mirror of https://git.door43.org/ru_gl/ru_ta
Edit 'translate/guidelines-sonofgodprinciples/01.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
86edcdb402
commit
0bb6dfd4da
|
@ -1,48 +1,49 @@
|
||||||
|
|
||||||
Door43 поддерживает только те Библейские переводы, которые используют правильные и буквальные термины для понятий «Отец» и «Сын», относящихся к Богу.
|
Door43 поддерживает только те Библейские переводы, которые используют правильные и буквальные термины для понятий «Отец» и «Сын», относящихся к Богу.
|
||||||
|
|
||||||
### Библейское свидетельство
|
### Библейское свидетельство
|
||||||
|
|
||||||
**«Отец» и «Сын» — имена, которыми Бог называет себя в Библии.**
|
**«Отец» и «Сын» — имена, которыми Бог называет себя в Библии.**
|
||||||
Библия говорит, что Бог называет Иисуса своим Сыном.
|
|
||||||
|
|
||||||
>После того, как Иисус крестился, Он вышел из воды... и голос с небес произнёс: «<u>Вот возлюбленный Сын Мой</u>. Я весьма Им доволен». (Матфея 3:16-17 ULB)
|
Согласно Библии, Бог называл Иисуса Своим Сыном.
|
||||||
|
|
||||||
Библия показывает, что Иисус называет Бога своим Отцом.
|
> Когда Иисус крестился, Он сразу вышел из воды,.. и голос с небес произнес: «**Вот Мой возлюбленный Сын**. Я Им очень доволен». (Мф. 3:16-17 ULT)
|
||||||
|
|
||||||
>И сказал Иисус: «Славлю Тебя, <u>Отец</u>, Господь неба и земли,... никто не знает <u>Сына</u>, кроме <u>Отца</u>, как никто не знает <u>Отца</u>, кроме <u>Сына</u>». (Матфея 11:25-27 ULB) (См. также: Иоанна 6:26-57)
|
Согласно Библии, Иисус называл Бога Своим Отцом.
|
||||||
|
|
||||||
|
> Иисус... сказал: «Славлю Тебя, **Отец**, Господь неба и земли,.. **Сына** не знает никто, кроме **Отца**, и **Отца** не знает никто, кроме **Сына**». (Мф. 11:25a, 27b ULT) (См. также: Ин. 6:26-57)
|
||||||
|
|
||||||
Христиане обнаружили, что они не в состоянии правильно объяснить Святую Троицу никакими другими терминами, кроме «Отец» и «Сын». Это единственные термины, которые удовлетворительно описывают вечные взаимоотношения любви и близости между Первым и Вторым лицами Троицы.
|
Христиане обнаружили, что они не в состоянии правильно объяснить Святую Троицу никакими другими терминами, кроме «Отец» и «Сын». Это единственные термины, которые удовлетворительно описывают вечные взаимоотношения любви и близости между Первым и Вторым лицами Троицы.
|
||||||
|
|
||||||
Иисус говорил о Боге следующим образом:
|
Вот что говорил о Боге Иисус:
|
||||||
> Крестите их во <u>имя Отца, и Сына, и Святого Духа</u>. (Матфея 28:19 ULB)
|
|
||||||
|
|
||||||
Близкие взаимоотношения любви между Отцом и Сыном вечны, как вечны Сами Отец и Сын.
|
> Крестите их во **имя Отца, и Сына, и Святого Духа**. (Мф. 28:19b ULT)
|
||||||
|
|
||||||
>Отец <u>любит</u> Сына. (Иоанна 3:35-36; 5:19-20 ULB)
|
Близкие взаимоотношения любви между Отцом и Сыном вечны, как вечны Сами Отец и Сын. Отец **любит** Сына. (См. Ин. 3:35-36; 5:19-20 ULT)
|
||||||
|
|
||||||
<blockquote>Я <u>люблю</u> Отца и делаю то, что велит Мне Отец, как Он мне заповедал. (Иоанна 14:31 ULB)</blockquote>
|
> Я **люблю** Отца, и как Отец заповедал Мне, так Я и делаю. (Ин. 14:31 ULT)
|
||||||
|
>
|
||||||
<blockquote><u> ...никто не знает Сына, кроме Отца, как никто не знает Отца, кроме Сына</u>. (Луки 10:22 ULB)</blockquote>
|
> **Сына не знает никто, кроме Отца, и Отца не знает никто, кроме Сына**. (Лк. 10:22b ULT)
|
||||||
|
|
||||||
Термины «Отец» и «Сын» также выражают то, что Отец и Сын разделяют одну и ту же природу и Оба являются вечным Богом.
|
Термины «Отец» и «Сын» также выражают то, что Отец и Сын разделяют одну и ту же природу и Оба являются вечным Богом.
