Joel's edits to UHG v.1 (#452)

This commit is contained in:
Joel D. Ruark 2018-07-02 09:04:31 +00:00 committed by Gogs
parent 026527ce2b
commit 9d3d8d6735
11 changed files with 260 additions and 284 deletions

View File

@ -40,6 +40,8 @@ functions. For example, כֹּה can function as an adverb of place, an
adverb of time, or an adverb of manner; פֹּה can function as an adverb
of time or an adverb of place, etc.
.. _adverb-place:
describes a place or location
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@ -69,6 +71,8 @@ describes a place or location
And-porticos **surrounding surrounding** length
There were also porticos **all around** the inner wall
.. _adverb-time:
describes time
~~~~~~~~~~~~~~
@ -86,6 +90,8 @@ describes time
**Then** he-began to-call-out in-name-of Yahweh
**At that time** people began to call on the name of Yahweh.
.. _adverb_quantity:
describes quantity
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@ -105,6 +111,8 @@ describes quantity
from\_the-heavens"
The angel of Yahweh called to Abraham **a second time** from heaven
.. _adverb-manner:
describes manner of action
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@ -174,7 +182,7 @@ Other words functioning as adverbs
Because Biblical Hebrew does not contain many adverbs, sometimes other kinds of words can function as adverbs.
:ref:`Particles<particle>` functioning as adverbs
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. csv-table:: Example: GEN 3:22

View File

@ -499,11 +499,13 @@ Compound conjunctions
determined from the context. If in doubt, consult a dictionary or
lexicon for the exact meaning of any specific occurrence.
.. _conjunction-concessive:
כִּי אִם
~~~~~~~~
Sometimes the words כִּי and אִם are paired together to form a compound conjunction that functions most often as a strong contrastive
or a strong concessive. In English, it is usually translated as "but",
or a strong concessive ("except"). In English, it is usually translated as "but",
"but if", or "except". It is recommended to always consult a dictionary
or lexicon for the exact meaning of any specific occurrence of this
compound conjunction.

View File

@ -8,8 +8,8 @@ Particle Definite Article
Summary
-------
In Biblical Hebrew, the definite article (the prefix הַ) is added to a
word to make that word definite, i.e. in the *determined* state.
In Biblical Hebrew, the definite article (the prefix הַ) is added to a term either to make that term definite, or to match that
term to the noun it describes, or both.
Article
-------
@ -33,40 +33,28 @@ in different languages, so this particle must always be translated according to
Form
----
Standard form with pathah vowel and daghesh in the following consonant
''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
.. csv-table:: Definite Article Standard Form
.. csv-table:: Standard form, with pathah vowel and daghesh in the following consonan
:header-rows: 1
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
noun,סוּס,sus,a horse
noun + definite article,הַסּוּס,hassus,the horse
Alternate form with pathah vowel, no daghesh in gutteral consonant
''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
.. csv-table:: Definite Article Alternate Form 1
.. csv-table:: Alternate form with pathah vowel, no daghesh in gutteral consonant
:header-rows: 1
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
noun,חֹשֶׁק,hosheq,darkness
noun + definite article,הַחֹשֶׁק,hahosheq,the darkness
Alternate form with qamets vowel, no daghesh in gutteral consonant
''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
.. csv-table:: Definite Article Alternate Form 2
.. csv-table:: Alternate form with qamets vowel, no daghesh in gutteral consonant
:header-rows: 1
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
noun,אִישׁ,'ish,a man
noun + definite article,הָאִישׁ,ha'ish,the man
Alternate form with seghol vowel, no daghesh in gutteral consonant
''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
.. csv-table:: Definite Article Alternate Form 3
.. csv-table:: Alternate form with seghol vowel, no daghesh in gutteral consonant
:header-rows: 1
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss

View File

@ -8,27 +8,31 @@ Particle Demonstrative
Summary
-------
Demonstrative particles are used to direct the attention of the reader or the listener.
Demonstrative particles function to direct the attention of a listener or reader.
