mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
Edit 'translate/figs-parables/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
590e05a5ac
commit
0d347d6270
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
|
||||
### Описание
|
||||
|
||||
Притча – это короткий назидательный рассказ в иносказательной форме. Её цель — научить истине. События, описывающиеся в притче, могут не происходить на самом деле. Они рассказываются для того, чтобы преподать урок. В притчах редко фигурируют имена конкретных персонажей (это может помочь отличить притчу от простого пересказа реальных событий). В притчах часто встречаются речевые фигуры, например, метафора или сравнение.
|
||||
Притча – это короткий назидательный рассказ в иносказательной форме. Её цель — научить истине. События, описывающиеся в притче, могут не происходить на самом деле. Они рассказываются для того, чтобы преподать урок. В притчах редко фигурируют имена конкретных персонажей (это может помочь отличить притчу от простого пересказа реальных событий). В притчах часто встречаются речевые фигуры, например, [метафора](../figs-simile/01.md) или [сравнение](../figs-simile/01.md).
|
||||
|
||||
> Сказал же и притчу им: «Разве может слепой слепого вести? Не оба ли в яму упадут? ...» (Лк. 6:39 RLOB)
|
||||
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@
|
|||
|
||||
### Стратегии перевода
|
||||
|
||||
(1) Если притчу трудно понять, потому что в ней содержатся незнакомые факты или реалии, вы можете заменить их теми фактами, которые есть в вашей культуре. Однако будьте внимательны и не исказите суть. (См.:[«Перевод неизвестных понятий»](../translate-unknown/01.md))
|
||||
(1) Если притчу трудно понять, потому что в ней содержатся незнакомые факты или реалии, вы можете заменить их теми фактами, которые есть в вашей культуре. Однако будьте внимательны и не исказите суть.
|
||||
|
||||
(2) Если учение притчи не понятно, вы можете в начале коротко рассказать, о чём пойдёт речь. Например, «Иисус рассказал притчу о том, как быть щедрым».
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue