ru_gl_2023_ru_rob_2jn_tcore/.apps/translationCore/index/translationNotes/2jn/figs-abstractnouns.json

2 lines
5.7 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could express the idea behind the abstract noun **truth** with an equivalent expression. This could mean one of two things. (1) The phrase **the truth** describes how John loves. Alternate translation: “truly love” (2) The phrase **the truth** provides the reason for Johns love. Alternate translation: “love because we both know the truth” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἀγαπῶ","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἀληθείᾳ","occurrence":1}],"quoteString":"ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ","glQuote":"love in truth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"John uses the abstract noun **truth** to refer to the true message that Christians believe. If it would be clearer in your language, you could express the idea behind this term with an equivalent expression. Alternate translation: “the true message” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"ἀλήθειαν","occurrence":1}],"quoteString":"τὴν ἀλήθειαν","glQuote":"the truth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could express the idea behind the abstract nouns **grace**, **mercy**, and **peace** with verbal phrases, with **God the Father** and **Jesus Christ** as the subject. Alternate translation: “God the Father and Jesus Christ will be kind to us, be merciful to us, and enable us to be peaceful” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἔσται","occurrence":1},{"word":"μεθ","occurrence":1},{"word":"","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1},{"word":"χάρις","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"ἔλεος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"εἰρήνη","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"παρὰ","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"Πατρός","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"παρὰ","occurrence":2},{"word":"Ἰησοῦ","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"ἔσται μεθ’ ἡμῶν χάρις, ἔλεος, εἰρήνη, παρὰ Θεοῦ Πατρός καὶ παρὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ","glQuote":"Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could express the ideas behind the abstract nouns **truth** and **love** with adjectives or verbs. There are two possibilities for the meaning of these abstract nouns here. (1) They describe qualities of God the Father and Jesus Christ. Alternative translation: “who are truthful and loving” (2) They describe how believers should live, and thus are the conditions under which believers will receive the **grace, mercy, and peace** from God. Alternative translation: “as we continue to hold on to what is true and to love each other” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἀληθείᾳ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ἀγάπῃ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ","glQuote":"in truth and love","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If your language does not use an abstract noun for this, you could use a phrase with an adjective. Alternate translation: \"in a way that agrees with the true message from God\" (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἀληθείᾳ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ἀληθείᾳ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could express the idea behind the abstract noun **joy** with an adjective such as “joyful.” Alternate translation: “so that this will make you completely joyful” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"2jn","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"χαρὰ","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1},{"word":"πεπληρωμένη","occurrence":1},{"word":"ᾖ","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν πεπληρωμένη ᾖ","glQuote":"so that your joy might be made complete","occurrence":1}}]