Auto saving at wordAlignment chapter_13 neh 13:28

This commit is contained in:
ElenaZ 2021-06-17 13:33:11 +03:00
parent 8abc193e32
commit e59f569589
109 changed files with 832 additions and 37070 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
{"current":["figs-explicit","translate-bdistance","translate-bmoney","translate-hebrewmonths","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","figs-events","figs-exclamations","writing-background","writing-newevent","writing-participants","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-litotes","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-exclusive","figs-gendernotations","figs-you","translate-fraction","translate-numbers","translate-ordinal","figs-aside","figs-yousingular","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","grammar-connect-time-sequential","grammar-connect-time-simultaneous","grammar-connect-words-phrases"],"loaded":["figs-explicit","translate-bdistance","translate-bmoney","translate-hebrewmonths","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","figs-events","figs-exclamations","writing-background","writing-newevent","writing-participants","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-litotes","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-exclusive","figs-gendernotations","figs-you","translate-fraction","translate-numbers","translate-ordinal","figs-aside","figs-yousingular","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","grammar-connect-time-sequential","grammar-connect-time-simultaneous","grammar-connect-words-phrases"],"timestamp":"2021-06-10T19:39:26.984Z","languageId":"en"}
{"current":["figs-explicit","translate-bdistance","translate-bmoney","translate-hebrewmonths","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","figs-events","figs-exclamations","writing-background","writing-newevent","writing-participants","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-litotes","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-exclusive","figs-gendernotations","figs-you","translate-fraction","translate-numbers","translate-ordinal","figs-aside","figs-yousingular","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","grammar-connect-time-sequential","grammar-connect-time-simultaneous","grammar-connect-words-phrases"],"loaded":["figs-explicit","translate-bdistance","translate-bmoney","translate-hebrewmonths","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","figs-events","figs-exclamations","writing-background","writing-newevent","writing-participants","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-litotes","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-exclusive","figs-gendernotations","figs-you","translate-fraction","translate-numbers","translate-ordinal","bita-hq","bita-manmade","bita-part1","figs-aside","figs-informremind","figs-yousingular","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","grammar-connect-time-sequential","grammar-connect-time-simultaneous","grammar-connect-words-phrases"],"timestamp":"2020-10-08T14:00:38.115Z","languageId":"en"}

View File

@ -2,7 +2,6 @@
"figs-123person",
"figs-abstractnouns",
"figs-activepassive",
"figs-distinguish",
"figs-exclusive",
"figs-gendernotations",
"figs-you"

View File

@ -1,5 +1,9 @@
[
"bita-hq",
"bita-manmade",
"bita-part1",
"figs-aside",
"figs-informremind",
"figs-yousingular",
"grammar-connect-logic-contrast",
"grammar-connect-logic-goal",

View File

@ -0,0 +1,56 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **a man** means “each person,” and **brother** means “fellow Jew.” Alternate translation: “each of us is far apart from our fellow Jews along the wall” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "bita-hq",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠אֲנַ֗חְנוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נִפְרָדִים֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
},
{
"word": "הַ֣⁠חוֹמָ֔ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "רְחוֹקִ֖ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אִ֥ישׁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֵ⁠אָחִֽי⁠ו",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠אֲנַ֗חְנוּ נִפְרָדִים֙ עַל־הַ֣⁠חוֹמָ֔ה רְחוֹקִ֖ים אִ֥ישׁ מֵ⁠אָחִֽי⁠ו",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,32 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "bita-manmade",
"quote": [
{
"word": "לְ⁠בֵ֣ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לְ⁠בֵ֣ית אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,57 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Alternate translation: “was increasing” (See: [Biblical Imagery - Common Patterns](rc://en/ta/man/translate/bita-part1))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "bita-part1",
"quote": "עָלְתָ֤ה",
"quoteString": "עָלְתָ֤ה",
"glQuote": "was going up",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **fall** is a figurative way of saying “become less.” (See: [Biblical Imagery - Common Patterns](rc://en/ta/man/translate/bita-part1))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "bita-part1",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יִּפְּל֥וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מְאֹ֖ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠עֵינֵי⁠הֶ֑ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יִּפְּל֥וּ מְאֹ֖ד בְּ⁠עֵינֵי⁠הֶ֑ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"You can put this information first because it happened before Nehemiah showed his letters to the governors. (See: [Order of Events](rc://en/ta/man/translate/figs-events))","reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-events","quote":[{"word":"וַ⁠יִּשְׁלַ֤ח","occurrence":1},{"word":"עִמִּ⁠י֙","occurrence":1},{"word":"הַ⁠מֶּ֔לֶךְ","occurrence":1},{"word":"שָׂ֥רֵי","occurrence":1},{"word":"חַ֖יִל","occurrence":1},{"word":"וּ⁠פָרָשִֽׁים","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠יִּשְׁלַ֤ח עִמִּ⁠י֙ הַ⁠מֶּ֔לֶךְ שָׂ֥רֵי חַ֖יִל וּ⁠פָרָשִֽׁים","glQuote":"And the king sent with me officers of the army and horsemen","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"To present the events in chronological order, if that would be helpful to your readers, you could put this before the previous sentence, which describes the first charge that Nehemiah brought at this trial. (See: [Order of Events](rc://en/ta/man/translate/figs-events))","reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-events","quote":[{"word":"וָ⁠אֶתֵּ֥ן","occurrence":1},{"word":"עֲלֵי⁠הֶ֖ם","occurrence":1},{"word":"קְהִלָּ֥ה","occurrence":1},{"word":"גְדוֹלָֽה","occurrence":1}],"quoteString":"וָ⁠אֶתֵּ֥ן עֲלֵי⁠הֶ֖ם קְהִלָּ֥ה גְדוֹלָֽה","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"To present the events in chronological order, if that would be helpful to your readers, you could put the information that some Jews had to sell themselves into slavery before the information that Nehemiah and his relatives bought their freedom. Alternate translation: “Whenever our Jewish relatives have had to sell themselves into slavery to people from other nations … we have been buying them back” (See: [Order of Events](rc://en/ta/man/translate/figs-events))","reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-events","quote":[{"word":"קָ֠נִינוּ","occurrence":1},{"word":"אֶת","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"אַחֵ֨י⁠נוּ","occurrence":1},{"word":"הַ⁠יְּהוּדִ֜ים","occurrence":1},{"word":"הַ⁠נִּמְכָּרִ֤ים","occurrence":1},{"word":"לַ⁠גּוֹיִם֙","occurrence":1}],"quoteString":"קָ֠נִינוּ אֶת־אַחֵ֨י⁠נוּ הַ⁠יְּהוּדִ֜ים הַ⁠נִּמְכָּרִ֤ים לַ⁠גּוֹיִם֙","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Since the people lifted their hands to show that they were joining Nehemiah in prayer, they would have done this before they said “Amen” at the end of his prayer. If it would be clearer in your language, you could describe the events in that order. Alternate translation: “The people lifted their hands to show that they were praying with Ezra, and when he finished praying, they shouted, Amen! Amen!’” (See: [Order of Events](rc://en/ta/man/translate/figs-events))","reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-events","quote":[{"word":"וַ⁠יַּֽעֲנ֨וּ","occurrence":1},{"word":"כָל","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"הָ⁠עָ֜ם","occurrence":1},{"word":"אָמֵ֤ן","occurrence":1},{"word":"׀","occurrence":1},{"word":"אָמֵן֙","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠יַּֽעֲנ֨וּ כָל־הָ⁠עָ֜ם אָמֵ֤ן ׀ אָמֵן֙","glQuote":"","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"You can put this information first because it happened before Nehemiah showed his letters to the governors. (See: [Order of Events](rc://en/ta/man/translate/figs-events))","reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-events","quote":[{"word":"וַ⁠יִּשְׁלַ֤ח","occurrence":1},{"word":"עִמִּ⁠י֙","occurrence":1},{"word":"הַ⁠מֶּ֔לֶךְ","occurrence":1},{"word":"שָׂ֥רֵי","occurrence":1},{"word":"חַ֖יִל","occurrence":1},{"word":"וּ⁠פָרָשִֽׁים","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠יִּשְׁלַ֤ח עִמִּ⁠י֙ הַ⁠מֶּ֔לֶךְ שָׂ֥רֵי חַ֖יִל וּ⁠פָרָשִֽׁים","glQuote":"And the king sent with me officers of the army and horsemen","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"To present the events in chronological order, if that would be helpful to your readers, you could put this before the previous sentence, which describes the first charge that Nehemiah brought at this trial. <br>(See: [Order of Events](rc://en/ta/man/translate/figs-events))","reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-events","quote":[{"word":"וָ⁠אֶתֵּ֥ן","occurrence":1},{"word":"עֲלֵי⁠הֶ֖ם","occurrence":1},{"word":"קְהִלָּ֥ה","occurrence":1},{"word":"גְדוֹלָֽה","occurrence":1}],"quoteString":"וָ⁠אֶתֵּ֥ן עֲלֵי⁠הֶ֖ם קְהִלָּ֥ה גְדוֹלָֽה","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"To present the events in chronological order, if that would be helpful to your readers, you could put the information that some Jews had to sell themselves into slavery before the information that Nehemiah and his relatives bought their freedom. Alternate translation: “Whenever our Jewish relatives have had to sell themselves into slavery to people from other nations … we have been buying them back.” (See: Order of Events)","reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-events","quote":[{"word":"קָ֠נִינוּ","occurrence":1},{"word":"אֶת","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"אַחֵ֨י⁠נוּ","occurrence":1},{"word":"הַ⁠יְּהוּדִ֜ים","occurrence":1},{"word":"הַ⁠נִּמְכָּרִ֤ים","occurrence":1},{"word":"לַ⁠גּוֹיִם֙","occurrence":1}],"quoteString":"קָ֠נִינוּ אֶת־אַחֵ֨י⁠נוּ הַ⁠יְּהוּדִ֜ים הַ⁠נִּמְכָּרִ֤ים לַ⁠גּוֹיִם֙","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Since the people lifted their hands to show that they were joining Nehemiah in prayer, they would have done this before they said “Amen” at the end of his prayer. If it would be clearer in your language, you could describe the events in that order. Alternate translation: “The people lifted their hands to show that they were praying with Ezra, and when he finished praying, they shouted, Amen! Amen!’” (See: [Order of Events](rc://en/ta/man/translate/figs-events))","reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-events","quote":[{"word":"וַ⁠יַּֽעֲנ֨וּ","occurrence":1},{"word":"כָל","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"הָ⁠עָ֜ם","occurrence":1},{"word":"אָמֵ֤ן","occurrence":1},{"word":"׀","occurrence":1},{"word":"אָמֵן֙","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠יַּֽעֲנ֨וּ כָל־הָ⁠עָ֜ם אָמֵ֤ן ׀ אָמֵן֙","glQuote":"","occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here and through to the end of this chapter, the pronoun “we” includes Nehemiah and the Jewish people, but not the readers of this book. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":30},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":"נִתֵּ֥ן","quoteString":"נִתֵּ֥ן","glQuote":"","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here and through to the end of this chapter, the pronoun “we” includes Nehemiah and the Jewish people, but not the readers of this book. (See: [Exclusive and Inclusive 'We'](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":30},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":"נִתֵּ֥ן","quoteString":"נִתֵּ֥ן","glQuote":"","occurrence":1}}]

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is referring to the number of years that Artaxerxes had been reigning as king. You can include this information if you want to make this clear. Most scholars consider this to be the year 445 BC. Alternate translation: “in the twentieth year of the reign of Artaxerxes, King of Persia” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This is referring to the number of years that Artaxerxes had been reigning as king. Alternate translation: “in the twentieth year of the reign of Artaxerxes, King of Persia” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit) and [Ordinal Numbers](rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
@ -36,7 +36,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases refer to the same group of people. Possible meanings are (1) the few Jews who were taken as exiles to Babylon but who later were able to return and live in Jerusalem or (2) the few Jews who had escaped from those who were trying to take them into exile in Babylon and so remained in Jerusalem. It is probably best to translate this in a way that can include both groups. Alternate translation: “the Jews who had escaped the exile and who remained in Jerusalem” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "These two phrases refer to the same group of people. Possible meanings are (1) the few Jews who were taken as exiles to Babylon but escaped and returned to live in Jerusalem or (2) the few Jews who had escaped from those who were trying to take them into exile in Babylon and so remained in Jerusalem. Since it is unclear from where they escaped, it may be best not to specify in the translation. Alternate translation: “the Jews who had escaped the exile and who remained in Jerusalem” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
@ -124,7 +124,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that the people are now defenseless. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “The people living there have no protection.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that the people are now defenseless. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “The people living there are defenseless.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
@ -250,7 +250,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase refers initially to Jerusalem because that was where God chose to put his temple. You could say that explicitly. Alternate translation: “to Jerusalem, where I have chosen for my name to remain” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This phrase refers initially to Jerusalem, because that was where God chose to put his temple. You could say that explicitly. Alternate translation: “to Jerusalem, where I have chosen for my name to remain” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
@ -372,7 +372,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Since there were twelve months in the Hebrew calendar, and it was still the same year in the reign of Artaxerxes, this means that four months had gone by since Hanani came and spoke with Nehemiah. The implication is that Nehemiah had been praying all this time in the way described in chapter 1. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “I prayed like this for four months” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Since there were twelve months in the Hebrew calendar, and it was still the same year in the reign of Artaxerxes, this means that four months had gone by since Hanani came and spoke with Nehemiah. The implication is that Nehemiah had been praying all this time, in the way described in chapter 1. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “I prayed like this for four months.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -418,7 +418,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The context suggests that **I was not** actually means **I had never been.** It seems that King Artaxerxes always wanted his officials to be cheerful in his presence. That is why Nehemaiah became afraid when the king asked him why he was sad. If it would make things clearer for your readers, you could say “I had never been” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The context suggests that **I was not** actually means “I had never been.” It seems that King Artaxerxes always wanted his officials to be cheerful in his presence. That is why Nehemaiah became afraid when the king asked him why he was sad. If it would make things clearer for your readers, you could say “I had never been.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -486,7 +486,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah was very afraid because no one was supposed to look unhappy in the kings presence. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “This made me very afraid, because no one was supposed to look unhappy in the kings presence” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah was very afraid because no one was supposed to look unhappy in the kings presence. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “This made me very afraid, because no one was supposed to look unhappy in the kings presence.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -574,7 +574,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This detail indicates that this was a private meal, since the queen probably did not attend public banquets with the king. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “This was a private meal, with the queen sitting next to the king” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This detail indicates that this was a private meal, since the queen probably did not attend public banquets with the king. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “This was a private meal, with the queen sitting next to the king.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -612,7 +612,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that the private meal gave Nehemiah the opportunity to speak freely. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “I was able to speak freely because this was a private meal, with the queen sitting next to the king” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that the private meal gave Nehemiah the opportunity to speak freely. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “I was able to speak freely because this was a private meal, with the queen sitting next to the king.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -650,7 +650,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah told the king how long he would need to be away. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “I told him how long I would be gone. That was acceptable to him, and he gave me permission to go” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah told the king how long he would need to be away. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “I told him how long I would be gone. That was acceptable to him, and he gave me permission to go.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -752,11 +752,11 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠מֶּ֑לֶךְ",
"word": "הַ⁠מֶּ֑לֶך",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וָ⁠אֶתְּנָ֣⁠ה לָ⁠הֶ֔ם אֵ֖ת אִגְּר֣וֹת הַ⁠מֶּ֑לֶךְ",
"quoteString": "וָ⁠אֶתְּנָ֣⁠ה לָ⁠הֶ֔ם אֵ֖ת אִגְּר֣וֹת הַ⁠מֶּ֑לֶך",
"glQuote": "I gave to them the letters of the king",
"occurrence": 1
}
@ -1036,7 +1036,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication may be “even though it was night.” The slippery, uneven ground of the path along the brook would have been more dangerous in the dark. (Nehemiah is writing a chronicle of all the things he did to help the Jews, and he records specific things that required risk or sacrifice.) Alternate translation: “even though it was night.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication may be, “even though it was night.” The slippery, uneven ground of the path along the brook would have been more dangerous in the dark. (Nehemiah is writing a chronicle of all the things he did to help the Jews, and he records specific things that required risk or sacrifice.) Alternate translation: “even though it was night.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -1112,7 +1112,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah had not yet told anyone that he was planning to repair the walls. If it would be clearer in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “had not yet told … that I was planning to repair the walls.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah had not yet told anyone that he was planning to repair the walls. If it would be clearer in your language, you could say that explicitly. I Alternate translation: “had not yet told … that I was planning to repair the walls.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -1530,7 +1530,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Bolts and bars locked the gates securely. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “bolts and bars for locking the gate” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Bolts and bars locked the gates securely. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “bolts and bars for locking the gate.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
@ -2035,7 +2035,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah stationed this person next to him so that he could sound a signal if needed. (This becomes clear in [4:20](rc://en/ult/book/neh/04/20).) If it would be clearer in your language, you could say that explicitly here. Alternate translation: “And I stationed someone next to me who would blow a rams horn if we needed a signal” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah stationed this person next to him so that he could sound a signal if needed. (This becomes clear in [4:20](rc://en/ult/book/neh/04/20).) If it would be clearer in your language, you could say that explicitly here. Alternate translation: “And I stationed someone next to me who would blow a rams horn if we needed a signal.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -2107,7 +2107,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means the **work** of rebuilding the wall. If it would be clearer in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “So we continued to work on rebuilding the wall” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This means the **work** of rebuilding the wall. If it would be clearer in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “So we continued to work on rebuilding the wall.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -2228,6 +2228,40 @@
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Different people in the crowd apparently continue to add details to the complaint. Alternate translation: “Still others said”",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠יֵשׁ֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֲשֶׁ֣ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֹמְרִ֔ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠יֵשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אֹמְרִ֔ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
@ -2235,7 +2269,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the Jews are insisting that they are of the same Jewish descent as the other Jews and that they of the same importance as the others. If it would be clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “Yet our families are Jews just like the other Jews families, and our children are just as important to us as their children are to them” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Here the Jews are insisting that they are of the same Jewish descent as the other Jews and that they of the same importance as the others. If it would be clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “Yet our families are Jews just like the other Jews families, and our children are just as important to us as their children are to them” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -2277,7 +2311,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the construction **are putting** likely indicates that the poor are on the verge of selling their children into slavery. The next sentence shows that they have already done this in some instances. It appears that in this culture, in dire situations, girls were sold before boys, perhaps because they could become either domestic servants or concubines. A concubine was a woman who was both a slave and a secondary wife to her master. If it would be clearer in your language, you could express this statement that way. Alternate translation: “We are on the verge of selling our children into slavery. In fact, we have already sold some of our daughters as servants and concubines.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "In this context, the construction **are putting** likely indicates that the poor are on the verge of selling their children into slavery. The next sentence shows that they have already done this just in some instances. It appears that in this culture, in dire situations, girls were sold before boys, perhaps because they could become either domestic servants or concubines. A concubine was a woman who was both a slave and a secondary wife to her master. If it would be clearer in your language, you could express this statement that way. Alternate translation: “We are on the verge of selling our children into slavery. In fact, we have already sold some of our daughters as servants and concubines.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -2458,14 +2492,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠גַם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "אַתֶּ֛ם",
"occurrence": 1
@ -2499,7 +2525,7 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠גַם־אַתֶּ֛ם תִּמְכְּר֥וּ אֶת־אֲחֵי⁠כֶ֖ם וְ⁠נִמְכְּרוּ־לָ֑⁠נוּ",
"quoteString": "אַתֶּ֛ם תִּמְכְּר֥וּ אֶת־אֲחֵי⁠כֶ֖ם וְ⁠נִמְכְּרוּ־לָ֑⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -2580,44 +2606,6 @@
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah and his companions are lending without charging any interest. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “have been lending money and grain to those in need without charging interest” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "נֹשִׁ֥ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בָּ⁠הֶ֖ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כֶּ֣סֶף",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠דָגָ֑ן",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "נֹשִׁ֥ים בָּ⁠הֶ֖ם כֶּ֣סֶף וְ⁠דָגָ֑ן",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
@ -2700,7 +2688,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As explained in the note to [3:1](rc://en/ult/book/neh/03/01), in this book, Nehemiah is recording everything that he did to help the people of Judah. He hopes and prays that God will bless him for what he did. He has just described how he rescued the poor from foreclosures and interest. Now he is going to describe something further that he did to help them. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “Here is something else I did to help the people” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "As explained in the note to [3:1](rc://en/ult/book/neh/03/01), in this book, Nehemiah is recording everything that he did to help the people of Judah. He hopes and prays that God will bless him for what he did. He has just described how he rescued the poor from foreclosures and interest. Now he is going to describe something further that he did to help them. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “Here is something else I did to help the people.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -2761,13 +2749,9 @@
{
"word": "שְׁקָלִ֣ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אַרְבָּעִ֔ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יִּקְח֨וּ מֵ⁠הֶ֜ם בְּ⁠לֶ֤חֶם וָ⁠יַ֨יִן֙ אַחַר֙ כֶּֽסֶף־שְׁקָלִ֣ים אַרְבָּעִ֔ים",
"quoteString": "וַ⁠יִּקְח֨וּ מֵ⁠הֶ֜ם בְּ⁠לֶ֤חֶם וָ⁠יַ֨יִן֙ אַחַר֙ כֶּֽסֶף־שְׁקָלִ֣ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -2789,7 +2773,7 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠שָׂדֶ֖ה",
"word": "שָׂדֶ֖ה",
"occurrence": 1
},
{
@ -2801,7 +2785,7 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠שָׂדֶ֖ה לֹ֣א קָנִ֑ינוּ",
"quoteString": "שָׂדֶ֖ה לֹ֣א קָנִ֑ינוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -2867,7 +2851,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah figured this out even though in their invitation these enemies pretended to be sincere. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “But I recognized that they were saying this because they wanted to harm me.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah figured this out, even though in their invitation, these enemies pretended to be sincere. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “But I recognized that they were saying this because they wanted to harm me.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -2909,7 +2893,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Turned them back** means **refused them** The implication is that Nehemiah did this each time. If it would be clearer in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “and each time I refused them” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "**Turned them back** means “refused them.” The implication is that Nehemiah did this each time. If it would be clearer in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “and each time I refused them” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -2939,7 +2923,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As a diplomatic communication, the letter should have been sealed. Because it was not, others could read it and spread its contents among the people of the region. It appears that Sanballat deliberately left the letter unsealed to pressure Nehemiah to meet with him. If it would be clearer in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “Sanballat left the letter unsealed so that others would find out what it said, because he wanted to pressure me to meet with him” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "As a diplomatic communication, the letter should have been sealed. Because it was not, others could read it and spread its contents among the people of the region. It appears that Sanballat deliberately left the letter unsealed to pressure Nehemiah to meet with him. If it would be clearer in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “Sanballat left the letter unsealed so that others would find out what it said, because he wanted to pressure me to meet with him.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -3003,7 +2987,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means specifically that the Jews would rebel against Artaxerxes, the Persian king, who was currently ruling them. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “you and the Jewish people are rebuilding the wall because you are planning to rebel against King Artaxerxes” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This means specifically that the Jews would to rebel against Artaxerxes, the Persian king, who was currently ruling them. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “you and the Jewish people are rebuilding the wall because you are planning to rebel against King Artaxerxes” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -3096,44 +3080,6 @@
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This likely means, “they were all trying to frighten us.” The implication is that Nehemiah recognized that this was the motive behind the letters. If it would make things clearer in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “I knew that they were all just trying to frighten us” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "כִּ֣י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כֻלָּ֗⁠ם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מְיָֽרְאִ֤ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אוֹתָ֨⁠נוּ֙",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כִּ֣י כֻלָּ֗⁠ם מְיָֽרְאִ֤ים אוֹתָ֨⁠נוּ֙",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
@ -3217,7 +3163,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Shemaiah seems to be proposing that he and Nehemiah move their meeting to the temple, suggesting that they are not even safe in his house. Alternate translation: “We are not safe even here. We need to go into the temple, to the sacred place inside the temple” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Shemaiah seems to be proposing that he and Nehemiah move their meeting to the temple, suggesting that they are not even safe in his house. Alternate translation: “We are not safe even here. We need to go into the temple, to the sacred place inside the temple.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -3275,7 +3221,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "It is not entirely clear what Nehemiah means by this. He could be saying that he should not go into the temple because he is not a priest. However, the Bible records instances of other people who were not priests going into the temple to seek sanctuary. So Nehemiah may be saying instead that because he is the governor he is too well known to escape from assassins by hiding in the temple. You could say that explicitly. Alternate translation: “Besides, I am the governor, and everyone knows me, so I could not save my life by trying to hide in the temple” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "It is not entirely clear what Nehemiah means by this. He could be saying that he should not go into the temple because he is not a priest. However, the Bible records instances of other people who were not priests going into the temple to seek sanctuary. So Nehemiah may be saying instead that because he is the governor, he is too well known to escape from assassins by hiding in the temple. You could say that explicitly. Alternate translation: “Besides, I am the governor, and everyone knows me, so I could not save my life by trying to hide in the temple” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -3371,7 +3317,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "It is not entirely clear why Nehemiah says it would have been a sin for him to hide in the temple since it was a time-honored tradition in Israel to allow people to seek sanctuary there. Perhaps the explanation is that Nehemiah knew God had sent him to Judah on a special mission to help and protect the Jewish community there. And so, if he had abandoned that mission to save his life, he would have been disobeying God. If it would be helpful to your readers, you could say something like that explicitly. Alternate translation: “They were hoping they could make me sin by abandoning my responsibilities and hiding in the temple.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "It is not entirely clear why Nehemiah says it would have been a sin for him to hide in the temple, since it was a time-honored tradition in Israel to allow people to seek sanctuary there. Perhaps the explanation is that Nehemiah knew God had sent him to Judah on a special mission to help and protect the Jewish community there. And so if he had abandoned that mission to save his life, he would have been disobeying God. If it would be helpful to your readers, you could say something like that explicitly. Alternate translation: “They were hoping they could make me sin by abandoning my responsibilities and hiding in the temple.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -3484,7 +3430,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that Tobiah was sending back instructions to his allies. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “Tobiah sent many messengers with letters back to them with instructions” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is Tobiah was sending back instructions to his allies. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “Tobiah sent many messengers with letters back to them with instructions” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -3676,7 +3622,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that the gatekeepers should not open the gates at sunrise, as would have been customary, because the enemies of the Jews could launch a surprise attack in the dim light before most of the city was up and ready for the day. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “until broad daylight. That way we will be able to see anything our enemies are doing” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that the gatekeepers should not open the gates at sunrise, as would have been customary, because the enemies of the Jews could launch a surprise attack in the dim light before most of the city was up and ready for the day. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “until broad daylight. That way we will be able to see anything our enemies are doing.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3756,7 +3702,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The rebuilding of the wall was completed that year near the end of Elul, the sixth month of the Hebrew calendar. The implication is that everyone who had come to Jerusalem to work on the wall was then allowed to return home. Within about a week, by the beginning of the seventh month, they were all back home. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “So returned to their homes, because the rebuilding of the wall had been completed. By the beginning of the next month, they were all back home.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The rebuilding of the wall was completed that year near the end of Elul, the sixth month of the Hebrew calendar. The implication is that everyone who had come to Jerusalem to work on the wall was then allowed to return home. Within about a week, by the beginning of the seventh month, they were all back home. If it would make things clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “So…returned to their homes, because the rebuilding of the wall had been completed. By the beginning of the next month, they were all back home.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3850,7 +3796,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**They** means the crowd, though they likely made this request to Ezra through their leaders. The implication is that they wanted him not just to bring the book forward, but to read to them from it out loud (as [8:3](rc://en/ult/book/neh/08/03) indicates he did). This was because they wanted to learn what was in it. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “The crowd had asked Ezra the scribe to read to them from a scroll that contained the Law of Moses because they wanted to know what it commanded.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Since the rest of the chapter describes arrangements that the leaders must have made in advance, the crowd did not start shouting spontaneously, once they gathered, for Ezra to come forward and read. Rather, they had made this request in advance. Alternate translation: “the crowd had asked” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -3908,7 +3854,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Since the rest of the chapter describes arrangements that the leaders must have made in advance, the crowd, once it gathered, did not start shouting spontaneously for Ezra to come forward and read. Rather, they had made this request in advance. Alternate translation: “the crowd had asked” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Since the rest of the chapter describes arrangements that the leaders must have made in advance, the crowd did not start shouting spontaneously, once they gathered, for Ezra to come forward and read. Rather, they had made this request in advance. Alternate translation: “the crowd had asked” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -3966,7 +3912,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The biblical book of Ezra indicates that this man returned to Jerusalem from exile in Babylon 13 years before Nehemiah did. He led many reforms in the community. But in this book, Nehemiah does not say whether Ezra had remained in the city all that time, or whether he had gone back to Babylon and had recently returned to Jerusalem again. Even if your language, in telling a story, ordinarily accounts for how a person came to be on the scene, it might be best not to try to address that question here in your translation. Even though Nehemiah seems to expect that his readers will know where Ezra had been, Nehemiah does not say specifically where he was, and so the answer is unknown. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The biblical book of Ezra indicates that this man returned to Jerusalem from exile in Babylon thirteen years before Nehemiah did. He led many reforms in the community. But in this book, Nehemiah does not say whether Ezra had remained in the city all that time, or whether he had gone back to Babylon and had recently returned to Jerusalem again. Even if your language, in telling a story, ordinarily accounts for how a person came to be on the scene, it might be best not to try to address that question here in your translation. Even though Nehemiah seems to expect that his readers will know where Ezra had been, Nehemiah does not say specifically where he was, and so the answer is unknown. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -3996,7 +3942,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This information serves to introduce Ezra further. In addition to being a teacher and learned student of the Law of Moses, he was also a priest whose duties would have included offering sacrifices in the temple and helping people make sure they were following the law in everyday matters. It might be helpful to your readers to explain that here because it shows why Ezra would have been such an effective teacher for everyone on this occasion. Alternate translation: “Ezra was also a priest who served in the temple and helped people follow the law” (See: Introduction of New and Old Participants and [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This information serves to introduce Ezra further. In addition to being a teacher and learned student of the Law of Moses, he was also a priest whose duties would have included offering sacrifices in the temple and helping people make sure they were following the law in everyday matters. It might be helpful to your readers to explain that here, because it shows why Ezra would have been such an effective teacher for everyone on this occasion. Alternate translation: “Ezra was also a priest who served in the temple and helped people follow the law.” (See: Introduction of New and Old Participants and [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -4140,7 +4086,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means that before Ezra read from the law, he prayed out loud. If it would be clearer in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “Before he read from the law, Ezra prayed to Yahweh, the great God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This means that before Ezra read from the law, he prayed out loud. If it would be clearer in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “Before he read from the law, Ezra prayed to Yahweh, the great God.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -4290,7 +4236,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that the people began to weep because they recognized that they had not been obeying what God had commanded them in the Law of Moses. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “The people in the crowd began to weep when they heard what was in the Law of Moses, because they recognized that they had not been obeying what it commanded.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that the people began to weep because they recognize that they had not been obeying what God had commanded them in the Law of Moses. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “The people in the crowd began to weep when they heard what was in the Law of Moses, because they recognized that they had not been obeying what it commanded.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -4420,7 +4366,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that if a person is truly sorry for disobeying, Yahweh does not want that person to fear punishment or to grieve for the way they have offended. Instead, Yahweh wants them to be encouraged that they can live in a new way and to be happy about that. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “because Yahweh wants you to be happy and encouraged about living in a new way” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that if a person is truly sorry for disobeying, Yahweh does not want that person to fear punishment or to grieve for the way they have offended. Instead, Yahweh wants them to be encouraged that they can live in a new way and to be happy about that. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “because Yahweh wants you to be happy and encouraged about living in a new way.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -4466,7 +4412,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that they enjoyed the special food and drink described in [8:10](.//08/10.md). If it would be clearer in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “eating rich foods and drinking sweet drinks” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that they enjoyed the special food and drink described in [8:10](rc://en/ult/book/neh/08/10). If it would be clearer in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “enjoying special meals” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -4556,7 +4502,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that the leaders helped the people recognize that being able to understand Yahwehs law should be a source of joy and encouragement to them. They should not be sad or discouraged because they had disobeyed in the past, because now they would know how to obey. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “because now that they were able to understand Gods law, they would be able to obey it in the future” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that the leaders helped the people recognize that being able to understand Yahwehs law should be a source of joy and encouragement to them. They should not be sad or discouraged because they had disobeyed in the past, because now they would know how to obey. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “because now that they were able to understand Gods law, they would be able to obey it in the future.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -4602,7 +4548,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that while the people realized this, they also realized it would not be practical for large crowds to gather in Jerusalem every day so that all the people could receive Ezras teaching at once. Instead, they asked the family and religious leaders in Judah to meet with Ezra and learn from him so that they could then pass the teachings along. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “The people realized that they needed to understand Gods law much better, so they asked their family and religious leaders to meet with Ezra and learn more things from him that they could then pass along.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that while the people realized this, they also realized it would not be practical for large crowds to gather in Jerusalem every day so that all the people could receive Ezras teaching at once. Instead, they asked the family and religious leaders in Judah to meet with Ezra and learn from him, so that they could then pass the teachings along. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “The people realized that they needed to understand Gods law much better, so they asked their family and religious leaders to meet with Ezra and learn more things from him that they could then pass along.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -4644,7 +4590,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Because it was already the seventh month, it seems likely that Ezra showed this passage to the leaders intentionally because it was something they could and should obey immediately. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “Ezra showed them something that Yahweh had commanded through Moses that they could do right away” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Because it was already the seventh month, it seems likely that Ezra showed this passage to the leaders intentionally, because it was something they could and should obey immediately. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “Ezra showed them something that Yahweh had commanded through Moses that they could do right away” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -4702,7 +4648,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this culture, roofs were flat and were reached by stairs that led up to them from outside the house. So a shelter could stand on the flat roof and the family could use it as a temporary home. Alternate translation: “on their flat roofs” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "In this culture, roofs were flat and stairs led up to them from outside the house. So a shelter could stand on the flat roof and the family could use it as a temporary home. Alternate translation: “on their flat roofs” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -4814,7 +4760,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**He** means Ezra, as stated explicitly in [8:3](rc://en/ult/book/neh/08/03) and [8:13](rc://en/ult/book/-8/08/13). The implication is that Ezra continued to read to the family and religious leaders who had asked him to keep teaching them. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “Each day throughout the festival, Ezra continued to read to the leaders from the Law of Moses” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "**He** means Ezra, as stated explicitly in [8:3](rc://en/ult/book/neh/08/03) and [8:13](rc://en/ult/book/-8/08/13). The implication is that Ezra continued to read to the family and religious leaders who had asked him to keep teaching them. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “Each day throughout the festival, Ezra continued to read to the leaders from the Law of Moses.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -4852,7 +4798,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**They** means the people of Judah. The **ordinance** refers to the command in the Law of Moses to end the Festival of Tabernacles by gathering all of the Israelites together for a closing ceremony after seven days. Alternate translation: “The people of Judah celebrated the Festival of Tabernacles for seven days, and on the eighth day they held a closing ceremony together, as the Law of Moses commanded” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "**They** means the people of Judah. The **ordinance** refers to the command in the Law of Moses to end the Festival of Tabernacles by gathering all of the Israelites together for a closing ceremony after seven days. Alternate translation: “The people of Judah celebrated the Festival of Tabernacles for seven days, and on the eighth day they held a closing ceremony together, as the Law of Moses commanded.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -4948,7 +4894,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Israelites were conducting this ceremony as a special act of repentance for how they and their ancestors had disobeyed God. They were acknowledging how they had failed to fulfill the special assignment God had given them of modeling the blessings of living according to his ways, so it would not have been appropriate for people from other nations to take part in the ceremony. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “The people of Israel did not allow anyone from any other nation to take part in this ceremony because it was going to be a time of repentance for how they and their ancestors had disobeyed Yahweh” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The Israelites were conducting this ceremony as a special act of repentance for how they and their ancestors had disobeyed God. They were acknowledging how they had failed to fulfill the special assignment God had given them of modeling the blessings of living according to his ways. So it would not have been appropriate for people from other nations to take part in the ceremony. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “The people of Israel did not allow anyone from any other nation to take part in this ceremony, because it was going to be a time of repentance for how they and their ancestors had disobeyed Yahweh.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4994,7 +4940,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The name of the stairs suggests that the men listed were Levites. That is, they were descendants of Levi who had the special assignment of helping the priests. If it would be helpful to your readers, you could suggest this in your translation. Alternate translation: “Eight Levites named Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Kenani climbed up the stairs leading to the platform” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The name of the stairs suggests that the men listed were Levites. That is, they were descendants of Levi who had the special assignment of helping the priests. If it would be helpful to your readers, you could suggest this in your translation. Alternate translation: “Eight Levites named Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Kenani climbed up the stairs leading to the platform.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5118,7 +5064,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "At the end of the previous verse, the Levites started speaking to God, but they still meant for the people to hear their words and do what they said. Now the Levites are addressing God directly in prayer. If it would be clearer in your language, you could indicate this with an introductory phrase. Alternate translation: “Then these Levites prayed to God and said, Yahweh, you are the only true God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "At the end of the previous verse, the Levites started speaking to God, but they still meant for the people to hear their words and do what they said. Now the Levites are addressing God directly in prayer. If it would be clearer in your language, you could indicate this with an introductory phrase. Alternate translation: “Then these Levites prayed to God and said, Yahweh, you are the only true God.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5160,7 +5106,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Abram was the ancestor of the Israelites. God chose to make him and his descendants a community that would model for the whole world the blessings of living according to his ways. The Levites mention this first because it is the very beginning of the Israelites history as Gods chosen people. They will describe the rest of this history, up to their present day, in the rest of their prayer. If it would be helpful to your readers, you could explain this. Alternate translation: “chose Abram to be the ancestor of your people” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Abram was the ancestor of the Israelites. God chose to make him and his descendants a community that would model for the whole world the blessings of living according to his ways. The Levites mention this first because it is the very beginning of the Israelites history as Gods chosen people. They will describe the rest of this history, up to their present day, in the rest of their prayer. If it would be helpful to your readers, you could explain this. Alternate translation: “chose Abram to be the ancestor of your people.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5190,7 +5136,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Throughout their prayer, the Levites assume that the people listening will understand the significance of the details they mention for the Israelites history as Gods chosen people. If it would be helpful to your readers, you could give the reason why God brought Abram out of this city. Alternate translation: “He was living among the Chaldean people in the city of Ur, but you told him to leave there and go to a land that you would give to his descendants” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Throughout their prayer, the Levites assume that the people listening will understand the significance of the details they mention for the Israelites history as Gods chosen people. If it would be helpful to your readers, you could give the reason why God brought Abram out of this city. Alternate translation: “He was living among the Chaldean people in the city of Ur, but you told him to leave there and go to a land that you would give to his descendants.