ru_gl_ru_rsob_oba_tcore_che.../.apps/translationCore/index/translationNotes/oba/figs-parallelism.json

2 lines
9.6 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Эти две фразы имеют похожее значение и используются вместе, чтобы подчеркнуть, что Едом потеряет важный статус. Если в вашем языке так будет естественнее, вы можете объединить их, как в смысловом переводе. (См.: [Параллелизм](rc://ru/ta/man/translate/figs-parallelism))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-parallelism","quote":[{"word":"קָטֹ֛ן","occurrence":1},{"word":"נְתַתִּ֖י⁠ךָ","occurrence":1},{"word":"בַּ⁠גּוֹיִ֑ם","occurrence":1},{"word":"בָּז֥וּי","occurrence":1},{"word":"אַתָּ֖ה","occurrence":1},{"word":"מְאֹֽד","occurrence":1}],"quoteString":"קָטֹ֛ן נְתַתִּ֖י⁠ךָ בַּ⁠גּוֹיִ֑ם בָּז֥וּי אַתָּ֖ה מְאֹֽד","glQuote":"Я сделаю тебя малым среди народов. Ты очень презираем","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Эти два выражения имеют схожее значение. Выражая одну и ту же мысль дважды, но немного по-разному, евреи подчёркивали важность этой мысли. Если это непонятно в вашем языке, используйте другой способ подчеркнуть важность мысли. Альтернативный перевод: “Даже если бы у тебя были крылья и ты мог бы жить высоко среди орлов, или даже среди звёзд”. (См.: [Параллелизм](rc://ru/ta/man/translate/figs-parallelism))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-parallelism","quote":[{"word":"אִם","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"תַּגְבִּ֣יהַּ","occurrence":1},{"word":"כַּ⁠נֶּ֔שֶׁר","occurrence":1},{"word":"וְ⁠אִם","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":2},{"word":"בֵּ֥ין","occurrence":1},{"word":"כּֽוֹכָבִ֖ים","occurrence":1},{"word":"שִׂ֣ים","occurrence":1},{"word":"קִנֶּ֑⁠ךָ","occurrence":1}],"quoteString":"אִם־תַּגְבִּ֣יהַּ כַּ⁠נֶּ֔שֶׁר וְ⁠אִם־בֵּ֥ין כּֽוֹכָבִ֖ים שִׂ֣ים קִנֶּ֑⁠ךָ","glQuote":"Даже если ты поднимешься, как орёл, и если между звёздами положишь своё гнездо","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Все эти три фразы относятся к союзникам Едома. Яхве показывает, что Он говорит нечто важное, повторяя одну и ту же мысль два или более раз. (См.: [Параллелизм](rc://ru/ta/man/translate/figs-parallelism))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-parallelism","quote":[{"word":"כֹּ֚ל","occurrence":1},{"word":"אַנְשֵׁ֣י","occurrence":1},{"word":"בְרִיתֶ֔⁠ךָ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"אַנְשֵׁ֣י","occurrence":2},{"word":"שְׁלֹמֶ֑⁠ךָ","occurrence":1},{"word":"לַחְמְ⁠ךָ֗","occurrence":1}],"quoteString":"כֹּ֚ל אַנְשֵׁ֣י בְרִיתֶ֔⁠ךָ…אַנְשֵׁ֣י שְׁלֹמֶ֑⁠ךָ לַחְמְ⁠ךָ֗","glQuote":"все люди твоего завета… люди твоего мира. Твой хлеб","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"В этом поэтическом приёме одна и та же мысль выражается дважды, но разными словами, чтобы подчеркнуть сказанное. Здесь и **мудрецы**, и **понимание** означают мудрых людей, а **Едом** и **гора Исава** — страну Едом. Если в вашем языке это может сбить читателей с толку, вы можете употребить только одно выражение или подчеркнуть значение другим способом. Альтернативный перевод: “все мудрые люди