Auto saving at wordAlignment chapter_2 est 2:13

This commit is contained in:
Ivan Pavlii 2021-03-03 10:26:10 +03:00
parent 3ab5954947
commit b260f6b1d1
13 changed files with 59 additions and 14 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -0,0 +1,23 @@
{
"verseBefore": "Для каждой девушки наступало время входить к царю Артаксерксу после того, как каждая выполняла всё, что ей было определено в течение двенадцати месяцев. Столько времени продолжались дни их притиранья: шесть месяцев мирровым маслом и шесть месяцев ароматами и другими женскими притираньями. ",
"verseAfter": "И когда наступала очередь каждой девушки входить к царю Артаксерксу по окончании выполнения ею установления для женщин двенадцать месяцев, ведь так исполнялись дни их притиранья: шесть месяцев маслом мирра и шесть месяцев ароматами и женскими притираньями.",
"tags": [
"spelling"
],
"username": "elman",
"activeBook": "est",
"activeChapter": 2,
"activeVerse": 12,
"modifiedTimestamp": "2021-03-03T07:24:51.059Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "est",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_2"
}
}

View File

@ -0,0 +1,22 @@
{
"verseBefore": "Для каждой девушки наступало время входить к царю Артаксерксу после того, как каждая выполняла всё, что ей было определено в течение двенадцати месяцев. Столько времени продолжались дни их притиранья: шесть месяцев мирровым маслом и шесть месяцев ароматами и другими женскими притираньями. ",
"verseAfter": "И когда наступала очередь каждой девушки входить к царю Артаксерксу по окончании выполнения ею установления для женщин двенадцать месяцев, ведь так исполнялись дни их притиранья: шесть месяцев маслом мирра и шесть месяцев ароматами и женскими притираньями.",
"tags": [
"spelling"
],
"username": "elman",
"activeBook": "est",
"activeChapter": 2,
"activeVerse": 12,
"modifiedTimestamp": "2021-03-03T07:24:51.059Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "est",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_2"
}
}

View File

@ -754,7 +754,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Each of these young women was going to have sexual relations with the king and, as a result, legally become one of his concubines, that is, one of his secondary wives. As the story has already explained, he would then choose one of them to become his queen and primary wife. But the king would still provide for each of the concubines for the rest of her life. They would not be free to marry anyone else. This is something that the storys original audience would have understood implicitly. You can say it explicitly if your readers need this information to understand the story: “Each young woman in the harem, one at a time, was going to have sexual relations with King Ahasuerus and become one of his concubines” or “one of his secondary wives.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit) and [Symbolic Action](rc://en/ta/man/translate/translate-symaction))",
@ -811,7 +811,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means that a womans attendants would rub her body with olive oil mixed with myrrh every day for six months. You can explain this in more detail if your readers need this information to understand the story. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",

View File

@ -376,7 +376,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Alternate translation: “each one of the young women.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",

View File

@ -468,7 +468,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **law** probably does not mean so much a legal decree as a regimen that had been developed. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
@ -498,7 +498,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means lotions designed for women. In 2:3 and 2:9, this one specific part of the program seems to be used figuratively to mean all of it, and so in those verses it can be translated “beauty treatments.” But it should be translated with a specific term or phrase here, such as “womens lotions” or “feminine ointments,” because it is named along with oils and perfumes as one component of the treatment. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",

View File

@ -487,7 +487,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Verses 12 to 14 are background information about how the virgins who were gathered for the king became his concubines. These verses are not specifically about Esther, but about the women in general. Use a connecting word or a phrase such as “This is how virgins became concubines for the king” so that your readers will know that this is background information.(See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",
@ -508,7 +508,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the story is now going to provide background information on how these treatments were done. It means, “This is how these women would spend the time preparing to go to the king.” (See: [Background Information](rc://en/ta/man/translate/writing-background))",

View File

@ -224,7 +224,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {

View File

@ -862,7 +862,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {

View File

@ -114,7 +114,7 @@
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"reference": {
"bookId": "est",
"chapter": 2,
"verse": 12
"verse": 13
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_2"

View File

@ -1 +1 @@
{"username":"elman","modifiedTimestamp":"2021-02-16T15:22:15.823Z"}
{"username":"elman","modifiedTimestamp":"2021-03-03T07:26:03.430Z"}

View File

@ -10,7 +10,7 @@
"9": "И была хороша эта девушка в его глазах, и приобрела у него расположение, и он поспешил выдать ей её притиранья и её часть и семь служанок, достойных её, из дома царя, и он переместил её и её служанок в лучшую часть дома женщин.",
"10": "Есфирь не говорила о своём народе и о своём родстве, потому что Мардохей приказал ей, чтобы не говорила.",
"11": "И каждый день Мардохей приходил ко двору дома женщин, чтобы узнать о здоровье Есфири и о том, что с ней происходит.",
"12": "Для каждой девушки наступало время входить к царю Артаксерксу после того, как каждая выполняла всё, что ей было определено в течение двенадцати месяцев. Столько времени продолжались дни их притиранья: шесть месяцев мирровым маслом и шесть месяцев ароматами и другими женскими притираньями. ",
"12": "И когда наступала очередь каждой девушки входить к царю Артаксерксу по окончании выполнения ею установления для женщин двенадцать месяцев, ведь так исполнялись дни их притиранья: шесть месяцев маслом мирра и шесть месяцев ароматами и женскими притираньями.",
"13": "После этого девушка входила к царю. Всё, чего бы она ни потребовала, ей предоставляли для выхода из женского дома в дом царя.",
"14": "Вечером она входила и утром возвращалась в другой женский дом, под присмотр царского евнуха Шаазгаза, который был смотрителем наложниц. И девушка больше не входила к царю. Если только царь захочет её видеть, то её позовут по имени.",
"15": "Когда настало время Есфири, дочери Аминадава, дяди Мардохея, который взял её к себе вместо дочери, идти к царю, тогда она не просила ничего, кроме того, о чём ей сказал царский евнух Гегай, смотритель женщин. И приобрела Есфирь расположение к себе в глазах всех, кто видел её. ",