diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json index e05ae5a..5dc9731 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json @@ -1,15 +1,64 @@ { - "checkId": "he1b", - "occurrenceNote": "Here, **For** indicates that Jude is giving a reason for why he said in the previous verse that he wants his readers to “contend for the faith.” Alternate translation: “I want you do to this because”", + "checkId": "qb29", + "occurrenceNote": "Jude is using **to** to introduce the result of **the mercy**. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “the mercy of our Lord Jesus Christ, which brings eternal life”", "reference": { "bookId": "jud", "chapter": 1, - "verse": 4 + "verse": 21 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "grammar-connect-logic-result", - "quote": "γάρ", - "quoteString": "γάρ", + "quote": [ + { + "word": "τὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἔλεος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Κυρίου", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡμῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "Ἰησοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Χριστοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ζωὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αἰώνιον", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον", "glQuote": "", "occurrence": 1 }