diff --git a/.apps/translationCore/checkData/invalidated/jud/1/7/2024-01-18T12_41_03.560Z.json b/.apps/translationCore/checkData/invalidated/jud/1/7/2024-01-18T12_41_03.560Z.json new file mode 100644 index 0000000..1abd97e --- /dev/null +++ b/.apps/translationCore/checkData/invalidated/jud/1/7/2024-01-18T12_41_03.560Z.json @@ -0,0 +1,43 @@ +{ + "contextId": { + "checkId": "q9jk", + "occurrenceNote": "Here Jude uses the phrase **having gone after** to refer to actively engaging in an improper activity instead of a proper one. This expression is frequently used in the Bible to describe people worshiping false gods or engaging in sexual immorality. If it would be helpful in your language, you could state this phrase literally. Alternate translation: “and habitually engaging in sexual immorality with other flesh”", + "reference": { + "bookId": "jud", + "chapter": 1, + "verse": 7 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "ἀπελθοῦσαι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀπίσω", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σαρκὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἑτέρας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "καὶ ἀπελθοῦσαι ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας", + "glQuote": "", + "occurrence": 1 + }, + "username": "Nadezhda", + "invalidated": false, + "gatewayLanguageCode": "ru", + "gatewayLanguageQuote": "и ходившие за иной плотью", + "modifiedTimestamp": "2024-01-18T12:41:03.560Z" +} diff --git a/.apps/translationCore/checkData/selections/jud/1/7/2024-01-18T12_41_03.542Z.json b/.apps/translationCore/checkData/selections/jud/1/7/2024-01-18T12_41_03.542Z.json new file mode 100644 index 0000000..b52d07c --- /dev/null +++ b/.apps/translationCore/checkData/selections/jud/1/7/2024-01-18T12_41_03.542Z.json @@ -0,0 +1,50 @@ +{ + "contextId": { + "checkId": "q9jk", + "occurrenceNote": "Here Jude uses the phrase **having gone after** to refer to actively engaging in an improper activity instead of a proper one. This expression is frequently used in the Bible to describe people worshiping false gods or engaging in sexual immorality. If it would be helpful in your language, you could state this phrase literally. Alternate translation: “and habitually engaging in sexual immorality with other flesh”", + "reference": { + "bookId": "jud", + "chapter": 1, + "verse": 7 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "ἀπελθοῦσαι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀπίσω", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σαρκὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἑτέρας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "καὶ ἀπελθοῦσαι ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας", + "glQuote": "", + "occurrence": 1 + }, + "modifiedTimestamp": "2024-01-18T12:41:03.542Z", + "gatewayLanguageCode": "ru", + "gatewayLanguageQuote": "и ходившие за иной плотью", + "selections": [ + { + "text": "Они поступали развратно и принимали участие во всевозможных порочных сексуальных действиях", + "occurrence": 1, + "occurrences": 1 + } + ], + "nothingToSelect": false, + "username": "Nadezhda" +} diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json index c56f1d0..fe30765 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json @@ -1,36 +1,28 @@ { - "checkId": "q9jk", - "occurrenceNote": "Here Jude uses the phrase **having gone after** to refer to actively engaging in an improper activity instead of a proper one. This expression is frequently used in the Bible to describe people worshiping false gods or engaging in sexual immorality. If it would be helpful in your language, you could state this phrase literally. Alternate translation: “and habitually engaging in sexual immorality with other flesh”", + "checkId": "ez4l", + "occurrenceNote": "Эта метафора говорит, что их грех (то есть их действия) делает их тела неприемлемыми, как мусор делает воду в ручье непригодной для питья. (См: [Метафора](rc://ru/ta/man/translate/figs-metaphor))", "reference": { "bookId": "jud", "chapter": 1, - "verse": 7 + "verse": 8 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-metaphor", "quote": [ { - "word": "καὶ", - "occurrence": 3 - }, - { - "word": "ἀπελθοῦσαι", + "word": "σάρκα", "occurrence": 1 }, { - "word": "ὀπίσω", + "word": "μὲν", "occurrence": 1 }, { - "word": "σαρκὸς", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἑτέρας", + "word": "μιαίνουσιν", "occurrence": 1 } ], - "quoteString": "καὶ ἀπελθοῦσαι ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας", + "quoteString": "σάρκα μὲν μιαίνουσιν", "glQuote": "", "occurrence": 1 } diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/figs-metaphor.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/figs-metaphor.json index 2a0f313..f2d226a 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/figs-metaphor.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/figs-metaphor.json @@ -143,7 +143,13 @@ { "comments": false, "reminders": false, - "selections": null, + "selections": [ + { + "text": "Они поступали развратно и принимали участие во всевозможных порочных сексуальных действиях", + "occurrence": 1, + "occurrences": 1 + } + ], "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { @@ -182,7 +188,7 @@ "glQuote": "", "occurrence": 1 }, - "invalidated": true + "invalidated": false }, { "comments": false,