Article
-------
Biblical Hebrew has only a few demonstrative particles, with the two most common ones
being הִנֵּה and הֵ֣ן. The specific function of a demonstrative particle is to draw attention to what comes immediately
after it. Similar to the :ref:`exhortation particle<particle_exhortation>`, the demonstrative particle is often left untranslated.
Biblical Hebrew has only a few demonstrative particles, with the two most common ones being הִנֵּה and הֵ֣ן. The specific function
of a demonstrative particle is to draw attention to whatever immediately follows the particle, either a single word or an entire
phrase. Similar to the :ref:`exhortation particle<particle_exhortation>`, demonstrative particles are sometimes left untranslated.
Demonstrative particles can stand alone or take a :ref:`pronominal suffix<suffix_pronominal>` and/or a prefixed
:ref:`conjunction<conjunction>`.
Function
--------
Independently
~~~~~~~~~~~~~
Directs the attention of the listener
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The demonstrative particle occurs at the beginning of a clause
When used in direct speech, the demonstrative particle functions to direct the attention of the person listening to the speech.
This function of the demonstrative particle also serves to make a presentation of a person/thing from one person to another
(see GEN 12:19 below).
.. csv-table:: Example: JOS 3:11 - in front of a verbal clause
.. csv-table:: Example: JOS 3:11
"הִנֵּה֙ אֲרֹ֣ון הַבְּרִ֔ית אֲדֹ֖ון כָּל־הָאָ֑רֶץ עֹבֵ֥ר לִפְנֵיכֶ֖ם
בַּיַּרְדֵּֽן׃"
הִנֵּה֙ אֲרֹ֣ון הַבְּרִ֔ית אֲדֹ֖ון כָּל־הָאָ֑רֶץ עֹבֵ֥ר לִפְנֵיכֶ֖ם
בַּיַּרְדֵּֽן׃
"**hinneh** 'arown habberith 'adown kol-ha'arets 'over lifnekhem
bayyarden"
"**Look** ark-of the-covenant-of lord-of all\_the-earth is-crossing
@ -36,21 +40,45 @@ The demonstrative particle occurs at the beginning of a clause
"**Look!** The ark of the covenant of the Lord of all the earth
crosses over ahead of you into the Jordan."
.. csv-table:: Example: ISA 40:10 - in front of a verbless clause
.. csv-table:: Example: ISA 65:1
אָמַ֨רְתִּי֙ **הִנֵּ֣נִי הִנֵּ֔נִי** אֶל־גֹּ֖וי לֹֽא־קֹרָ֥א
בִשְׁמִֽי׃
'amartiy **hinneni hinneni** 'el-gowy lo-qora vishmi
I-said **look-me look-me** to\_nation not\_called by-my-name.
I said ""**Here I am! Here I am!**"" to a nation that did not call on my name.
.. csv-table:: Example: GEN 12:19
וְעַתָּ֕ה הִנֵּ֥ה אִשְׁתְּךָ֖ קַ֥ח וָלֵֽךְ׃
insert transliteration
and-now **behold** your-wife take and-go
Now therefore **here is** your wife. Take her, and go your way.
Directs the attention of the reader
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
When used in narrative or poetry (not in direct speech), the demonstrative particles functions to direct the attention of the
person reading the text. This function of the demonstrative particle often directs the attention of the reader to a scene that
a person within the narrative is observing at that moment (see GEN 1:31 and GEN 8:13 below).
.. csv-table:: Example: ISA 40:10
הִנֵּ֤ה שְׂכָרֹו֙ אִתֹּ֔ו
**hinneh** sekharow 'ittow
**Look** his-reward with-him
"**See**, his reward is with him"
With a :ref:`suffix_pronominal`
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. csv-table:: Example: GEN 1:31
.. csv-table:: Example: ISA 65:1
וַיַּ֤רְא אֱלֹהִים֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְהִנֵּה־ט֖וֹב מְאֹ֑ד
insert transliteration
And-he-saw God [dir.obj]\_all\_that he-made **and-behold**\_good very
God saw everything that he had made. **Behold,** it was very good.
