ru_gl_ru_rsob_ezr_tcore_che.../.apps/translationCore/index/translationNotes/ezr/grammar-connect-logic-contr...

2 lines
10 KiB
JSON

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This sentence draws a contrast between the conditions under which readers would have expected sacrifices to resume and the conditions under which they actually did resume. You could use a connecting phrase such as “even though” between the two clauses to indicate this contrast. Alternate translation: “they resumed offering sacrifices to Yahweh, even though they had not yet rebuilt the temple of Yahweh” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"הֵחֵ֕לּוּ","occurrence":1},{"word":"לְ⁠הַעֲל֥וֹת","occurrence":1},{"word":"עֹל֖וֹת","occurrence":1},{"word":"לַ⁠יהוָ֑ה","occurrence":1},{"word":"וְ⁠הֵיכַ֥ל","occurrence":1},{"word":"יְהוָ֖ה","occurrence":1},{"word":"לֹ֥א","occurrence":1},{"word":"יֻסָּֽד","occurrence":1}],"quoteString":"הֵחֵ֕לּוּ לְ⁠הַעֲל֥וֹת עֹל֖וֹת לַ⁠יהוָ֑ה וְ⁠הֵיכַ֥ל יְהוָ֖ה לֹ֥א יֻסָּֽד","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **But** indicates that the sentence it introduces will draw a contrast with what came just before it. That contrast is specifically between the joyful way that most of the Israelites were responding on this occasion and the sorrowful way that some of them responded. You could use a word such as “however” to indicate this contrast. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"וְ⁠רַבִּ֡ים","quoteString":"וְ⁠רַבִּ֡ים","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **yet** indicates a contrast between what the people just described were doing and what the people who will be described next were doing. Alternate translation: “But many others” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"וְ⁠רַבִּ֛ים","quoteString":"וְ⁠רַבִּ֛ים","glQuote":"before their eyes","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **But** indicates that the sentence it introduces draws a contrast between what the men asked and what the Jewish leaders answered. You could begin the sentence with a word like “however” or “nevertheless” to indicate this contrast, or use another method that is natural in your language. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":4,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"וַ⁠יֹּאמֶר֩","quoteString":"וַ⁠יֹּאמֶר֩","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **but** indicates that the clause it introduces draws a contrast between what the men asked and what the Jewish leaders were prepared to allow. To indicate this contrast, you could begin the sentence with a word or phrase such as “no,” “rather,” or “on the contrary.” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":4,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"כִּי֩","quoteString":"כִּי֩","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the word **But** indicates that the sentence it introduces draws a contrast between what Tattenai and his associates were trying to accomplish, which was an immediate end to the rebuilding of the temple, and what actually happened. You could begin the sentence with a word such as “however” to indicate this contrast. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":5,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"וְ⁠עֵ֣ין","quoteString":"וְ⁠עֵ֣ין","glQuote":"the Province Beyond the River","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **However** indicates that there will be a contrast between the sentence that it introduces and the previous one. This sentence expresses the opposite of what someone would hope and expect to happen after a great king built a temple for God, so you could begin the sentence with a word such as “unfortunately” to indicate this contrast. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":5,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"לָהֵ֗ן","quoteString":"לָהֵ֗ן","glQuote":"completed","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the word **But** indicates that the sentence it introduces draws a contrast between the way Nebuchadnezzar destroyed the temple and the way Cyrus commanded it to be rebuilt. Use a natural way in your language to indicate this contrast. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":5,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"בְּרַם֙","quoteString":"בְּרַם֙","glQuote":"King Cyrus issued a command to rebuild the house of God","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This word **and** might indicate that the sentence it introduces draws a contrast between how long this journey would be expect to take and how quickly Ezra and his companions reached Jerusalem. You could begin the sentence with a word such as “but” to indicate this contrast. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"וּ⁠בְ⁠אֶחָ֞ד","quoteString":"וּ⁠בְ⁠אֶחָ֞ד","glQuote":"the first day of the fifth month","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **But now** indicates that the sentence that it introduces draws a contrast between what the Israelites had been experiencing in the past and what God was now doing. Use a natural way in your language to indicate this contrast. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":9,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"וְ⁠עַתָּ֡ה","quoteString":"וְ⁠עַתָּ֡ה","glQuote":"grace has been shown from Yahweh our God","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This word **But** indicates that the sentence it introduces draws a contrast between what the Israelites might have expected God to do, since they were being punished for their disobedience, and what God actually did. You could begin the sentence with a phrase such as “on the contrary” or other method in your language to indicate this contrast. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":9,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"וַֽ⁠יַּט","quoteString":"וַֽ⁠יַּט","glQuote":"but he extended covenant faithfulness to us","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **But now** indicate that the sentence it introduces draws a contrast between it and the previous sentence. The situation in the previous sentence appeared to be hopeless, but Shekaniah wants to say that the Jews can still do something about it. Indicate this contrast in a natural way in your language. Alternate translation: “nevertheless” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":10,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"וְ⁠עַתָּ֛ה","quoteString":"וְ⁠עַתָּ֛ה","glQuote":"We have been unfaithful to our God","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **However** indicates a contrast between the previous verse and this verse. In the previous verse, the people agree that they need to fix this problem, but here they object that they cannot do it immediately. Use whatever form is most natural in your language to show this contrast. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":10,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"אֲבָ֞ל","quoteString":"אֲבָ֞ל","glQuote":"this is not the work of one or two days","occurrence":1}}]