diff --git a/translate/figs-simile/01.md b/translate/figs-simile/01.md index 6eaf38c2..b70f9755 100644 --- a/translate/figs-simile/01.md +++ b/translate/figs-simile/01.md @@ -46,7 +46,7 @@ 1. Если читателю не ясно, на основании чего сравниваются предметы, объясните, чем они похожи между собой. Не делайте этого, если значение сравнения не было известно первоначальной аудитории: - * **Смотрите, вот Я посылаю вас, как овец среди волков** (Матфея 10:16 ULB) - Здесь сравнивается опасность, которой подвергаются ученики Иисуса, с опасностью, которую переживают овцы, окружённые волками. + * **Смотрите, вот Я посылаю вас, как овец среди волков** (Матфея 10:16 ULB) Здесь сравнивается опасность, которой подвергаются ученики Иисуса, с опасностью, которую переживают овцы, окружённые волками. * Смотрите, Я посылаю вас к злым людям, и вы будете в такой же опасности, как овцы, находящиеся среди волков. * **Потому что Слово Господа живое и действенное, оно острее меча, заточенного с обеих сторон.** (Евреям 4:12 ULB) @@ -54,7 +54,7 @@ 1. Если читателям не известен признак, на основании которого приводится сравнение, позаимствуйте похожий признак из своей культуры. Удостоверьтесь, что он существовал в библейские времена: - * **Смотрите, вот Я посылаю вас, как овец среди волков** (Матфея 10:16 ULB) - Если какие-то народы не знают, кто такие овцы и волки, вы можете заменить оба названия на известные с аналогичными признаками. + * **Смотрите, вот Я посылаю вас, как овец среди волков** (Матфея 10:16 ULB) Если какие-то народы не знают, кто такие овцы и волки, вы можете заменить оба названия на известные с аналогичными признаками. * Смотрите, Я посылаю вас, как цыплят среди диких псов. * **Сколько раз хотел Я собрать твоих детей, как наседка собирает цыплят под свои крылья, но вы не захотели!** (Матфея 23:37 ULB)