|
||||||
|
|
||||||
>Иисус сказал: «Отец, прославь Сына Своего, чтобы Твой Сын прославил Тебя... Я прославил Тебя на земле,... теперь Ты, Отец, прославь Меня... той славой, которую <u>Я имел с Тобой ещё до сотворения мира</u>». (Иоанна 17:1-5 ULB)
|
> Иисус сказал: «Отец,.. прославь Своего Сына, чтобы Сын прославил Тебя... Я прославил Тебя на земле,.. Теперь Ты, Отец, прославь Меня... той славой, которую **Я имел с Тобой ещё до сотворения мира**». (Ин. 17:1, 4a, 5 ULT)
|
||||||
|
>
|
||||||
<blockquote>Но в эти последние дни (Бог Отец) говорил нам через Сына, Которого поставил наследником всего. Через Него Бог сотворил Вселенную. Он – сияние Божьей славы и <u>сама сущность Его природы</u>. Он держит всё словом Своей силы. (Евреям 1:2-3 ULB)</blockquote>
|
> Но в эти последние дни Он \[Бог Отец\] говорил нам через Сына, Которого поставил наследником всего. Через Него Он также сотворил Вселенную. Он ‒ сияние Божьей славы и **точное отображение Его существа**. Он держит всё словом Своей силы. (Евр. 1:2-3a ULT)
|
||||||
|
>
|
||||||
>Иисус сказал ему: «Я столько времени с вами, и ты всё ещё не знаешь Меня, Филипп? <u>Видевший Меня видел Отца</u>. Как же ты говоришь: "Покажи нам Отца?"» (Иоанна 14:9 ULB)
|
> Иисус сказал ему: «Я столько времени с вами, и ты всё ещё не знаешь Меня, Филипп? **Видевший Меня видел Отца**. Как же ты говоришь: "Покажи нам Отца?"» (Ин. 14:9 ULT)
|
||||||
|
|
||||||
### Человеческие отношения
|
### Человеческие отношения
|
||||||
|
|
||||||
**Человеческие отцы и сыновья не совершенны, тем не менее Библия всё же использует эти термины для описания совершенных <u>Отца</u> и <u>Сына</u>.**
|
**Человеческие отцы и сыновья не совершенны, тем не менее Библия всё же использует эти термины для описания совершенных Отца и Сына.**
|
||||||
|
|
||||||
Нормальные взаимоотношения между отцами и сыновьями в Библейские времена никогда не были такими любящими и совершенными, как взаимоотношения между Иисусом и Его Отцом. Тем не менее, переводчик не должен из-за этого отказываться от терминов «отец» и «сын». В Писании эти термины используются как по отношению к Богу, так и по отношению к грешным человеческим отцам и сыновьям. Говоря о Боге как «Отце» и «Сыне», выберите те слова в вашем языке, которые широко употребляются для обозначения человеческого понятия «отец» и «сын». Таким образом вы говорите, что Бог-Отец и Бог-Сын в сущности едины (Оба являются Богом), как обычные отец и сын в сущности едины — они оба являются людьми и разделяют общие характеристики.
|
Нормальные взаимоотношения между отцами и сыновьями в библейские времена никогда не были такими совершенными и полными любви, как взаимоотношения между Иисусом и Его Отцом. Тем не менее, переводчик не должен из-за этого отказываться от терминов «отец» и «сын». В Писании эти термины используются как по отношению к Богу, так и по отношению к грешным человеческим отцам и сыновьям. Говоря о Боге как «Отце» и «Сыне», выберите те слова в вашем языке, которые широко употребляются для обозначения человеческих понятий «отец» и «сын». Таким образом вы говорите, что Бог-Отец и Бог-Сын обладают одной и той же Божественной сущностью (являются Богом), как и у людей отцы и их сыновья обладают одной и той же человеческой природой (являются людьми и разделяют общие характеристики).
|
||||||
|
|
||||||
### Стратегии перевода
|
### Стратегии перевода
|
||||||
|
|
||||||
1. Подумайте над всеми вариантами, которые существуют в вашем языке для перевода слов «сын» и «отец». Определите, какое из этих слов больше всего подходит по значению в контексте личностей Бога «Сын» и «Отец».
|
(1) Подумайте над всеми вариантами, которые существуют в вашем языке для перевода слов «сын» и «отец». Определите, какие варианты больше всего подходят по значению для описания Божественных «Сына» и «Отца».
|
||||||
1. Если в вашем языке есть больше одного слова для описания понятия «сын», выберите то, которое больше всего подходит к значению «единственный сын» (или «первый сын», в случае необходимости).
|
|
||||||
1. Если в вашем языке есть больше одного слова для описания понятия «отец», выберите то, которое больше всего подходит к значению «родивший отец», а не «усыновивший отец».
|
|
||||||
|
|
||||||
(См.: главы *«Бог Отец»* и *«Божий Сын»* в [«Словах для перевода»](https://unfoldingword.org/en/?resource=translation-words))
|
(2) Если в вашем языке есть не одно слово со значением «сын», то выберите то, которое ближе всего к значению «единственный сын» (или «первый сын», в случае необходимости).
|
||||||
|
|
||||||
|
(3) Если в вашем языке есть не одно слово со значением «отец», то выберите то, которое больше всего подходит к значению «родивший отец», а не «усыновивший отец».
|
||||||
|
|
||||||
|
(В помощь для перевода слов «Отец» и «Сын» см. статьи *«Бог Отец»* и *«Божий Сын»* в [«Словах для перевода»](http://ufw.io/tw/))
|
Loading…
Reference in New Issue