You need to enable JavaScript to run this app.
ὁ
The
πρεσβύτερος
elder
Γαΐῳ
to
Gaius
τῷ
the
ἀγαπητῷ
beloved
ὃν
whom
ἐγὼ
I
ἀγαπῶ
love
ἐν
in
ἀληθείᾳ
truth
ἀγαπητέ
Beloved
περὶ
concerning
πάντων
everything
εὔχομαί
I
pray
for
σε
you
εὐοδοῦσθαι
to
1
prosper
καὶ
and
ὑγιαίνειν
to
2
be
healthy
καθὼς
just
as
εὐοδοῦταί
prospers
σου
your
ἡ
ψυχή
soul
ἐχάρην
I
rejoiced
γὰρ
For
λείαν
greatly
ἐρχομένων
at
the
1
coming
ἀδελφῶν
of
the
2
brothers
καὶ
and
μαρτυρούντων
bearing
witness
to
σου
your
τῇ
ἀληθείᾳ
1
truth
1
καθὼς
just
as
σὺ
you
ἐν
in
ἀληθείᾳ
2
truth
2
περιπατεῖς
are
walking
μειζοτέραν
greater
than
τούτων
these
things
οὐκ
no
ἔχω
I
1
have
χαράν
joy
ἵνα
that
ἀκούω
I
2
hear
τὰ
ἐμὰ
my
τέκνα
children
ἐν
in
τῇ
the
ἀληθείᾳ
truth
περιπατοῦντα
are
walking
ἀγαπητέ
Beloved
πιστὸν
a
faithful
thing
ποιεῖς
you
1
are
doing
ὃ
ἐὰν
whenever
ἐργάσῃ
you
2
might
work
εἰς
for
1
τοὺς
the
ἀδελφοὺς
brothers
καὶ
and
τοῦτο
this
ξένους
for
2
strangers
οἳ
the
1
ones
ἐμαρτύρησάν
having
borne
witness
σου
your
τῇ
ἀγάπῃ
to
1
love
ἐνώπιον
in
1
the
2
presence
ἐκκλησίας
of
1
the
3
church
οὓς
them
καλῶς
well
ποιήσεις
You
will
do
προπέμψας
to
2
send
on
their
journey
ἀξίως
in
2
a
manner
worthy
τοῦ
Θεοῦ
of
2
God
ὑπὲρ
for
the
1
sake
γὰρ
because
τοῦ
ὀνόματος
of
the
2
name
ἐξῆλθον
they
went
out
μηδὲν
nothing
λαμβάνοντες
receiving
ἀπὸ
from
τῶν
the
3
ἐθνικῶν
Gentiles
ἡμεῖς
ourselves
οὖν
Therefore
ὀφείλομεν
we
1
ought
ὑπολαμβάνειν
to
welcome
τοὺς
these
τοιούτους
such
as
ἵνα
so
that
συνεργοὶ
fellow
workers
γινώμεθα
we
2
become
τῇ
ἀληθείᾳ
for
the
truth
ἔγραψά
I
wrote
τι
something
τῇ
ἐκκλησίᾳ
to
1
the
1
church
ἀλλ’
but
ὁ
the
2
one
φιλοπρωτεύων
loving
to
2
be
first
αὐτῶν
among
them
Διοτρέφης
Diotrephes
οὐκ
not
ἐπιδέχεται
does
accept
ἡμᾶς
us
διὰ
τοῦτο
For
this
reason
ἐὰν
if
ἔλθω
I
1
come
ὑπομνήσω
I
2
will
call
attention
to
αὐτοῦ
his
τὰ
ἔργα
works
ἃ
that
ποιεῖ
he
1
is
doing
λόγοις
with
1
words
πονηροῖς
evil
φλυαρῶν
accusing
ἡμᾶς
us
καὶ
1
But
μὴ
not
1
ἀρκούμενος
being
satisfied
ἐπὶ
with
2
τούτοις
these
things
οὔτε
not
2
αὐτὸς
he
2
ἐπιδέχεται
does
receive
τοὺς
1
the
1
ἀδελφοὺς
brothers
καὶ
2
and
1
τοὺς
2
the
2
ones
βουλομένους
willing
κωλύει
he
3
stops
καὶ
3
and
2
ἐκ
out
τῆς
ἐκκλησίας
of
the
3
church
ἐκβάλλει
puts
them
ἀγαπητέ
Beloved
μὴ
not
1
μιμοῦ
do
imitate
τὸ
1
what
1
is
1
κακὸν
evil
1
ἀλλὰ
but
τὸ
2
what
2
is
2
ἀγαθόν
good
1
ὁ
1
The
one
1
ἀγαθοποιῶν
doing
1
good
2
ἐκ
from
τοῦ
Θεοῦ
God
1
ἐστιν
is
3
ὁ
2
the
one
2
κακοποιῶν
doing
2
evil
2
οὐχ
not
2
ἑώρακεν
has
seen
τὸν
Θεόν
God
2
Δημητρίῳ
Demetrius
μεμαρτύρηται
has
been
borne
witness
1
to
ὑπὸ
1
by
1
πάντων
all
καὶ
1
and
1
ὑπὸ
2
by
2
αὐτῆς
itself
τῆς
the
ἀληθείας
truth
καὶ
2
also
ἡμεῖς
we
δὲ
And
μαρτυροῦμεν
bear
witness
2
καὶ
3
and
2
οἶδας
you
know
ὅτι
that
ἡ
μαρτυρία
testimony
ἡμῶν
our
ἀληθής
true
ἐστιν
is
πολλὰ
many
things
εἶχον
I
1
have
γράψαι
to
1
write
1
σοι
1
to
2
you
1
ἀλλ’
but
οὐ
not
θέλω
I
2
am
wishing
διὰ
with
μέλανος
ink
καὶ
and
καλάμου
pen
σοι
2
to
4
you
2
γράφειν
to
3
write
2
them
ἐλπίζω
I
expect
δὲ
But
εὐθέως
soon
σε
you
ἰδεῖν
to
1
see
καὶ
and
στόμα
1
mouth
1
πρὸς
to
2
στόμα
2
mouth
2
λαλήσομεν
we
will
speak
εἰρήνη
Peace
σοι
to
you
1
ἀσπάζονταί
greet
σε
you
2
οἱ
The
φίλοι
friends
1
ἀσπάζου
Greet
τοὺς
the
φίλους
friends
2
κατ’
by
ὄνομα
name