"אָמַ֨רְתִּי֙ **הִנֵּ֣נִי הִנֵּ֔נִי** אֶל־גֹּ֖וי לֹֽא־קֹרָ֥א
בִשְׁמִֽי׃"
'amartiy **hinneni hinneni** 'el-gowy lo-qora vishmi
I-said **look-me look-me** to\_nation not\_called by-my-name.
"I said, ""**Here I am! Here I am!**"" to a nation that did not call on
my name."
.. csv-table:: Example: GEN 8:13
וַיַּ֕רְא וְהִנֵּ֥ה חָֽרְב֖וּ פְּנֵ֥י הָֽאֲדָמָֽה
insert transliteration
And-he-saw **and-behold** it-was-dry face-of [def.art]-ground
looked out, and saw that **behold** the surface of the ground was dry

View File

@ -8,33 +8,26 @@ Particle Direct Object Marker
Summary
-------
This particle precedes the noun that functions as the direct object of a
verb.
This particle immediately precedes the term that functions as the direct object of a verb.
Article
-------
As the name suggests, this particle indicates the direct object of some
verb. It does this by directly preceding the
:ref:`noun`
or phrase that functions as the direct object of a finite or non-finite
:ref:`verb`.
The direct object marker does not occur before *every* direct object,
but it usually appears in places where there might be confusion. Thus,
grammatically speaking, the direct object marker is optional in Biblical
Hebrew. Many languages, including English, do not have any specific word
or written symbol that serves a similar function. Therefore, this
particle is usually not translated.
As the name suggests, the direct object marker indicates the direct object of some verb. It does this by directly preceding
the :ref:`noun<noun>` or phrase that functions as the direct object of a :ref:`verb<verb>` (either :ref:`finite<verb-finite>` or
:ref:`non-finite<verb-non-finite>`). The direct object marker does not occur before *every* direct object, but it usually appears
in places where there might be confusion. Thus, the direct object marker is not strictly necessary in Biblical Hebrew. Many
languages, including English, do not have any specific word or symbol that serves a similar function; instead, those languages
use other means of indicating the direct object of a verb (such as word order). Therefore, in many translations this particle
is never translated.
The standard form of the direct object marker is אֵת. It can take both
the attached
:ref:`conjunction`
(i.e. the *waw* prefix, "and") and/or a :ref:`suffix_pronominal`.
The standard form of the direct object marker is אֵת. It can take both the prefixed :ref:`conjunction<conjunction>`
and/or a :ref:`pronominal suffix<suffix_pronominal>`.
.. note:: the direct object marker is easily confused with the preposition
.. note:: The direct object marker is easily confused with the preposition
אֵת ("with") which has an identical standard form. When taking a
pronominal suffix, however, the two words can be distinguished by the
vowel they each select. The direct object marker takes a holem/holem-waw
vowel they each select. The direct object marker takes a holem or holem-waw
vowel with an attached suffix (אוֹתִי or אֹתִי), whereas the preposition
takes a hireq vowel (אִתִּי) with an attached suffix.

View File

@ -8,26 +8,20 @@ Particle Exhortation
Summary
-------
Exhortative particles are small words that can be translated as a sigh
("och", or "ah"), an interjection ("now", or "please"), or left
untranslated.
Exhortative particles strengthen the emotion of a command or request.
Article
-------
Exhortation
:ref:`particle`
are words that add emotive force to a command or request. These
particles are more specific than
:ref:`particle_interjection`
but are in nature quite similar; the difference is that an exhortation
particle strengthens a specific call to action, while an interjection is
a more general expression of emotion.
Exhortation :ref:`particles<particle>` are words that add emotive force to a command or request. These particles are similar to
:ref:`interjections<particle_interjection>` but function to strengthen a specific call to action, while an interjection is used
as a more general expression of emotion. Similar to :ref:`demonstrative<particle_dmonstrative>` particles, exhortation particles
are sometime left untranslated, depending on the specific context.
נָא
---
When used with a command, נָא is usually translated as "now" in English
When used with a *command*, נָא is usually translated as "now" in English
(or left untranslated).
.. csv-table:: Example: ISA 51:21
@ -37,7 +31,7 @@ When used with a command, נָא is usually translated as "now" in English
Therefore listen\_\ **now** this
But **now** hear this
When used as part of a request, נָא is usually translated as "please" in
When used as part of a *request*, נָא is usually translated as "please" in
English (or left untranslated).
.. csv-table:: Example: AMO 7:2
@ -62,11 +56,11 @@ untranslated.
אָנָּא
------
This is an even stronger and more emotive form of the particle נָא. The
This is a stronger and more emotive form of the particle נָא. The
two particles are sometimes paired together to express extreme urgency
or desperation, as in the example below. In some instances, this
particle could also be classified as an
:ref:`particle_interjection`.
:ref:`interjection<particle_interjection>`.
.. csv-table:: Example: PSA 118:25

View File

@ -8,18 +8,16 @@ Particle Interjection
Summary
-------
An interjection is an auxiliary word that expresses strong emotion.
An interjection is a word that expresses strong emotion.
Article
-------
As in many other languages, interjections in Biblical Hebrew are most
likely "natural sounds", i.e. vocal gestures or sounds that a person
utters when experiencing certain emotions. Interjections can be used to
express both positive and negative emotions; but in the Hebrew Bible, it
is usually some kind of sadness. There is a whole family of
interjections in Biblical Hebrew, and none of them occur very
frequently.
Interjections usually appear at the beginning of a sentence or clause and are grammatically disconnectedfrom the rest of the
sentence. As in many other languages, interjections in Biblical Hebrew are most likely "natural sounds", i.e. vocal gestures or
sounds that a person utters when experiencing certain emotions. Interjections can be used to express both positive and negative
emotions; but in the Hebrew Bible, it is usually some kind of sadness. There is a whole family of interjections in Biblical
Hebrew, and none of them occur very frequently.
הָהּ or אֲהָהּ
--------------
@ -54,7 +52,7 @@ frequently.
אָנָּא
------
This term can potentially function as an interjection, an :ref:`particle_exhortation`,
This term can function as an interjection, an :ref:`exhortation<particle_exhortation>` particle,
or perhaps both.
.. csv-table:: Example: EXO 32:31

View File

@ -8,32 +8,27 @@ Particle Interrogative
Summary
-------
The interrogative particle shows that a sentence is a question.
Interrogative particles indicate that a sentence is a question. The standard interrogative prefix -הֲ (he with
hateph pathah vowel) should not be confused with the definite article. The interrogative particles מִי and מָה can also
function as interrogative pronouns ("who?" and "what?") or indefinite pronouns ("whoever" and "whatever").
Article
-------
The interrogative particle can be a ה-prefix, but also appears in the
form of separate words such as מָה and מִי and לָמָה. The interrogative
particle typically appears at the beginning of a clause in order to
indicate that the following clause or sentence is a question.
The interrogative prefix ה-prefix is the standard interrogative particle in Biblie Hebrew and can be differentiated
from the :ref:`definite article<particle_definite_article>` by the context and the lack of a daghesh in the consonant immediately
following the prefix. The interrogative prefix, as well as interrogative particles in general, nearly always appear at the
beginning of a clause to indicate that the clause is a question and not a statement. However, as in many languages, in Biblical Hebrew a question can be asked rhetorically as a way
of making a strong statement. As an example, a person might ask "How can that be?" as a way of expressing a strong sense of
disbelief in something that has just been said.
Form
There are several different interrogative particles in Biblical Hebrew.
-הֲ
----
The interrogative particle appearing as a ה-prefix can be differentiated
from the :ref:`particle_definite_article`
by checking the context and also the vowels under the ה, and the lack of
a dagesh since the radical after the interrogative ה is not doubled.
Also, the definite article can only occur before
:ref:`adjective`,
:ref:`pronoun`,
and
:ref:`participle_active`,
while the interrogative particle can appear before other words as well.
Paradigm
~~~~~~~~
Form
~~~~
.. csv-table:: Interrogative Particle With a standard noun
:header-rows: 1
@ -68,7 +63,7 @@ Paradigm
noun + interrogative particle,הֶאָב,he'av,a father?
