ru_gl_ru_rob_oba_tcore/.apps/translationCore/index/translationNotes/oba/figs-personification.json

2 lines
5.4 KiB
JSON

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **pride** is spoken of figuratively as though it were a person who could deceive someone. If this is not clear, you could say this with plain language. <br>Alternate translation: “Because you are so proud, you have deceived yourselves” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":[{"word":"זְד֤וֹן","occurrence":1},{"word":"לִבְּ⁠ךָ֙","occurrence":1},{"word":"הִשִּׁיאֶ֔⁠ךָ","occurrence":1}],"quoteString":"זְד֤וֹן לִבְּ⁠ךָ֙ הִשִּׁיאֶ֔⁠ךָ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the name **Esau** refers to the people of Edom. They were the descendants of Esau, who was also known as Edom. All the people of Edom are being portrayed as if they were a single person, their ancestor. If this is confusing in your language, you can refer to the people instead, as in the UST. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":"עֵשָׂ֔ו","quoteString":"עֵשָׂ֔ו","glQuote":"Esau","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **him** probably refers to Edom, which represents the people who live there. Alternate translation: \"in the people of Edom\" (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":"בּֽ⁠וֹ","quoteString":"בּֽ⁠וֹ","glQuote":"in him","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here the name **Jacob** refers to the people of Judah, who were his descendants. All the people are being portrayed as if they were a single person, their ancestor. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":"יַעֲקֹ֖ב","quoteString":"יַעֲקֹ֖ב","glQuote":"Jacob","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **his** refers to **your brother Jacob** in [verse 10](rc://en/ult/book/oba/01/10), meaning the people of Judah. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":[{"word":"חֵיל֑⁠וֹ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"שְׁעָרָ֗יו","occurrence":1}],"quoteString":"חֵיל֑⁠וֹ…שְׁעָרָ֗יו","glQuote":"his wealth…his gates","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"As in [verse 10](rc://en/ult/book/oba/01/10), Yahweh describes the people of Judah as a **brother** to the descendants of Esau, because their ancestor, Jacob, was the brother of Esau (Edom). (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":"אָחִ֨י⁠ךָ֙","quoteString":"אָחִ֨י⁠ךָ֙","glQuote":"your brother","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In the first line of this verse, **their** refers to **my people**. In the second and third lines, God's people are once again pictured as their ancestor Jacob, and so the singular pronoun **his** is used (see [verse 10](rc://en/ult/book/oba/01/10). If this change is confusing in your language, you can avoid the personification and refer to the people with plural pronouns in all three lines. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":[{"word":"אֵידָ֔⁠ם","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"אֵיד֑⁠וֹ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"אֵידֽ⁠וֹ","occurrence":1}],"quoteString":"אֵידָ֔⁠ם…אֵיד֑⁠וֹ…אֵידֽ⁠וֹ","glQuote":"their calamity…his calamity…his calamity","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **Benjamin** represents the people of the tribe of Benjamin. All the people are being portrayed as if they were a single person, their ancestor. See the UST. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"oba","chapter":1,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":"וּ⁠בִנְיָמִ֖ן","quoteString":"וּ⁠בִנְיָמִ֖ן","glQuote":"Benjamin","occurrence":1}}]