из страны Едома”. (См.: [Параллелизм](rc://ru/ta/man/translate/figs-parallelism))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-parallelism","quote":[{"word":"חֲכָמִים֙","occurrence":1},{"word":"מֵֽ⁠אֱד֔וֹם","occurrence":1},{"word":"וּ⁠תְבוּנָ֖ה","occurrence":1},{"word":"מֵ⁠הַ֥ר","occurrence":1},{"word":"עֵשָֽׂו","occurrence":1}],"quoteString":"חֲכָמִים֙ מֵֽ⁠אֱד֔וֹם וּ⁠תְבוּנָ֖ה מֵ⁠הַ֥ר עֵשָֽׂו","glQuote":"мудрецов из Едома и понимание с горы Исава","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Эти две фразы имеют схожее значение. Они используются вместе, чтобы подчеркнуть, что Иуда был в отчаянном положении. Войска захватчиков грабили города Иудеи. (См.: [Параллелизм](rc://ru/ta/man/translate/figs-parallelism))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-parallelism","quote":[{"word":"שְׁב֥וֹת","occurrence":1},{"word":"זָרִ֖ים","occurrence":1},{"word":"חֵיל֑⁠וֹ","occurrence":1},{"word":"וְ⁠נָכְרִ֞ים","occurrence":1},{"word":"בָּ֣אוּ","occurrence":1},{"word":"שְׁעָרָ֗יו","occurrence":1}],"quoteString":"שְׁב֥וֹת זָרִ֖ים חֵיל֑⁠וֹ וְ⁠נָכְרִ֞ים בָּ֣אוּ שְׁעָרָ֗יו","glQuote":"когда чужие унесли его богатство и иностранцы вошли в его ворота","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Такое повторение одной и той же фразы в конце каждой строки является поэтическим способом подчёркивания того, насколько ужасной была **беда**. Если в вашем языке таким способом невозможно передать усиление, вы можете объединить эти три фразы в одну (как в смысловом переводе) и каким-то другим способом подчеркнуть, какой ужасной была эта беда. (См.: [Параллелизм](rc://ru/ta/man/translate/figs-parallelism))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-parallelism","quote":[{"word":"בְּ⁠י֣וֹם","occurrence":1},{"word":"אֵידָ֔⁠ם","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"בְּ⁠י֣וֹם","occurrence":2},{"word":"אֵיד֑⁠וֹ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"בְּ⁠י֥וֹם","occurrence":1},{"word":"אֵידֽ⁠וֹ","occurrence":1}],"quoteString":"בְּ⁠י֣וֹם אֵידָ֔⁠ם…בְּ⁠י֣וֹם אֵיד֑⁠וֹ…בְּ⁠י֥וֹם אֵידֽ⁠וֹ","glQuote":"в день его беды… в день его беды… в день его беды","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Эти два выражения имеют схожее значение. Яхве подчёркивает важность сказанным Им слов, повторяя это несколько раз. **Дом Иакова** и **дом Иосифа** означают всех израильтян. Альтернативный перевод: “Израильтяне будут как огонь. Да, они будут как пламя ”. Если такое повторение может сбить читателей с толку, вы можете объединить эти две фразы в одну, как в смысловом переводе. (См.: [Параллелизм](rc://ru/ta/man/translate/figs-parallelism))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-parallelism","quote":[{"word":"וְ⁠הָיָה֩","occurrence":1},{"word":"בֵית","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"יַעֲקֹ֨ב","occurrence":1},{"word":"אֵ֜שׁ","occurrence":1},{"word":"וּ⁠בֵ֧ית","occurrence":1},{"word":"יוֹסֵ֣ף","occurrence":1},{"word":"לֶהָבָ֗ה","occurrence":1}],"quoteString":"וְ⁠הָיָה֩ בֵית־יַעֲקֹ֨ב אֵ֜שׁ וּ⁠בֵ֧ית יוֹסֵ֣ף לֶהָבָ֗ה","glQuote":"И будет дом Иакова огнём, и дом Иосифа — пламенем","occurrence":1}}]