From 29011f9f4abc50d87d3dbca238caa1f64601ed3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nadezhda Date: Thu, 18 Jan 2024 10:01:35 +0300 Subject: [PATCH] Auto saving at translationNotes figs-you jud 1:2 --- .../jud/currentContextId/contextId.json | 23 ++++--------------- 1 file changed, 5 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json index 4118ca2..c9a6029 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json @@ -1,28 +1,15 @@ { - "checkId": "ek3q", - "occurrenceNote": "Иуда идентифицирует себя как автор этого письма и приветствует своих читателей. Скорее всего, он был сводным братом Иисуса (брат по одному из родителей). В Новом Завете упоминаются еще два человека по имени Иуда. Местоимение «вы» в этом письме относится к христианам, которым писал Иуда, и всегда используется во множественном числе. (См: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))", + "checkId": "etoo", + "occurrenceNote": "The word **you** in this letter refers to the Christians to whom Jude was writing and is always plural.", "reference": { "bookId": "jud", "chapter": 1, - "verse": 1 + "verse": 2 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-you", - "quote": [ - { - "word": "Общая", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "информация", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": ":", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "Общая информация:", + "quote": "ὑμῖν", + "quoteString": "ὑμῖν", "glQuote": "", "occurrence": 1 }