mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
Edit 'translate/writing-poetry/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5660e31d72
commit
0c1e6e86b1
|
@ -2,39 +2,40 @@
|
|||
|
||||
Поэзия является одним из разнообразных способов речи, в котором слова используются для украшения текста и для раскрытия чувств. Поэзия способна передать более эмоционально то, что непоэтические формы описывают. Поэзия запоминается легче, чем обычная речь, и её используют, чтобы сделать сильные заявления красивыми.
|
||||
|
||||
#### Некоторые особенности, присущие поэзии
|
||||
#### Некоторые особенности, присущие поэзии:
|
||||
|
||||
* Изобразительные средства речи (например [«Апострофа»](../figs-apostrophe/01.md));
|
||||
* Параллельные строки (см.: [«Параллелизм»](../figs-parallelism/01.md) и [«Параллелизм с аналогичным значением»](../figs-synonparallelism/01.md));
|
||||
* Повторение части строфы или всей строфы:
|
||||
* Изобразительные средства речи (например [«Апострофа»](../figs-apostrophe/01.md));
|
||||
* Параллельные строки (см.: [«Параллелизм»](../figs-parallelism/01.md) и [«Параллелизм с аналогичным значением»](../figs-synonparallelism/01.md));
|
||||
* Повторение части строфы или всей строфы:
|
||||
|
||||
> Славьте Его, все Его ангелы; славьте Его, все ангельские воинства. Славьте Его, солнце и луна; славьте Его, все сияющие звёзды. (Пс. 148:2-3 ULT)
|
||||
|
||||
* Строфы примерно одинаковой длины.
|
||||
* Строфы примерно одинаковой длины.
|
||||
|
||||
> Любовь терпелива и добра; любовь не завистлива и не хвастлива; она не надменна и не груба. (1Кор. 13:4 ULT)
|
||||
|
||||
* Строфы начинаются или заканчиваются на один и тот же звук
|
||||
* Строфы начинаются или заканчиваются на один и тот же звук
|
||||
|
||||
> "Баю-баюшки **баю**, не ложися на **краю**" (русская колыбельная).
|
||||
|
||||
* Один и тот же звук повторяется несколько раз:
|
||||
* Один и тот же звук повторяется несколько раз:
|
||||
|
||||
> «Питер, Питер, дурачок, съел огромный кабачок» (из английской песенки)
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Мы также находим:
|
||||
>
|
||||
> * Устаревшие слова и выражения;
|
||||
> * Яркие образы;
|
||||
> * Разные способы использования грамматики:
|
||||
> * незаконченные предложения;
|
||||
> * отсутствие соединительных слов.
|
||||
>
|
||||
> * Устаревшие слова и выражения;
|
||||
> * Яркие образы;
|
||||
> * Разные способы использования грамматики:
|
||||
> * незаконченные предложения;
|
||||
> * отсутствие соединительных слов.
|
||||
|
||||
#### Где вы можете найти поэзию в своём языке
|
||||
|
||||
1. Песни, особенно старые, или те, что используются в детских играх.
|
||||
1. Религиозные обряды, распев священников или заклинателей.
|
||||
1. Молитвы, благословения или проклятия.
|
||||
1. Древние легенды.
|
||||
2. Религиозные обряды, распев священников или заклинателей.
|
||||
3. Молитвы, благословения или проклятия.
|
||||
4. Древние легенды.
|
||||
|
||||
#### Изысканная или приукрашенная речь
|
||||
|
||||
|
@ -42,30 +43,30 @@
|
|||
|
||||
#### В чём сложность для переводчика
|
||||
|
||||
* В разных языках люди по-разному используют поэзию. Если поэтическая форма не несёт аналогичного значения в вашем языке, возможно, вам придётся передать мысль, не прибегая к стихотворным формам.
|
||||
* Для некоторых языков, если облечь определнные места в Библии в поэзию, эффект будет намного больше.
|
||||
* В разных языках люди по-разному используют поэзию. Если поэтическая форма не несёт аналогичного значения в вашем языке, возможно, вам придётся передать мысль, не прибегая к стихотворным формам.
|
||||
* Для некоторых языков, если облечь определнные места в Библии в поэзию, эффект будет намного больше.