Examples
--------
~~~~~~~~
.. csv-table:: Example: GEN 43:7
@ -84,110 +79,12 @@ Examples
**[quest.]-are-you** Joab
**Are you** Joab\ **?**
איך and איכה
~~~~~~~~~~~~
מִי
----
איך and איכה = how? why? how!
.. csv-table:: Example: PSA 137:4
אֵ֗יךְ נָשִׁ֥יר
**'ekh** nashir
**How** will-we-sing
**How** could we sing?
אי and איה
~~~~~~~~~~
אי and איה = where? where is?
.. csv-table:: Example: GEN 4:9
אֵ֖י הֶ֣בֶל
**'e** hevel
**Where** Abel
**Where** is Abel?
מָתַי
~~~~~
The major temporal adverb is מָתַי "when?" It is often in the
combination עַד־מָתַי "how long?"
.. csv-table:: Example: JOB 7:4
מָתַ֣י אָ֭קוּם
**mathay** 'aqum
**When** will-I-get-up
**How long will it be** until I get up?
.. csv-table:: Example: PSA 74:10
עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים יְחָ֣רֶף צָ֑ר
**'ad-mathay** 'elohim yeharef tsar
**How\_long** God will-throw-insults enemy
"God, **how long** will our enemies make fun of you?"
לָמָ֪ה and לָֽמָּה‮‬
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
לָמָ֪ה and לָֽמָּה‮‬ "why?"
.. csv-table:: Example: PSA 42:9 (PSA 42:10 in Hebrew)
"לָמָ֪ה שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי **לָֽמָּה**\ ־קֹדֵ֥ר אֵלֵ֗ךְ בְּלַ֣חַץ
אוֹיֵֽב׃"
**lamah** shekhahtani **lammah**-qoder 'elekh belahats 'oyev
"**Why** have-you-forgotten-me **why** mourning I-will-go
because-of-oppression-of enemy"
"**Why** have you forgotten me? You know the hardships that my enemies
bring on me."
מַדּ֖וּעַ
~~~~~~~~~
מַדּ֖וּעַ why?
.. csv-table:: Example: 2KI 8:12
מַדּ֖וּעַ אֲדֹנִ֣י בֹכֶ֑ה
**maddua'** 'adoni vokheh
**Why** my-master is-weeping
"Sir, **why** are you crying?"
עַד־אָן
~~~~~~~
עַד־אָן how long?
.. csv-table:: Example: JOB 8:2
עַד־אָ֥ן תְּמַלֶּל־אֵ֑לֶּה
**'ad-'an** temallel-'elleh
**How\_long** will-you-say\_these-things
**How much longer** will you talk like this?
אֵ֥י מִזֶּ֖ה
~~~~~~~~~~~~
אֵ֥י מִזֶּ֖ה from where?
.. csv-table:: Example: 1SA 25:11
לַֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי **אֵ֥י מִזֶּ֖ה** הֵֽמָּה׃
la'anashim 'asher lo yada'ti **'e mizzeh** hemmah
to-men who not I-know **where from this** they.
to men who come **from** I do not know **where**?
----------------------------------
Joel: the material below came from pronoun article and needs editing
Asking for a person (מִי)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"who?"
This is the standard personal interrogative particle and can be translated as "who?". This particle can also function either as
an :ref:`interrogative pronoun<pronoun_interrogative>` when used at the beginning of a verbal clause, or as an
:ref:`indefinite pronoun<pronoun_indefinite>` ("whoever") when used in the middle of a clause or sentence.
.. csv-table:: Example: GEN 24:65
@ -203,11 +100,6 @@ Asking for a person (מִי)
**Who**\ \_like-you among-the-gods Yahweh
"**Who** is like you, Yahweh, among the gods?"
With לְ preposition
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
"to whom?"
