Изменить 'checking/intro-check/01.md'

This commit is contained in:
Ivan Pavlii 2018-03-23 14:25:50 +00:00
parent 543b818366
commit 067179d0ba
1 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -1,10 +1,10 @@
### Translation Checking Manual
### Руководство по редактированию перевода
This manual describes how to check translated biblical content for accuracy, clarity, and naturalness.
Данное руководство описывает процесс проверки библейского текста на его точность, понятность и благозвучность.
The manual begins with instructions for checking the translation that the translation team will use to check each other's work. If they follow these instructions, they will complete checking level one. Then there are instructions for the translation team to use for checking the translation with the language community for clarity and naturalness, and for church leaders to use when they check the translation for accuracy. If they follow these instructions, they will complete checking level two. This manual also contains instructions for the leaders of church networks to use for checking the translation for accuracy at level three.
Руководство начинается с инструкций по редактированию перевода, которые команда переводчиков должна использовать для проверки своей работы. Выполнение данных инструкций может помочь им пройти первый уровень проверки. Далее следуют инструкции по редактированию перевода, которые команда переводчиков должна использовать для проверки своей работы на понятность и благозвучность. Следование данным инструкциям поможет пройти второй уровень редакции. В данном руководстве также содержатся указания для руководителей церковных союзов, которыми они могут пользоваться для проверки точности перевода в ходе третьего уровня редактирования.
The manual also includes further instructions for checking the translation that the leaders of church networks can use to check the translation. Because many leaders of church networks do not speak the language of the translation, there are also instructions for creating a back translation, which allows people to check a translation in a language that they do not speak.
Руководство также содержит дальнейшие указания по редактированию перевода, которые руководителей церковных союзов могут использовать при редактировании. Поскольку многие из руководителей церковных союзов не владеют языком перевода, даются также инструкции по созданию обратного перевода, позволяющего сотрудникам проверять перевод на язык, которым они не владеют.