diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json index 1f04f68..0f7e4a3 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json @@ -1,35 +1,32 @@ { - "checkId": "ls3z", - "occurrenceNote": "Jude is leaving out the word “you” that a sentence would need in many languages in order to be complete. This word can be supplied from the previous clause. Alternate translation: “exhorting you to contend for the faith”", + "checkId": "qevn", + "occurrenceNote": "In this phrase, Jude is leaving out words from this sentence that it would need in many languages in order to be complete. If this phrase is required in your language, it can be supplied from verse [12](rc://ru/ulb/book/jud/01/12). Alternate translation: “For certain men have entered secretly into your love feasts” or “For certain men have entered secretly into your gatherings”", "reference": { "bookId": "jud", "chapter": 1, - "verse": 3 + "verse": 4 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-ellipsis", "quote": [ { - "word": "παρακαλῶν", + "word": "παρεισέδυσαν", "occurrence": 1 }, { - "word": "ἐπαγωνίζεσθαι", + "word": "γάρ", "occurrence": 1 }, { - "word": "τῇ", + "word": "τινες", "occurrence": 1 }, { - "word": "&" - }, - { - "word": "πίστει", + "word": "ἄνθρωποι", "occurrence": 1 } ], - "quoteString": "παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ & πίστει", + "quoteString": "παρεισέδυσαν γάρ τινες ἄνθρωποι", "glQuote": "", "occurrence": 1 }