.. csv-table:: Example: GEN 32:18
לְמִי־אַ֙תָּה֙
@ -215,11 +107,6 @@ With לְ preposition
**To-whom**\ \_you
**To whom** do you belong?
Wish or optative
^^^^^^^^^^^^^^^^
"I wish that someone" or "if only someone"
.. csv-table:: Example: 2SA 15:4
מִי־יְשִׂמֵ֥נִי שֹׁפֵ֖ט בָּאָ֑רֶץ
@ -234,22 +121,19 @@ Wish or optative
**Who** will-give-me water
**If only someone** would give me water!
:ref:`adverb`
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Functioning like an interrogative adverb of manner "how"
.. csv-table:: Example: AMO 7:2
מִ֥י יָק֖וּם יַֽעֲקֹ֑ב
**mi** yaqum ya'aqov
**How** will-survive Jacob
**Who** he-will-raise Jacob
**How** will Jacob survive?
Asking for a thing (מָה)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
מָה
----
"what?"
This is the standard impersonal interrogative particle and can be translated as "what?". This particle can also function as
either an :ref:`interrogative pronoun<pronoun_interrogative>` when used at the beginning of a verbal clause, or
an :ref:`indefinite pronoun<pronoun_indefinite>` ("whatever") when used in the middle of a clause or sentence.
.. csv-table:: Example: 1SA 20:1
@ -275,7 +159,7 @@ by what / how (בַּמָּה)
בַּמָּ֥ה אֵדַ֖ע
**bammah** 'eda'
**In-the-what** will-I-know
**By-the-what** will-I-know
**How** will I know?
like what / how many, how much (כַּמָּה)
@ -318,11 +202,6 @@ upon what / why (עַל־מָה)
**On\_what** did-you-strike [dir.obj]\_your-donkey
**Why** have you struck your donkey?
:ref:`adverb`
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Functioning like an interrogative adverb of manner "how"
.. csv-table:: Example: GEN 44:16
וּמַה־נִּצְטַדָּ֑ק
@ -330,9 +209,6 @@ Functioning like an interrogative adverb of manner "how"
**and-what** we-will-justify-ourselves
**or how** can we justify ourselves?
why
^^^
.. csv-table:: Example: EXO 14:15
מַה־תִּצְעַ֖ק אֵלָ֑י
@ -340,13 +216,18 @@ why
**what**\ \_you-cry-out to-me
**why** are you continuing to call out to me?
:ref:`adverb` used to introduce a question
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Adverb of manner "how?"
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
איך and איכה
-----------
אֵיךְ
These are particles of manner and can be translated as "how?", "why?", or even "how!".
.. csv-table:: Example: PSA 137:4
אֵ֗יךְ נָשִׁ֥יר
**'ekh** nashir
**How** will-we-sing
**How** could we sing?
.. csv-table:: Example: PSA 137:4
@ -362,10 +243,17 @@ Adverb of manner "how?"
**How** you advise
**How** do you advise me
Adverb of place "where?"
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
אי and איה
---------
אַיֵּה / אֵי
These are particles of place and can be translated as "where?" or "where is?".
.. csv-table:: Example: GEN 4:9
אֵ֖י הֶ֣בֶל
**'e** hevel
**Where** Abel
**Where** is Abel?
.. csv-table:: Example: GEN 18:9
@ -388,3 +276,75 @@ Adverb of place "where?"
**Where** the-men that\_came-in to-you
**Where** are the men that came in to you?
מָתַי
----
This is a particle of time and can be translated as "when?". It is often used with the preposition עַד in the compound particle
עַד־מָתַי which literally means "until when?" but is usually translated "how long?".
.. csv-table:: Example: JOB 7:4
מָתַ֣י אָ֭קוּם
**mathay** 'aqum
**When** will-I-get-up
**How long will it be** until I get up?
.. csv-table:: Example: PSA 74:10
עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים יְחָ֣רֶף צָ֑ר
**'ad-mathay** 'elohim yeharef tsar
**How\_long** God will-throw-insults enemy
"God, **how long** will our enemies make fun of you?"
לָמָ֪ה and לָֽמָּה‮‬
------------
These are particles of cause and literally mean "for what?", but they are usually translated as "why?".
.. csv-table:: Example: PSA 42:9 (PSA 42:10 in Hebrew)
"לָמָ֪ה שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי **לָֽמָּה**\ ־קֹדֵ֥ר אֵלֵ֗ךְ בְּלַ֣חַץ
אוֹיֵֽב׃"
**lamah** shekhahtani **lammah**-qoder 'elekh belahats 'oyev
"**Why** have-you-forgotten-me **why** mourning I-will-go
because-of-oppression-of enemy"
"**Why** have you forgotten me? You know the hardships that my enemies
bring on me."
