diff --git a/translate/figs-quotations/01.md b/translate/figs-quotations/01.md index 0928c2ee..bb76bf98 100644 --- a/translate/figs-quotations/01.md +++ b/translate/figs-quotations/01.md @@ -10,7 +10,7 @@ * Иоанн сказал, что **он** не знает, в какое время **он** придёт. -#### В чём сложность для переводчика? +#### В чём сложность для переводчика В одних языках речь может передаваться прямо или косвенно, а в других языках использование одного из этих двух способов более естественно или использование одного из них имеет особый смысл. В каждом случае переводчику следует решать, как лучше перевести цитату: прямой или косвенной речью. @@ -35,7 +35,6 @@ (1) Если прямая речь не будет хорошо звучать в вашем языке, замените её на косвенную. - (2) Если косвенная речь не будет хорошо звучать в вашем языке, замените её на прямую. ### Примеры использования стратегий перевода @@ -52,4 +51,4 @@ > > > И Он повелел ему: «**Никому не говори**. Но пойди и покажи себя священнику и принеси жертву за очищение своё, как повелел Моисей, во свидетельство им». -Вы можете также посмотреть видео по ссылке: http://ufw.io/figs_quotations. \ No newline at end of file +Вы можете также посмотреть видео по https://ufw.io/figs\_quotations. \ No newline at end of file