ru_gl_ru_rsob_2jn_tcore_che.../.apps/translationCore/index/translationNotes/2jn/figs-you.json

2 lines
3.1 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Личное местоимение “твоих” в данном стихе стоит в единственном числе (см.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":"σου","quoteString":"σου","glQuote":"твоих","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"я не говорю тебе делать что-то новое, но придерживаться того, чему я тебя учил с самого начала (см.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"σε","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"σοι","occurrence":1}],"quoteString":"σε,…σοι","glQuote":"тебя… тебе","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Термин **вы** в этом стихе употребляется во множественном числе, потому что Иоанн обращается к собранию верующих. Так обстоит дело и в остальной части письма, за исключением стиха 13, потому что там Иоанн возвращается к своей метафоре, называя церковь женщиной, а ее членов - ее детьми. (см.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"ἠκούσατε","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"περιπατῆτε","occurrence":1}],"quoteString":"ἠκούσατε…περιπατῆτε","glQuote":"вы слышали… вы жили","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Местоимения **you** и **your** здесь в единственном числе, в соответствии с метафорой Иоанна о письме к прихожанам, как если бы это была леди. (см.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"σε","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"σου","occurrence":1}],"quoteString":"σε…σου","glQuote":"тебя… твоей","occurrence":1}}]