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5224,7 +5170,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Once again the Levites assume that their listeners will understand the significance of this detail. If it would be helpful to your readers, you could give the reason why God changed Abrams name to Abraham. Alternate translation: “You changed his name to Abraham, father of a multitude, because he would be like a father to many nations” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Once again the Levites assume that their listeners will understand the significance of this detail. If it would be helpful to your readers, you could give the reason why God changed Abrams name to Abraham. Alternate translation: “You changed his name to Abraham, father of a multitude, because he would be like a father to many nations.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5258,7 +5204,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that God not only saw how the Israelites were suffering, but also was moved to action out of compassion for them. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “you saw how badly our ancestors were suffering as slaves in Egypt, and so you delivered them from slavery” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that God not only saw how the Israelites were suffering, God was moved to action out of compassion for them. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “you saw how badly our ancestors were suffering as slaves in Egypt, and so you delivered them from slavery” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5304,7 +5250,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Levites continue to rehearse the details of Israelite history without explaining their significance because they assume their listeners will already understand this. This is a reference to something that happened after God had freed their ancestors from slavery and they had left Egypt. Pharaoh regretted letting them go and pursued them with his army. Helplessly trapped against the shores of the Red Sea as Pharaohs army approached, the Israelites cried out to God for rescue. Alternate translation: “you answered their prayer when they cried to you for help from the shores of the Red Sea” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The Levites continue to rehearse the details of Israelite history without explaining their significance because they assume their listeners will already understand this. This is a reference to something that happened after God had freed their ancestors from slavery and they had left Egypt. Pharaoh regretted letting them go and pursued them with his army. The Israelites were trapped helplessly against the shores of the Red Sea as Pharaohs army approached. So they cried out to God for rescue. Alternate translation: “you answered their prayer when they cried to you for help from the shores of the Red Sea” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5314,12 +5260,12 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠אֶת",
"word": "⁠אֶת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
"occurrence": 1
},
{
"word": "זַעֲקָתָ֥⁠ם",
@ -5335,7 +5281,7 @@
},
{
"word": "־",
"occurrence": 3
"occurrence": 2
},
{
"word": "יַם",
@ -5343,14 +5289,14 @@
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
"occurrence": 3
},
{
"word": "סֽוּף",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠אֶת־זַעֲקָתָ֥⁠ם שָׁמַ֖עְתָּ עַל־יַם־סֽוּף",
"quoteString": "⁠אֶת־זַעֲקָתָ֥⁠ם שָׁמַ֖עְתָּ עַל־ יַם־סֽוּף",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -5362,7 +5308,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could explain why God did this. Alternate translation: “You did amazing things that were signs to Pharaoh, his officials, and the people of Egypt that you are the one true God and that they should not have enslaved your people” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could explain why God did this. Alternate translation: “You did amazing things that were signs to Pharaoh, his officials, and the people of Egypt that you are the one true God and that they should not have enslaved your people.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5462,7 +5408,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could explain why did this. Alternate translation: “To get from Egypt to the land you had promised them, the Israelites had to cross a trackless desert. To show them what way they should go, you went ahead of them in a pillar of cloud during the day and a pillar of fire by night. The pillar of fire lit up the way ahead” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could explain why did this. Alternate translation: “To get from Egypt to the land you had promised them, the Israelites had to cross a trackless desert. To show them what way they should go, you went ahead of them in a pillar of cloud during the day and a pillar of fire by night. The pillar of fire lit up the way ahead.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5646,7 +5592,7 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠מַ֗יִם",
"word": "⁠מַ֗יִם",
"occurrence": 1
},
{
@ -5666,7 +5612,7 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠מַ֗יִם מִ⁠סֶּ֛לַע הוֹצֵ֥אתָ לָ⁠הֶ֖ם לִ⁠צְמָאָ֑⁠ם",
"quoteString": "⁠מַ֗יִם מִ⁠סֶּ֛לַע הוֹצֵ֥אתָ לָ⁠הֶ֖ם לִ⁠צְמָאָ֑⁠ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -5816,7 +5762,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Israelites would know that this referred to their ancestors wanting to return to Egypt. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “they disobeyed God and appointed a leader to take them back to Egypt, where they had been slaves” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The Israelites would know that this referred to their ancestors wanting to return to Egypt. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “they disobeyed God and appointed a leader to take them back to Egypt where they had been slaves” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5966,7 +5912,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could explain why the feet of the Israelites would otherwise have swollen as they traveled through the desert. Alternate translation: “their feet did not swell up, even though they were walking all the time” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could explain why the feet of the Israelites would otherwise have swollen as they traveled through the desert. Alternate translation: “their feet did not swell up, even though they were walking all the time.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -6000,7 +5946,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the same **land** described in verse 15, the land of Canaan. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “You brought them back to the land of Canaan, the land that you had commanded the previous generation to enter and occupy” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This is the same **land** described in verse 15, the land of Canaan. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “You brought them back to the land of Canaan, the land that you had commanded the previous generation to enter and occupy.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -6062,7 +6008,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Levites continue to recount details of Israelite history and assume that their listeners will understand the significance of these details. This sentence means, “You gave the Canaanites into the hands of the Israelites, that is, you gave their kings and the Canaanite people into the hands of the Israelites.” The implication is that once the Israelites had defeated the armies that the kings were leading, they could then do anything they wanted with the people who were living in the land. In other words, Yahweh gave the kings “into their hands” by defeating them, and as a result, the people were “in their hands” to do with whatever they wanted. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “You enabled them to defeat the armies that the Canaanite kings were leading, and then they could do whatever they wanted with the people of Canaan” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The Levites continue to recount details of Israelite history and assume that their listeners will understand the significance of these details. This sentence means, “You gave the Canaanites into the hands of the Israelites, that is, you gave their kings and the Canaanite people into the hands of the Israelites.” The implication is that once the Israelites had defeated the armies that the kings were leading, they could then do anything they wanted with the people who were living in the land. In other words, Yahweh gave the kings “into their hands” by defeating them, and as a result, the people were “in their hands” to do with whatever they wanted. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “You enabled them to defeat the armies that the Canaanite kings were leading, and then they could do whatever they wanted with the people of Canaan.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -6132,7 +6078,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that the Levites are talking about the suffering that the Israelites have experienced specifically because foreign nations have conquered them, beginning with the Assyrians who first conquered the northern part of Israel. If it would be clearer for your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “from the time Israel was first conquered by the Assyrian kings until now” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that the Levites are talking about the suffering that the Israelites have experienced specifically because foreign nations have conquered them, beginning with the Assyrians who first conquered the northern part of Israel. If it would be clearer for your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “from the time Israel was first conquered by the Assyrian kings until now.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -6178,7 +6124,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Them** means the people and their leaders, as listed in [9:32](../09/32/.md) and [9:34](rc://en/ult/book/neh/09/34). **Serve** is another way of saying “obey.” The implied meaning is that the Israelites did not obey Yahweh even when they had a kingdom of their own, before other nations conquered them. Alternate translation: “They did not obey you even while they had a kingdom of their own” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "**Them** means the people and their leaders, as listed in [9:32](../09/32/.md) and [9:34](rc://en/ult/book/neh/09/34). **Serve** is another way of saying “obey.” The implied meaning is that the Israelites did not obey Yahweh even when they had a kingdom of their own, before other nations conquered them. Alternate translation: “They did not obey you even while they had a kingdom of their own.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -6265,7 +6211,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that the Israelites had scribes write this covenant on a scroll, the leaders wrote their names on it representing all the people, and then the Israelites sealed the document to make it official and to preserve it. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “We are writing this covenant on a scroll. The community leaders, the Levites, and the priests will sign it. And then we will seal it” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that the Israelites had scribes write this covenant on a scroll, the leaders wrote their names on it representing all the people, and then the Israelites sealed the document to make it official and to preserve it. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “We are writing this covenant on a scroll. The community leaders, the Levites, and the priests will sign it. And then we will seal it.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -6332,7 +6278,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "From the contexts in which the names of these men appear elsewhere in the book of Nehemiah, it seems that they were leaders of the Levites. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “These are the names of the Levites who signed the covenant. First, their leaders” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "From the contexts in which the names of these men appear elsewhere in the book of Nehemiah, it seems that they were leaders of the Levites. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “These are the names of the Levites who signed the covenant. First, their leaders:” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -6353,7 +6299,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means everyone else in the groups that are listed next, even if they did not sign the covenant personally. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “And everyone else in the following groups, whether or not they signed their name on the scroll” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This means everyone else in the groups that are listed next, even if they did not sign the covenant personally. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “And everyone else in the following groups, whether or not they signed their name of the scroll” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -6383,7 +6329,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could mean one of two things. (1) It could be referring to people from other nations who had converted and become Jews. Alternate translation: “people from other nations who had become Jews and would now obey the law of God” (2) It might not be a reference to a distinct group, but rather a description of something that was true of everyone from any of the previously named groups who agreed to the covenant. As in [9:2](rc://en/ult/book/neh/09/02), it would be a description of how the Israelites needed to reject the influence and practices of other people groups in order to follow the law of God faithfully. Alternate translation: “that is, everyone who resolved to reject foreign influences and obey the law of God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit).)",
"occurrenceNote": "This could mean one of two things. (1) It could be referring to people from other nations who had converted and become Jews. Alternate translation: “people from other nations who had become Jews and would now obey the law of God” (2) It might not be a reference to a distinct group, but rather a description of something that was true of everyone who agreed to the covenant, from any of the previously named groups. As in [9:2](rc://en/ult/book/neh/09/02), it would be a description of how the Israelites needed to reject the influence and practices of other people groups in order to follow the law of God faithfully. Alternate translation: “that is, everyone who resolved to reject foreign influences and obey the law of God.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit).)",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -6534,7 +6480,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Firstborn** means specifically the firstborn male offspring in every case, as the law specifies. If it would be helpful to your readers, you could explain that the law required the Israelites to bring the firstborn males from their families to the temple for a different reason than the reason for which it required them to bring the firstborn males from among their domesticated animals. Alternate translation: “We promise to bring our firstborn sons to the temple to dedicate them to God, and we promise to bring the first male offspring of all of our animals to the temple so that the priests can offer them to God as sacrifices” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "**Firstborn** means specifically the firstborn male offspring in every case, as the law specifies. If it would be helpful to your readers, you could explain that the law required the Israelites to bring the firstborn males from their families to the temple for a different reason than the reason for which it required them to bring the firstborn males from among their domesticated animals. Alternate translation: “We promise to bring our firstborn sons to the temple to dedicate them to God, and we promise to bring the first male offspring of all of our animals to the temple so that the priests can offer them to God as sacrifices.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -6703,7 +6649,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that in the way the Levites will help support the priests, in the same way the people will support the priests through the tithes described in verse 37. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “the Levites will bring one tenth of the tithes they receive to the temple, to help support the priests” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that in this way the Levites will help support the priests, in the same way that the people will support the priests through the tithes described in verse 37. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “the Levites will bring one tenth of the tithes they receive to the temple, to help support the priests” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -6820,7 +6766,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that this next section of the list will name the men who were leaders of the priests. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Here are the names of the leaders of the priests who settled in Jerusalem” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that this next section of the list will name the men who were leaders of the priests. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Here are the names of the leaders of the priests who settled in Jerusalem.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6875,7 +6821,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "It seems unlikely that there were 242 family leaders assisting Adaiah. Rather, in context, this seems to be the number of priests that Adaiah and the family leaders who helped him were responsible for. Alternate translation: “they were responsible for 242 priests” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "It seems unlikely that there were 242 family leaders assisting Adaiah. Rather, in context, this seems to be the number of priests that Adaiah and the family leaders who helped him were responsible for. Alternate translation: “They were responsible for 242 priests.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6930,7 +6876,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that this is the total number of priests that Amashsai was responsible for. If it would be clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “Amashsai was responsible for 128 priests who were capable of working in the temple” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that this is the total number of priests that Amashsai was responsible for. If it would be clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “Amashsai was responsible for 128 priests who were capable of working in the temple.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6976,7 +6922,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This appears to mean that while Amashsai was responsible overall for this group of priests, Zabdiel supervised their day-to-day work. Alternate translation: “Zabdiel was their supervisor” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This appears to mean that while Amashsai was responsible overall for this group of priests, Zabdiel supervised their day-to-day work. Alternate translation: “Zabdiel was their supervisor.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -7094,7 +7040,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that this next section of the list will name the men who were leaders of the gatekeepers. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Here are the names of the leaders of the gatekeepers who settled in Jerusalem:” followed by the list of names. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that this next section of the list will name the men who were leaders of the gatekeepers. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Here are the names of the leaders of the gatekeepers who settled in Jerusalem.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -7153,7 +7099,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that these are the places where people lived who did not settle in Jerusalem. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “the towns outside Jerusalem where there was farmland” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that these are the places where people lived who did not settle in Jerusalem. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “the towns outside Jerusalem where there was farmland.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -7204,7 +7150,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The book does not say explicitly why these Levites moved to a different area. However, one reasonable inference in light of the overall themes of the book of Nehemiah is that they did this so that there would be people throughout the entire area where the Israelites were living who could explain the law to them. If that would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “some of the Levites whose families had lived in the territory of Judah now went to live in the territory of Benjamin so that they could teach Gods law to the people living there” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The book does not say explicitly why these Levites moved to a different area. However, one reasonable inference in light of the overall themes of the book of Nehemiah is that they did this so that there would be people throughout the entire area where the Israelites were living who could explain the law to them. If that would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “some of the Levites whose families had lived in the territory of Judah now went to live in the territory of Benjamin so that they could teach Gods law to the people living there.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -7250,7 +7196,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This was the man who led the first group of Jews who returned to the province of Judah about a hundred years before the time of Nehemiah. If it would be helpful to your readers, you could indicate this more explicitly. Alternate translation: “under the leadership of Zerubbabel the son of Shealtiel, their governor” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This was the man who led the first group of Jews who returned to the province of Judah, about a hundred years before the time of Nehemiah. If it would be helpful to your readers, you could indicate this more explicitly. Alternate translation: “under the leadership of Zerubbabel the son of Shealtiel, their governor” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7351,7 +7297,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase could mean one of two things. (1) It could mean that Mattaniah and his associates directed one choir, and Bakbukiah and Unni directed a second choir that stood opposite to this first one and sang responses to what it sang. (2) It could mean that Bakbukiah and Unni took turns with Mattaniah and his associates in assuming the responsibilities of directing a single Levite choir. Alternate translation: “led a second choir that sang responses” or “took turns with them directing the Levite choir” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This phrase could mean one of two things. (1) It could mean that Mattaniah and his associates directed one choir, and Bakbukiah and Unni directed a second choir that stood opposite to this first one and sang responses to what it sang. (2) It could mean that Bakbukiah and Unni took turns with Mattaniah and his associates in assuming the responsibilities of directing a single Levite choir. Alternate translation: “led a second choir that sang responses” or “took turns with them directing the Levite choir.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7381,7 +7327,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a record of the succession of the Jewish high priests for several generations beginning with Joshua, the high priest who accompanied the first group that returned to Judah from exile. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “When Joshua died, his son Joiakim succeeded him as high priest. When Joiakim died, his son Eliashib succeeded him as high priest. When Eliashib died, his son Joiada succeeded him as high priest” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This is a record of the succession of the Jewish high priests for several generations, beginning with Joshua, the high priest who accompanied the first group that returned to Judah from exile. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “When Joshua died, his son Joiakim succeeded him as high priest. When Joiakim died, his son Eliashib succeeded him as high priest. When Eliashib died, his son Joiada succeeded him as high priest.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7459,7 +7405,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Persian king named Darius who reigned at the time of Jaddua, the last high priest mentioned in this verse, was Darius III Codomannus. The implication is therefore that the phrase “Darius the Persian” refers to him. (Since he reigned about a hundred years after Nehemiah lived, it is probable that scribes added this information to the book later on to bring it up to date.) If it would be helpful to your readers, you could make this likely identification explicit. Alternate translation: “Darius III” or “Darius Codomannus” or “Darius III Codomannus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The Persian king named Darius who reigned at the time of Jaddua, who is the last high priest mentioned in this verse, was Darius III Codomannus. The implication is therefore that the phrase “Darius the Persian” refers to him. (Since he reigned about a hundred years after Nehemiah lived, it is probable that scribes added this information to the book later on, to bring it up to date.) If it would be helpful to your readers, you could make this likely identification explicit. Alternate translation: “Darius III” or “Darius Codomannus” or “Darius III Codomannus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7489,7 +7435,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [12:9](rc://en/ult/book/neh/12/09), this could mean one of two things. (1) It could mean that Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua directed one choir, and other Levite leaders directed a second choir that stood opposite to this first one and sang responses to what it sang. (2) It could mean that other Levite leaders took turns with these three men in assuming the responsibilities of directing a single Levite choir. Alternate translation: “their fellow Levite leaders directed a second choir that sang responses” or “their fellow Levite leaders took turns with them directing the choir” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "As in [12:9](rc://en/ult/book/neh/12/09), this could mean one of two things. (1) It could mean that Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua directed one choir, and other Levite leaders directed a second choir that stood opposite to this first one and sang responses to what it sang. (2) It could mean that other Levite leaders took turns with these three men in assuming the responsibilities of directing a single Levite choir. Alternate translation: “Their fellow Levite leaders directed a second choir that sang responses” or “their fellow Levite leaders took turns with them directing the choir.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7568,7 +7514,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**All their places** means all the other places in the province of Judah besides Jerusalem where the Levites were living. As [11:20](rc://en/ult/book/neh/11/20) explained, other than the people who agreed to settle in Jerusalem, all of the other Israelites, including the Levites, lived on their family properties in other cities and towns in the province of Judah. Alternate translation: “we brought the Levites back to Jerusalem from all the places where they were living so that they could take part in the dedication ceremony” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "**All their places** means all the other places in the province of Judah besides Jerusalem where the Levites were living. As [11:20](rc://en/ult/book/neh/11/20) explained, other than the people who agreed to settle in Jerusalem, all of the other Israelites, including the Levites, lived in other cities and towns in the province of Judah, on their family properties. Alternate translation: “We brought the Levites back to Jerusalem from all the places where they were living so that they could take part in the dedication ceremony.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7672,7 +7618,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The places listed in this verse are northeast of Jerusalem. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “they also came from three places northeast of Jerusalem, the town of Beth-Gilgal and the rural areas around the towns of Geba and Azmaveth” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The places listed in this verse are northeast of Jerusalem. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “They also came from three places northeast of Jerusalem, the town of Beth-Gilgal and the rural areas around the towns of Geba and Azmaveth.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7714,7 +7660,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah expects his readers to know specifically how the priests and Levites did this, but the details are no longer certain. They may have sprinkled themselves, the people, the gates, and the walls with water or with blood, or they may have offered sacrifices. But while the details are uncertain, the purpose of the ceremony is clear. It was to show that the Israelites wanted this place and everyone in it to be acceptable to God. So while it might be best not to suggest how the priests and Levites performed this ceremony, since that is unknown, you could say explicitly what the purpose was if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “And they performed a ceremony to show that they wanted to be clean and acceptable to God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Nehemiah expects his readers to know specifically how the priests and Levites did this, but the details are no longer certain. They may have sprinkled themselves, the people, the gates, and the walls with water or with blood, or they may have offered sacrifices. But while the details are uncertain, the purpose of the ceremony is clear. It was to show that the Israelites wanted this place and everyone in it to be acceptable to God. So while it might be best not to suggest how the priests and Levites performed this ceremony, since that is unknown, you could say explicitly what the purpose was, if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “And they performed a ceremony to show that they wanted to be clean and acceptable to God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7881,7 +7827,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication, which the original audience of the book would apparently have understood, is that when this first procession reached the place described, rather than continue walking on the wall, which was about to follow a winding course around a hill, they took these stairs straight up the hill, and they rejoined the wall at the place where it went up to the top of the hill. Alternate translation: “When they reached the Fountain Gate, they left the wall and went up the stairs that were in front of them that led to the City of David. They came back onto the wall at the place where it reached the top of the hill they had just climbed” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication, which the original audience of the book would apparently have understood, is that when this first procession reached the place described, rather than continue walking on the wall, which was about to follow a winding course around a hill, they took these stairs straight up the hill, and they rejoined the wall at the place where it went up to the top of the hill. Alternate translation: “When they reached the Fountain Gate, they left the wall and went up the stairs that were in front of them that led to the City of David. They came back onto the wall at the place where it reached the top of the hill they had just climbed.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7985,7 +7931,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**I** refers to Nehemiah here, as in [12:31](rc://en/ult/book/neh/12/31). If you think it would be helpful to your readers, you could state his name explicitly. Alternate translation: “I, Nehemiah, walked behind this second group” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "**I** refers to Nehemiah here, as in [12:31](rc://en/ult/book/neh/12/31). If you think it would be helpful to your readers, you could state his name explicitly. Alternate translation: “I, Nehemiah, walked behind this second group.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -8015,7 +7961,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that both groups followed routes that led them around the city from their common starting point to places on either side of the temple. They then joined together for a concluding ceremony in or near the temple. Alternate translation: “both groups that had walked around the city to dedicate the wall came down from it and stood in an open area in front of the temple” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that both groups followed routes that led them around the city from their common starting point to places on either side of the temple. They then joined together for a concluding ceremony in or near the temple. Alternate translation: “both groups that had walked around the city to dedicate the wall came down from it and stood in an open area in front of the temple.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -8057,7 +8003,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is referring implicitly to the six Levites whose names are listed in [12:25](rc://en/ult/book/neh/12/25). The **chambers** are the storerooms above the gateways to the temple. (Review the note to [12:25](rc://en/ult/book/neh/12/25) if that would be helpful.) If it would be clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “we appointed six Levites to be in charge of the store rooms above the gateways to the temple” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This is referring implicitly to the six Levites whose names are listed in [12:25](rc://en/ult/book/neh/12/25). The **chambers** are the storerooms above the gateways to the temple. (Review the note to [12:25](rc://en/ult/book/neh/12/25) if that would be helpful.) If it would be clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “we appointed six Levites to be in charge of the store rooms above the gateways to the temple.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -8106,7 +8052,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In their covenant, these were the things the people promised to provide in order to support the priests and the Levites. (See [10:3639](rc://en/ult/book/neh/10/36).) If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “so that they could collect the offerings, firstfruits, and tithes that the Israelites would bring in from the fields around their cities, as they had promised to do in their covenant” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "These were the things the people promised in their covenant to provide in order to support the priests and the Levites. (See [10:3639](rc://en/ult/book/neh/10/36).) If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “so that they could collect the offerings, firstfruits, and tithes that the Israelites would bring in from the fields around their cities, as they had promised to do in their covenant.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -8177,37 +8123,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As [12:1](rc://en/ult/book/neh/12/01) explains, this was the man who led the first group of Jews who returned to the province of Judah, about a hundred years before the time of Nehemiah. If it would be helpful to your readers, you could indicate this more explicitly. Alternate translation: “in the time of Zerubbabel, who led the first group back to the province of Judah from exile” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 47
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "בִּ⁠ימֵ֨י",
"occurrence": 1
},
{
"word": "זְרֻבָּבֶ֜ל",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בִּ⁠ימֵ֨י זְרֻבָּבֶ֜ל",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**They** means the Israelites, as in the previous sentence. **Consecrating** means **setting apart.** This is likely a reference to the tithe or 1/10 of crops that the Israelites promised in their covenant to give to support the Levites, and to the tithe of this tithe that the Levites then contributed to support the priests, as described in [10:3738](rc://en/ult/book/neh/10/37). If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “The Israelites also gave a tenth of their crops to support the Levites, just as they had promised, and the Levites gave a tenth of this tenth to support the priests” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "**They** means the Israelites, as in the previous sentence. **Consecrating** means “setting apart.” This is likely a reference to the tithe or 1/10 of crops that the Israelites promised in their covenant to give to support the Levites, and to the tithe of this tithe that the Levites then contributed to support the priests, as described in [10:3738](rc://en/ult/book/neh/10/37). If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “The Israelites also gave a tenth of their crops to support the Levites, just as they had promised, and the Levites gave a tenth of this tenth to support the priests.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -8253,7 +8169,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The assumption is that readers will know what historical incident this statement is referring to. It is a reference to the time when the Israelites were traveling from Egypt to Canaan through the desert. They were basically refugees. It could have been expected, as a basic act of compassion, that the Ammonites and Moabites would help provide for their needs as they passed through their territories but they refused to do this. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “they did not help meet the needs of the Israelites when they were refugees traveling through their territories” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The assumption is that readers will know what historical incident this statement is referring to. It is a reference to the time when the Israelites were traveling from Egypt to Canaan through the desert. They were basically refugees. It could have been expected, as a basic act of compassion, that the Ammonites and Moabites would help provide for their needs as they passed through their territories. But they refused to do this. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “They did not help meet the needs of the Israelites when they were refugees traveling through their territories.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -8307,7 +8223,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The assumption once again is that readers will know what historical incident this is referring to. This is a reference to the way the king of Moab hired a prophet named Balaam to curse the Israelites, but instead God made Balaam speak words of blessing about them. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “The Moabites also hired a prophet named Balaam to curse the Israelites, but God made him speak words of blessing instead” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The assumption once again is that readers will know what historical incident this is referring to. This is a reference to the way the king of Moab hired a prophet named Balaam to curse the Israelites, but instead God made Balaam speak words of blessing about them. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “The Moabites also hired a prophet named Balaam to curse the Israelites, but God made him speak words of blessing instead.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -8369,7 +8285,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**They** means the Israelites, and **offerings**, if it is a general term (see next note), means the contributions that they gave to support the priests and Levites, as described in [12:44](rc://en/ult/book/neh/12/44). If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “This was the room that the Israelites had previously been using to store the offerings they brought to the temple to support the priests and Levites” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "**They** means the Israelites, and **offerings**, if it is a general term (see next note), means the contributions that they gave to support the priests and Levites, as described in [12:44](rc://en/ult/book/neh/12/44). If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “This was the room that the Israelites had previously been using to store the offerings they brought to the temple to support the priests and Levites.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -8379,7 +8295,7 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠שָׁ֣ם",
"word": "⁠שָׁ֣ם",
"occurrence": 1
},
{
@ -8407,7 +8323,7 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠שָׁ֣ם הָי֪וּ לְ⁠פָנִ֟ים נֹ֠תְנִים אֶת־הַ⁠מִּנְחָ֨ה",