|
||||
|
||||
### Примеры из Библии
|
||||
|
||||
В Библии поэзия используется в песнях, учениях и пророчествах. Почти все книги Ветхого Завета содержат в себе поэтический текст, а многие книги полностью поэтические.
|
||||
|
||||
> ибо ты видел скорбь мою;
|
||||
> ибо ты видел скорбь мою;
|
||||
> ты знал печаль моей души. (Пс. 31:7 ULT)
|
||||
|
||||
Это пример [«Параллелизма с аналогичным значением»](../figs-synonparallelism/01.md). В нём две строфы с похожим значением.
|
||||
|
||||
> Яхве, суди народы,
|
||||
> Яхве, суди народы,
|
||||
> оправдай меня, Яхве, Всевышний, потому что я праведен и безвинен. (Пс. 7:8 ULT)
|
||||
|
||||
Это пример параллелизма, где показан контраст между тем, что Давид желает от Господа для себя, и что он просит для нечестивых народов. (См.: [«Параллелизм»](../figs-parallelism/01.md)
|
||||
|
||||
> Сохрани слугу Своего от грехов самонадеянности,
|
||||
> Сохрани слугу Своего от грехов самонадеянности,
|
||||
> пусть они не правят надо мной. (Пс. 19:13 ULT)
|
||||
|
||||
Это пример олицетворения: о грехе говорится так, будто он способен управлять человеком. (См.: [«Олицетворение»](../figs-personification/01.md))
|
||||
|
||||
> Воздайте Яхве благодарность, потому что Он добр, и Его верная любовь вечна.
|
||||
> Воздайте благодарность Богу богов, потому что Его верная любовь вечна.
|
||||
> Воздайте Яхве благодарность, потому что Он добр, и Его верная любовь вечна.
|
||||
> Воздайте благодарность Богу богов, потому что Его верная любовь вечна.
|
||||
> Воздайте благодарность Господу господ, потому что Его верная любовь вечна. (Пс. 136:1-3 ULT)
|
||||
|
||||
В этом примере повторяются фразы «воздайте благодарность» и «Его верная любовь вечна».
|
||||
|
@ -76,10 +77,8 @@
|
|||
|
||||
(1) Переведите поэтический текст на манер вашего родного поэтического стиля.
|
||||
|
||||
|
||||
(2) Переведите поэтический текст на манер вашей родной изысканной речи.
|
||||
|
||||
|
||||
(3) Переведите поэзию, используя обычную речь.
|
||||
|
||||
Если вы используете поэзию, текст может стать более красивым.
|
||||
|
@ -88,22 +87,18 @@
|
|||
|
||||
### Примеры использования стратегий перевода
|
||||
|
||||
> **Благословен человек, который не ходит на совет нечестивых,
|
||||
> и не стоит на пути грешников,
|
||||
> и не сидит в собрании насмешников.
|
||||
> Но находит удовольствие в законе Яхве,
|
||||
> и о Его законе он размышляет днём и ночью.** (Пс. 1:1,2 ULT)
|
||||
> Благословен человек, который не ходит на совет нечестивых, и не стоит на пути грешников, и не сидит в собрании насмешников. Но находит удовольствие в законе Яхве, и о Его законе он размышляет днём и ночью. (Пс. 1:1,2 ULT)
|
||||
|
||||
Ниже приводятся примеры того, как можно перевести Пс. 1:1,2.
|
||||
|
||||
(1) Переведите поэтический текст на манер вашего родного поэтического стиля. (В этом примере слова, стоящие в конце строф, звучат похоже):
|
||||
|
||||
>> Как счастлив тот, кто не знаком с **грехом**,
|
||||
>> Кто не глумится над другими с **наслажденьем**,
|
||||
>> Кто чтит устав Господень и **закон**.
|
||||
>> В них день и ночь вникает с **упоеньем**.
|
||||
>> Он исполняет Господа **слова**,
|
||||
>> И их не забывает **никогда**!
|
||||
> > Как счастлив тот, кто не знаком с **грехом**,
|
||||
> > Кто не глумится над другими с **наслажденьем**,
|
||||
> > Кто чтит устав Господень и **закон**.
|
||||
> > В них день и ночь вникает с **упоеньем**.
|
||||
> > Он исполняет Господа **слова**,
|
||||
> > И их не забывает **никогда**!
|
||||
|
||||
(2) Переведите поэтический текст на манер вашей родной изысканной речи:
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue