2 lines
3.1 KiB
JSON
2 lines
3.1 KiB
JSON
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Личное местоимение “твоих” в данном стихе стоит в единственном числе (см.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":"σου","quoteString":"σου","glQuote":"твоих","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"я не говорю тебе делать что-то новое, но придерживаться того, чему я тебя учил с самого начала (см.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"σε","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"σοι","occurrence":1}],"quoteString":"σε,…σοι","glQuote":"тебя… тебе","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Термин **вы** в этом стихе употребляется во множественном числе, потому что Иоанн обращается к собранию верующих. Так обстоит дело и в остальной части письма, за исключением стиха 13, потому что там Иоанн возвращается к своей метафоре, называя церковь женщиной, а ее членов - ее детьми. (см.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"ἠκούσατε","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"περιπατῆτε","occurrence":1}],"quoteString":"ἠκούσατε…περιπατῆτε","glQuote":"вы слышали… вы жили","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Местоимения **you** и **your** здесь в единственном числе, в соответствии с метафорой Иоанна о письме к прихожанам, как если бы это была леди. (см.: [Формы личного местоимения второго лица](rc://ru/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"σε","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"σου","occurrence":1}],"quoteString":"σε…σου","glQuote":"тебя… твоей","occurrence":1}}]
|