מַדּ֖וּעַ
----
מַדּ֖וּעַ why?
.. csv-table:: Example: 2KI 8:12
מַדּ֖וּעַ אֲדֹנִ֣י בֹכֶ֑ה
**maddua'** 'adoni vokheh
**Why** my-master is-weeping
"Sir, **why** are you crying?"
עַד־אָן
-----
עַד־אָן how long?
.. csv-table:: Example: JOB 8:2
עַד־אָ֥ן תְּמַלֶּל־אֵ֑לֶּה
**'ad-'an** temallel-'elleh
**How\_long** will-you-say\_these-things
**How much longer** will you talk like this?
אֵ֥י מִזֶּ֖ה
------
אֵ֥י מִזֶּ֖ה from where?
.. csv-table:: Example: 1SA 25:11
לַֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי **אֵ֥י מִזֶּ֖ה** הֵֽמָּה׃
la'anashim 'asher lo yada'ti **'e mizzeh** hemmah
to-men who not I-know **where from this** they.
to men who come **from** I do not know **where**?

View File

@ -8,8 +8,7 @@ Particle Negative
Summary
-------
Negative particles are terms that negate a word or some aspect of a
sentence.
Negative particles are terms that negate some aspect of a sentence, either an individual word or an entire phrase.
Article
-------
@ -18,8 +17,8 @@ Article
-------------
This term is used in verbless clauses to negate an entire clause or
sentence. It is sometimes classified as a :ref:`noun_common`
but usually appears in the :ref:`word_order`.
sentence. It is sometimes classified as a :ref:`noun<noun_common>`
but usually appears in the verbal position of normal :ref:`word order<word_order>`.
Literally, the term is translated in English as "there is no" or "there
is not"; but the English translation is often simplified to "is not"
(see example below).
@ -54,10 +53,10 @@ is not"; but the English translation is often simplified to "is not"
The word לֹא is the standard negative particle in Biblical Hebrew. This
term often negates verbs, but it has potential to negate other kinds of
words as well. In English, it is usually translated as "no" or "not".
When used with :ref:`person_second`
:ref:`verb_imperfect-direct-negative-commands`
When used with :ref:`2nd person<person_second>`
:ref:`imperfect<verb_imperfect-negative-directive`
verbs to express a negative command, this particle signifies a more
emphatic command than the use of the negative particle אַל.
emphatic command than the use of the negative particle אַל (with an imperfect verb).
.. csv-table:: Example: GEN 2:17
@ -72,9 +71,9 @@ emphatic command than the use of the negative particle אַל.
---
The term אַַל is almost exclusively used to negate verbs; it is also the
standard particle used to negate jussive and cohortative verbs. When
used with :ref:`person_second`
:ref:`verb_imperfect`
standard particle used to negate :ref:`jussive<verb_jussive>` and :ref:`cohortative<verb_cohortative>` verbs. When
used with :ref:`2nd person<person_second>`
:ref:`imperfect<verb_imperfect>`
verbs to express a negative command, this particle signifies a less
emphatic command than the use of the negative particle לֹא.
@ -88,10 +87,10 @@ emphatic command than the use of the negative particle לֹא.
בִּלְתִּי
---------
This term is used (especially with לְ) to negate :ref:`infinitive_construct`
This term is sometimes used (especially with לְ) to negate :ref:`infinitive construct<infinitive_construct>`
verbs, and is usually translated in English as "no" or "not".
.. note:: This term is most often used as a concessive conjunction;
.. note:: This term is most often used as a concessive :ref:`conjunction<conjunction>`;
a dictionary or lexicon will indicate the specific use of
this particle in each individual context.

View File

@ -8,8 +8,8 @@ Particle Relative
Summary
-------
Relative particles introduce phrases that describe nouns (and sometimes
adjectives or verbs). In English, they are usually translated as “who,”
Relative particles introduce phrases that usually describe nouns but can also sometimes
describe adjectives and/or verbs. In English, relative particles are usually translated as “who,”
“that,” “which,” "when," or "where."
Article
@ -22,7 +22,7 @@ and sometimes adjectives. When functioning as a relative particle, the
word כִּי usually immediately follows a verb of seeing or perceiving.
אֲשֶׁר
------
----
אֲשֶׁר follows a
:ref:`noun`
@ -60,6 +60,28 @@ Sometimes there is no noun as an antecedent.
"For I know that **whomever** you bless will be blessed, and
**whomever** you curse will be cursed."
-שֶׁ
----
-שֶׁ has the same function as אֲשֶׁר, but is a prefix. It also doubles
the next consonant and follows similar rules regarding the vowel
patterns as the :ref:`particle_definite_article`.
.. csv-table:: Example: ECC 1:7
אֶל־מְקֹ֗ום \ **שֶׁ֤הַנְּחָלִים֙** הֹֽלְכִ֔ים
'el-meqowm **shehannehalim** holekhim
To\_place **where-the-rivers** go
To the place **where the rivers** go
.. csv-table:: Example: ECC 1:9
מַה־\ **שֶּֽׁהָיָה֙** ה֣וּא שֶׁיִּהְיֶ֔ה
mah-\ **shehayah** hu **sheyyihyeh**
What\_\ **that-has-been** that **which-will-be**
**Whatever has been** is **what will be**
כִּי
----
@ -84,24 +106,3 @@ translated as “that” in these cases.
'attah yada'ti **ki**-yere 'elohim 'attah
now I-know **that**\ \_fearful-of God you
now I know **that** you respect and obey God
-שֶׁ
----
-שֶׁ has the same function as אֲשֶׁר, but is a prefix. It also doubles
the next consonant and follows similar rules regarding the vowel
patterns as the :ref:`particle_definite_article`.
.. csv-table:: Example: ECC 1:7
אֶל־מְקֹ֗ום \ **שֶׁ֤הַנְּחָלִים֙** הֹֽלְכִ֔ים
'el-meqowm **shehannehalim** holekhim
To\_place **where-the-rivers** go
To the place **where the rivers** go
.. csv-table:: Example: ECC 1:9
מַה־\ **שֶּֽׁהָיָה֙** ה֣וּא שֶׁיִּהְיֶ֔ה
mah-\ **shehayah** hu **sheyyihyeh**
What\_\ **that-has-been** that **which-will-be**
**Whatever has been** is **what will be**

View File

@ -150,8 +150,7 @@ Form
Function
--------
The Imperfect conjugation can indicate any of the following kinds of
actions:
The Imperfect conjugation can indicate any of the following kinds of actions:
Actions in future time
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@ -173,7 +172,9 @@ Actions in present time
why this **you-ask** for-my-name
Why is it that **you ask** my name?
.. _verb_imperfect-frequentive-or-durative-actions:
.. _verb_imperfect-frequentive:
.. _verb_imperfect-durative:
Frequentive or durative actions
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@ -195,10 +196,10 @@ specified time frame.
as-how\_\ **he-picks-clean** the-shepherd [dir.obj]\_his-garment
just as shepherds **clean** vermin off their clothes
.. _verb_imperfect-direct-negative-commands:
.. _verb_imperfect-negative-directive:
Direct negative commands (especially with :ref:`particle_negative-lo` to express an emphatic prohibition)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Direct negative commands (with :ref:`לֹא<particle_negative-lo>` to express an emphatic prohibition)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. csv-table:: Example: JER 43:2
@ -207,6 +208,8 @@ Direct negative commands (especially with :ref:`particle_negative-lo` to express
not\_\ **you-go** Egypt to-sojourn there
Do not **go** to Egypt to live there.
.. _verb_imperfect-possibility:
Potential actions
~~~~~~~~~~~~~~~~~
@ -217,6 +220,8 @@ Potential actions
even if\_\ **I-walk** in-valley-of deep-darkness
Even though **I walk** through a valley of darkest shadow
.. _verb_imperfect-desirability:
Actions of greater or lesser desirability
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~