ru_gl_ru_rsob_ezr_tcore_che.../ezr/8.json

40 lines
11 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"1": "Вот список имён начальников семейств, которые вместе со мной вернулись {в Иерусалим} из Вавилона, когда царём {Персии} был Артаксеркс:",
"2": "Гирсон из семейства, которое произошло от {внука Аарона} Финееса, Даниил из семейства, которое произошло от {сына Аарона} Ифамара, Хаттуш из семейства, которое произошло от царя {Давида}.",
"3": "{Также Хаттуш был} потомком Шехании. Захария и 150 мужчин из семейства, которое произошло от Пароша.",
"4": "Эльегоенай, сын Зерахии, и 200 мужчин из семейства, которое произошло от Пахаф-Моава.",
"5": "Шехания, сын Яхазиила и 300 мужчин из их семейства.",
"6": "Евед, сын Ионафана, и 50 мужчин из семейства, которое произошло от Адина.",
"7": "Иешаия, сын Афалии, и 70 мужчин из семейства, которое произошло от Елама.",
"8": "Зевадия, сын Михаила, и 80 мужчин из семейства, которое произошло от Сафатии.",
"9": "Овадия, сын Иехиела, и 218 мужчин из семейства, которое произошло от Иоава.",
"10": "Сын Иосифии и 160 мужчин из семейства, которое произошло от Шеломифа.",
"11": "Захария, сын Бевая, и 28 мужчин из семейства, которое произошло от {другого человека, чьё имя тоже было} Бевай.",
"12": "Иоханан, сын Гаккатана, и 110 мужчин из семейства, которое произошло от Азгада.",
"13": "Елифелет, Иеиел и Шемаия и 60 мужчин из семейства, которое произошло от Адоникама. Они были последними тремя начальниками семейства, которое произошло от Адоникама, {которые не вернулись раньше с Зоровавелем}.",
"14": "Уфай и Заббуд и 70 мужчин из семейства, которое произошло от Бигвая. \n\n\n\\ts\\*\n\\p",
"15": "{Эта запись о том, как мы шли до Иерусалима.} “Я собрал вместе всех этих израильтян у реки, которая течёт из Вавилона в Агаву. Мы поставили свои палатки и оставались там три дня. {В это время} я расспросил людей и священников и понял, что с нами нет левитов.",
"16": "Я позвал Елиезера, Ариэла, Шемаию, Элнафана, Иарива, {ещё одного человека по имени} Элнафан, Нафана, Захарию и Мешуллама, они были начальниками над людьми. Также я позвал Иоярива и {третьего человека по имени} Элнафан, они были мудрыми. \n\n\n\\ts\\*\n\\p",
"17": "Я послал их к Иддо, начальнику левитов, который жил в месте под названием Касифье. Я объяснил им, что нужно сказать Иддо и другим левитам и {потомкам} работников Храма, за которых он был ответственным. Я хотел, чтобы они прислали к нам несколько человек, {которые бы пошли с нами} работать в Храме нашего Бога.",
"18": "Так как Бог был добрым к нам, они послали очень мудрого человека по имени Шеревия, а также его сыновей и других родственников — всего 18 человек. Он был потомком Махлия, который был внуком Левия, сына Израиля. \n\n\n\\ts\\*\n\\p",
"19": "{Они послали} также Хашавию, а с ним Иешаию и его братьев с их сыновьями — всего 20 человек. Оба этих человека были потомками Мерари, {сына Левия}.",
"20": "Они послали ещё 220 человек работать в Храме. Царь Давид и его начальники назначили предков этих людей помогать левитам. Я перечислил имена всех этих людей.",
"21": "Там, недалеко от реки Агавы, я объявил время воздержания от еды и {молитвы} для всех нас. {Я сказал людям, что это было время}, когда мы должны смирить себя в присутствии Бога. Мы молились, чтобы Бог защитил нас, пока мы будем в пути, а также защитил наших детей и наше имущество. \n\n\n\\ts\\*\n\\p",
