2 lines
9.9 KiB
JSON
2 lines
9.9 KiB
JSON
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**The elder** likely means John, the apostle and disciple of Jesus. He refers to himself as “elder” either because of his old age, or because he is a leader in the church, or both. If you have a term for an older, respected leader, you can use it here. Alternate translation: “I, John, am writing this letter” or Alternate translation: “I, John the elder, am writing this letter” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"πρεσβύτερος","occurrence":1}],"quoteString":"ὁ πρεσβύτερος","glQuote":"The elder","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"John does not refer to himself explicitly as the person writing. If your language requires you to state the subject of a verb, you could add a pronoun here. Alternate translation: “not as though I were writing you a new commandment” <br>(See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"οὐχ","occurrence":1},{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"ἐντολὴν","occurrence":1},{"word":"καινὴν","occurrence":1},{"word":"γράφων","occurrence":1},{"word":"σοι","occurrence":1}],"quoteString":"οὐχ ὡς ἐντολὴν καινὴν γράφων σοι","glQuote":"not as writing a new commandment to you","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **from the beginning** refers to the time when John and his audience first believed in Jesus Christ. Alternate translation: “since the time that we first believed” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ἀπ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1},{"word":"ἀρχῆς","occurrence":1}],"quoteString":"ἀπ’ ἀρχῆς","glQuote":"from the beginning","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This seems to be an implicit reference to the false teachers whom John discusses in [ verses 10–11](rc://en/ult/book/2jn/01/10). Alternate translation: “For many deceivers are going around from place to place” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ὅτι","occurrence":1},{"word":"πολλοὶ","occurrence":1},{"word":"πλάνοι","occurrence":1},{"word":"ἐξῆλθαν","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"κόσμον","occurrence":1}],"quoteString":"ὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθαν εἰς τὸν κόσμον","glQuote":"For many deceivers have gone out into the world","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"There are two possibilities for what the word **This** refers to. (1) John is referring to the activity of deceiving others or to the kind of teaching that these people are doing. Alternate translation: \"This is the work of the deceiver, the antichrist\" or \"This kind of teaching comes from the one who is the deceiver and the antichrist\"<br>(2) John may be referring to any member of the group of deceivers. Alternate translation: \"Any such person is the deceiver and the antichrist\" If it would be helpful, you can make one of these meanings explicit. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"οὗτός","occurrence":1},{"word":"ἐστιν","occurrence":1},{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"πλάνος","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ὁ","occurrence":2},{"word":"ἀντίχριστος","occurrence":1}],"quoteString":"οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The implication is that the believers are to **watch** themselves, that is, be careful, so that they are not deceived by the deceivers and antichrists. Alternate translation: “be careful not to let the deceivers and antichrists influence you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"βλέπετε","occurrence":1},{"word":"ἑαυτούς","occurrence":1}],"quoteString":"βλέπετε ἑαυτούς","glQuote":"Watch yourselves","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **what** is more fully defined in the next phrase as a **reward**. If it would be clearer in your language, you can say \"reward\" here, as well. See the UST. <br>(See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":"ἃ","quoteString":"ἃ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"To **have God** means to have a relationship with God as Savior through faith in Jesus Christ. If it is clearer in your language, you can say this explicitly. Alternate translation: “does not belong to God” or “does not have a right relationship with God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"Θεὸν","occurrence":1},{"word":"οὐκ","occurrence":1},{"word":"ἔχει","occurrence":1}],"quoteString":"Θεὸν οὐκ ἔχει","glQuote":"does not have God","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **anyone** here implies \"any teacher or preacher.\" John does not want the believers to welcome any teacher who does not teach what Jesus taught, and specifically that Jesus came as a human being (see [verse 7](rc://en/ult/book/2jn/01/07)). Alternate translation: \"If anyone comes to you, claiming to be a teacher, but he teaches differently than this\" (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"εἴ","occurrence":1},{"word":"τις","occurrence":1},{"word":"ἔρχεται","occurrence":1},{"word":"πρὸς","occurrence":1},{"word":"ὑμᾶς","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ταύτην","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"διδαχὴν","occurrence":1},{"word":"οὐ","occurrence":1},{"word":"φέρει","occurrence":1}],"quoteString":"εἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς, καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"John does not want the believers to accept a false teacher into their homes and, as a result, support his false teaching by showing him respect and providing for his needs. Alternate translation: “do not support him or encourage him by welcoming him into your home” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"λαμβάνετε","occurrence":1},{"word":"αὐτὸν","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"οἰκίαν","occurrence":1}],"quoteString":"μὴ λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν","glQuote":"do not receive him into your house","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"John warns the believers not to greet a false teacher respectfully in public. The implication is that he does not want them to do anything that might look like they are endorsing a false teacher or that would give a false teacher good standing in the eyes of others. Alternate translation: “do not give him a respectful public greeting” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"χαίρειν","occurrence":1},{"word":"αὐτῷ","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":2},{"word":"λέγετε","occurrence":1}],"quoteString":"χαίρειν αὐτῷ μὴ λέγετε","glQuote":"do not say to him, “Greetings”","occurrence":1}}]
|