Auto saving at translationNotes figs-synecdoche oba 1:21
This commit is contained in:
parent
0010d3583a
commit
ac753d01d3
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "**Галаад** — это область к востоку от Израиля, за рекой Иордан. Здесь это название используется для обозначения местностей на востоке. См. смысловой перевод. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-synecdoche",
|
||||
"quote": "הַגִּלְעָֽד",
|
||||
"quoteString": "הַגִּלְעָֽד",
|
||||
"glQuote": "Галаадом",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"username": "elman",
|
||||
"invalidated": false,
|
||||
"gatewayLanguageCode": "ru",
|
||||
"gatewayLanguageQuote": "Галаадом",
|
||||
"modifiedTimestamp": "2021-10-21T18:40:48.047Z"
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
{
|
||||
"contextId": {
|
||||
"occurrenceNote": "**Галаад** — это область к востоку от Израиля, за рекой Иордан. Здесь это название используется для обозначения местностей на востоке. См. смысловой перевод. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 19
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-synecdoche",
|
||||
"quote": "הַגִּלְעָֽד",
|
||||
"quoteString": "הַגִּלְעָֽד",
|
||||
"glQuote": "Галаадом",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
"modifiedTimestamp": "2021-10-21T18:40:48.040Z",
|
||||
"gatewayLanguageCode": "ru",
|
||||
"gatewayLanguageQuote": "Галаадом",
|
||||
"selections": [
|
||||
{
|
||||
"text": "захватят восточную область реки Иордан",
|
||||
"occurrence": 1,
|
||||
"occurrences": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"username": "elman"
|
||||
}
|
|
@ -1,14 +1,23 @@
|
|||
{
|
||||
"occurrenceNote": "**Галаад** — это область к востоку от Израиля, за рекой Иордан. Здесь это название используется для обозначения местностей на востоке. См. смысловой перевод. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||||
"occurrenceNote": "Здесь говорится о горной местности, где поселился Исав, брат Иакова и родоначальник едомитян. Эта фраза означает “горную страну, которая принадлежала Исаву и его потомкам”. Посмотрите, как вы перевели эту фразу в стихах 8, 9 и 19. Альтернативный перевод: “земля Едома”. (См.: [Синекдоха](rc://ru/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "oba",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 19
|
||||
"verse": 21
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "figs-synecdoche",
|
||||
"quote": "הַגִּלְעָֽד",
|
||||
"quoteString": "הַגִּלְעָֽד",
|
||||
"glQuote": "Галаадом",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "הַ֣ר",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "עֵשָׂ֑ו",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "הַ֣ר עֵשָׂ֑ו",
|
||||
"glQuote": "гору Исава",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -247,7 +247,13 @@
|
|||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
"reminders": false,
|
||||
"selections": false,
|
||||
"selections": [
|
||||
{
|
||||
"text": "захватят восточную область реки Иордан",
|
||||
"occurrence": 1,
|
||||
"occurrences": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"verseEdits": false,
|
||||
"nothingToSelect": false,
|
||||
"contextId": {
|
||||
|
@ -263,7 +269,8 @@
|
|||
"quoteString": "הַגִּלְעָֽד",
|
||||
"glQuote": "Галаадом",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
"invalidated": false
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"comments": false,
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue