ru_gl_ru_rob_oba_tcore/.apps/translationCore/index/translationNotes/oba/figs-metaphor.json

446 lines
13 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the title of the book. Here **vision** is used in the general sense of a message from Yahweh, rather than to indicate how Obadiah received that message. **Vision** here is a metaphor for a way of getting knowledge from God. Alternate translation: “The message that God gave to Obadiah” or “The prophecy of Obadiah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "חֲז֖וֹן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עֹֽבַדְיָ֑ה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "חֲז֖וֹן עֹֽבַדְיָ֑ה",
"glQuote": "The vision of Obadiah",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Something insignificant is spoken of figuratively as if it were small in size and could easily be overlooked. Alternate translation: “insignificant among the nations” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "קָטֹ֛ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נְתַתִּ֖י⁠ךָ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בַּ⁠גּוֹיִ֑ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "קָטֹ֛ן נְתַתִּ֖י⁠ךָ בַּ⁠גּוֹיִ֑ם",
"glQuote": "small among the nations",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the heart is used figuratively to refer to a persons thoughts and feelings. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "לִבְּ⁠ךָ֙",
"quoteString": "לִבְּ⁠ךָ֙",
"glQuote": "of your heart",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the heart is used figuratively to refer to a persons thoughts and feelings. Alternate translation: “say to yourselves” or “think” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "בְּ⁠לִבּ֔⁠וֹ",
"quoteString": "בְּ⁠לִבּ֔⁠וֹ",
"glQuote": "in his heart",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Yahwehs response to the Edomites is that there is nowhere they would be safe from his judgment and punishment. Alternate translation: “you would still not be safe there from the attackers that I am sending” This is a spatial metaphor. “Bringing down” means humbling. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "מִ⁠שָּׁ֥ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אוֹרִֽידְ⁠ךָ֖",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִ⁠שָּׁ֥ם אוֹרִֽידְ⁠ךָ֖",
"glQuote": "from there I will bring you down",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Cut off** here is a metaphor for being killed. The Edomites arent actually part of the mountain, but they live there, so its as if something is being cut off or taken away from the mountain. Alternate translation: “your enemies will completely destroy all you people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "יִכָּֽרֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אִ֛ישׁ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "יִכָּֽרֶת־אִ֛ישׁ",
"glQuote": "a man will be cut off",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor that gives the picture of a person just standing around and not helping. It figuratively means “did not help him.” You could say that as an Alternate Translation. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "עֲמָֽדְ⁠ךָ֣",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מִ⁠נֶּ֔גֶד",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "עֲמָֽדְ⁠ךָ֣ מִ⁠נֶּ֔גֶד",
"glQuote": "stood opposite",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a figurative way of saying that when all the cities of Judah were conquered, Jerusalem was the big prize. If something is so special that everybody wants to have it and you cant divide it up, you cast lots for it. Alternate translation: “they even plundered Jerusalem” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יְרוּשָׁלִַ֨ם֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יַדּ֣וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "גוֹרָ֔ל",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠עַל־יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ יַדּ֣וּ גוֹרָ֔ל",
"glQuote": "and cast lots for Jerusalem",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor that means **killed.** It is likely a comparison to the way grain is cut down at harvest time. Alternate translation: “killed” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "לְ⁠הַכְרִ֖ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
},
{
"word": "פְּלִיטָ֑י⁠ו",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לְ⁠הַכְרִ֖ית אֶת־פְּלִיטָ֑י⁠ו",
"glQuote": "to cut down his fugitives",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor that means **the same things will happen to you** You could use that as an alternate translation. Its as if the Edomites have sent bad things out to others, but those things are now going to come back and hurt them. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "גְּמֻלְ⁠ךָ֖",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יָשׁ֥וּב",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "גְּמֻלְ⁠ךָ֖ יָשׁ֥וּב",
"glQuote": "your recompense will return",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Drinking (often in the Old Testament “drinking a cup”) can be a metaphor for being punished. Alternate translation: “I will punish you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "כַּֽ⁠אֲשֶׁ֤ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שְׁתִיתֶם֙",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כַּֽ⁠אֲשֶׁ֤ר שְׁתִיתֶם֙",
"glQuote": "according to how you have drunk",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here once again **drink** is a metaphor for **punishment.** Alternate translation: “I will punish them severely” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "יִשְׁתּ֥וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כָֽל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "הַ⁠גּוֹיִ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "תָּמִ֑יד",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "יִשְׁתּ֥וּ כָֽל־הַ⁠גּוֹיִ֖ם תָּמִ֑יד",
"glQuote": "all the nations shall drink continually",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Yahweh is saying figuratively that just as fire and flame burn up dry grass until it is all gone, the Israelites who survive will conquer all of Edom. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "אֵ֜שׁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "לֶהָבָ֗ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "לְ⁠קַ֔שׁ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "אֵ֜שׁ…לֶהָבָ֗ה…לְ⁠קַ֔שׁ",
"glQuote": "fire, flame, stubble",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means the dry pieces of plants that are left in the ground after their stalks have been cut. Alternate translation: “dry grass” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "oba",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "לְ⁠קַ֔שׁ",
"quoteString": "לְ⁠קַ֔שׁ",
"glQuote": "stubble",
"occurrence": 1
}
}
]