"22": "Раньше мы говорили царю, что наш Бог заботится обо всех, кто искренно верит в Него, но сильно гневается на тех, кто отказывается Его слушаться. Поэтому мне было стыдно просить царя послать солдат и всадников на конях защищать нас от врагов во время нашего пути.",
"23": "Поэтому мы воздерживались от еды и просили Бога защитить нас. Мы молились Ему, и Он ответил на нашу молитву.",
"24": "Я выбрал 12 начальников из священников и объединил их вместе с Шеревией, Хашавией и с 10 другими соработниками. \n\n\n\\ts\\*\n\\p",
"25": "Я взвесил и поручил им перевезти дары из серебра и золота и другие ценные вещи {в Иерусалим}. Это были те вещи, которые отдали для Храма нашего Бога царь, его советники, другие начальники и израильтяне, которые жили в Вавилоне.",
"26": "Когда я отдавал эти разные предметы священникам, я взвешивал каждый из них. Всего было 21 500 килограммов серебра, серебряных предметов общим весом три тонны и одна треть тонны, три тонны и одна треть тонны золота. \n\n\n\\ts\\*\n\\p",
"27": "Двадцать золотых чаш, которые весили около восьми с половиной килограммов, а также два предмета из прекрасной полированной бронзы, такие же ценные, как если бы они были сделаны из золота.",
"28": "Я сказал тем священникам и левитам: “Я отделил вас от других для особого служения Яхве. Также люди отделили эти ценные предметы только для Него. Люди дали это серебро и золото добровольно как приношение Яхве, Богу, Которому поклонялись наши предки. \n\n\n\\ts\\*\n\\p",
"29": "Поэтому будьте внимательны и берегите их. Когда мы придём в Иерусалим, взвесьте их в присутствии главных священников, левитов и других израильских начальников семейств. {После этого они положат их} в помещения для хранения в новом Храме”.",
"30": "Священники и левиты взяли у меня все {дары из} серебра и золота, а также другие ценные предметы, чтобы перевезти их в Храм в Иерусалиме.",
"31": "В двенадцатый день первого месяца мы ушли от реки Агавы и пошли в Иерусалим. Наш Бог заботился о нас всё время, пока мы были в пути, Он не давал нашим врагам и разбойникам нападать на нас. \n\n\n\\ts\\*\n\\p",
"32": "После того, как мы пришли в Иерусалим, мы отдыхали три дня.",
"33": "На четвёртый день мы пошли в Храм. Там священники и левиты взвесили серебро, золото и другие предметы и отдали их начальникам. Среди этих начальников были два священника — Меремоф, сын Урии, и Елеазар, сын Финееса, а также два левита — Иозавад, сын Иисуса, и Ноадия, сын Виннуя.",
"34": "Они всё сосчитали и записали, сколько весил каждый предмет, а также сделали описание каждого предмета, как только их получили. \n\n\n\\ts\\*\n\\p",
"35": "Солдаты из Вавилона завоевали наших предков и увели их в Вавилон, а сегодня мы, их потомки, благополучно вернулись {в Израиль}. Мы принесли в жертву нашему Богу 12 быков, {по одному быку} за {каждое из 12 племён} израильского народа, 96 баранов и 77 ягнят. Также мы принесли в жертву 12 козлов как приношение Богу за грехи, {которые совершили все эти люди}. Эти жертвы были сожжены {на жертвеннике} как приношения Яхве.",
"36": "Некоторые из нас, кто вернулся из Вавилона, взяли письмо, которое царь дал нам, и отнесли его правителям царских провинций и другим начальникам к западу от реки Евфрат. {После того, как они прочитали письмо}, они сделали всё, что могли для нас, {израильского} народа, и для Храма Бога”. \n\n\n\\ts\\* ",
"front": "\\p "
}