"quoteString": "⁠שָׁ֣ם הָי֪וּ לְ⁠פָנִ֟ים נֹ֠תְנִים אֶת־הַ⁠מִּנְחָ֨ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -8419,7 +8335,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication, as shown explicitly in the next verse, is that Nehemiah requested time off from his responsibilities in the court so that he could travel back to Judah and see how the people there were doing, and that the king gave him permission to do this. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “I asked the king if I could take some time off and travel back to Judah to help the people there, and he gave me permission to do that” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication, as shown explicitly in the next verse, is that Nehemiah requested time off from his responsibilities in the court so that he could travel back to Judah and see how the people there were doing, and that the king gave him permission to do this. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “I asked the king if I could take some time off and travel back to Judah to help the people there, and he gave me permission to do that.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -8457,7 +8373,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah spoke to the priests since they would have been the ones to conduct a ceremony like the one the story describes in [12:30](rc://en/ult/book/neh/12/30) to show that the people wanted the rooms in the temple to be ceremonially clean in the hopes that they would once more be acceptable to God. Alternate translation: “I told the priests to conduct a ceremony to purify the rooms in the temple” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that Nehemiah spoke to the priests, since they would have been the ones to conduct a ceremony, like the one the story describes in [12:30](rc://en/ult/book/neh/12/30), to show that the people wanted the rooms in the temple to be ceremonially clean, in the hopes that they would once more be acceptable to God. Alternate translation: “I told the priests to conduct a ceremony to purify the rooms in the temple.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -8491,7 +8407,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that the Levites had had to return to farming their own land because they no longer received from the people the support they needed to be able to serve in the temple. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “all of the Levites had left the temple and returned to farming their own land because they had all stopped receiving the support that enabled them to serve in the temple” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that the Levites had had to return to farming their own land because they were no longer able to receive support from the people to serve in the temple. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “all of the Levites had left the temple and returned to farming his own land because they had all stopped receiving support to serve in the temple” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -8571,7 +8487,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These **ones** are not three different groups, but various people of Judah who were collectively doing all these things. The implication is that they were bringing these goods to Jerusalem to sell them even on the Sabbath. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. “Others had loaded their wares, such as sheaves of grain, wine, grapes, figs, and other goods, onto donkeys, and they were bringing these goods into Jerusalem to sell on the Sabbath day” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "These **ones** are not three different groups, but various people of Judah who were collectively doing all these things. The implication is that they were bringing these goods to Jerusalem to sell them, even on the Sabbath. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. “Others had loaded their wares, such as sheaves of grain, wine, grapes, figs, and other goods, onto donkeys, and they were bringing these goods into Jerusalem to sell on the Sabbath day.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -8665,7 +8581,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that Jerusalem was the last place where anyone should have broken the Sabbath by doing work and engaging in commerce because it was the place from which God had chosen to start making himself famous throughout the world and the city where God had chosen to put his temple. (The concept is the same here as in [11:1](rc://en/ult/book/neh/11/01) and [11:18](rc://en/ult/book/neh/11/18), where Nehemiah calls Jerusalem “the holy city.”) If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “even in Jerusalem, the special city that God chose” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that Jerusalem was the last place where anyone should have broken the Sabbath by doing work and engaging in commerce, because it was the place from which God had chosen to start making himself famous throughout the world, and the city where God had chosen to put his temple. (The concept is the same here as in [11:1](rc://en/ult/book/neh/11/01) and [11:18](rc://en/ult/book/neh/11/18), where Nehemiah calls Jerusalem “the holy city.”) If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “even in Jerusalem, the special city that God chose” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -8716,73 +8632,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As Nehemiah speaks to the leading citizens, he assumes that they will know that he is referring to the way God allowed the Babylonians to conquer Jerusalem, destroy much of the city including the temple, break down the city wall, and take most of the people into exile. As he reports this conversation in the book, he assumes that its audience will know this as well. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “our God allowed the Babylonians to take our people into exile and destroy this city” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יָּבֵ֨א",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהֵ֜י⁠נוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עָלֵ֗י⁠נוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֵ֚ת",
"occurrence": 1
},
{
"word": "כָּל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠רָעָ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠זֹּ֔את",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠עַ֖ל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הָ⁠עִ֣יר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠זֹּ֑את",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יָּבֵ֨א אֱלֹהֵ֜י⁠נוּ עָלֵ֗י⁠נוּ אֵ֚ת כָּל־הָ⁠רָעָ֣ה הַ⁠זֹּ֔את וְ⁠עַ֖ל הָ⁠עִ֣יר הַ⁠זֹּ֑את",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah assumes that the leading citizens will know that he is speaking of Gods wrath, that is, Gods anger at the peoples sin, and the punishment that God may use to penalize and correct the people for what they are doing. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “you are making God even more angry with the people of Israel, and God may punish us even more” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Nehemiah assumes that the leading citizens will know that he is speaking of Gods wrath, that is, Gods anger at the peoples sin and the punishment that God may use to penalize and correct the people for what they are doing. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “You are making God even more angry with the people of Israel, and God may punish us even more.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -8828,7 +8678,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The ultimate purpose was to keep merchants from offering goods for sale on the Sabbath and to keep the people from buying them. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “so that on the Sabbath day no one would bring a load of goods into the city for sale” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The ultimate purpose was to keep merchants from offering goods for sale on the Sabbath and to keep the people from buying them. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “so that no one would bring a load of goods for sale into the city on the Sabbath day” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -9007,7 +8857,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah supports his argument by appealing to facts that he assumes these men will know. Alternate translation: “you know that Solomon king of Israel sinned because he married foreign women” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Here Nehemiah supports his argument by appealing to facts that he assumes these men will know. Alternate translation: “You know that Solomon king of Israel sinned because he married foreign women.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -9047,13 +8897,9 @@
{
"word": "מֶ֣לֶךְ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יִשְׂרָאֵ֡ל",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "הֲ⁠ל֣וֹא עַל־אֵ֣לֶּה חָטָֽא־שְׁלֹמֹ֣ה מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל",
"quoteString": "הֲ⁠ל֣וֹא עַל־אֵ֣לֶּה חָטָֽא־שְׁלֹמֹ֣ה מֶ֣לֶךְ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -9065,7 +8911,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that these were foreign women whom Solomon married. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “The foreign women he married caused even him to sin” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that these were foreign women whom Solomon married. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “The foreign women he married caused even him to sin.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -9111,7 +8957,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here acting unfaithfully means violating the Law of Moses. Nehemiah assumes that these men will know that the law forbade the Israelites to marry outside their people group. (In fact, it does so using language very much like the oath that Nehemiah made these men swear. For example, “Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,” Deuteronomy 7:3.) If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “By marrying foreign women, you are breaking the law that God gave us” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Here acting unfaithfully means violating the Law of Moses. Nehemiah assumes that these men will know that the law forbade the Israelites to marry outside their people group. (In fact, it does so using language very much like the oath that Nehemiah made these men swear. For example, “Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,” Deuteronomy 7:3.) If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “By marrying foreign women, you are breaking the law that God gave us.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -9153,7 +8999,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implication is that this son of Joiada was serving as a priest himself (as his lineage entitled him to do), and so he was a high-profile case of flaunting the command in the law against marrying foreign women. Nehemiah needed to make an example of him. A further consideration may have been that Sanballat was an enemy to Nehemiah and the Jews, and this man was one of the people who was sending letters to Sanballat with information about Nehemiah, as 6:17 indicates. If it would be helpful to your readers, you could express one of these possibilites explicitly. Alternate translation: “I forced him to leave Jerusalem because as a priest, he was setting a bad public example by being married to a foreign woman” or “I forced him to leave Jerusalem because he was helping our enemy Sanballat” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that this son of Joiada was serving as a priest himself (as his lineage entitled him to do), and so he was a high-profile case of flaunting the command in the law against marrying foreign women. Nehemiah needed to make an example of him. A further consideration may have been that Sanballat was an enemy to Nehemiah and the Jews, and this man was one of the people who was sending letters to Sanballat with information about Nehemiah, as 6:17 indicates. If it would be helpful to your readers, you could express one of these possibilites explicitly. Alternate translation: “I forced him to leave Jerusalem because as a priest, he was setting a bad public example by being married to a foreign woman” or “I forced him to leave Jerusalem because he was helping our enemy Sanballat.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,34 +1,4 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means that Nehemiah kept on grieving. He did not get over being upset. The term “days” here suggests “many days” and it is a figurative expression for “a long time.” Alternate translation: “I could not stop mourning for a long time.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "וָ⁠אֶתְאַבְּלָ֖⁠ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "יָמִ֑ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וָ⁠אֶתְאַבְּלָ֖⁠ה יָמִ֑ים",
"glQuote": "I mourned for days",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
@ -57,7 +27,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **remember** is an idiom that means to think about someone and consider what action you can take on their behalf. Nehemiah is not suggesting that God has forgotten the promise he made to Moses. Alternate translation: “Please think about” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Here **remember** is an idiom that means to think about someone and consider what action you can take on their behalf. Nehemiah is not suggesting that God has forgotten the promise he made to Moses. Alternate translation: “Please call to mind” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
@ -133,7 +103,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **unpleasant** refers to a person looking sad or upset. Alternate translation: “I did not look sad in his presence” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "In this context, **evil** refers to a person looking sad or upset. It does not mean morally bad. Alternate translation: “I did not look sad in his presence.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -175,7 +145,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [2:1](rc://en/ult/book/neh/02/01), **unpleasant** refers to a person looking sad or upset. Alternate translation: “Why are you sad” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "As in verse 1, **evil** does not mean morally bad in this context. It refers to a person looking sad or upset. Alternate translation: “Why are you sad” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -213,7 +183,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **unpleasant** refers to a person looking sad or upset. Alternate translation: “I have very good reasons to be sad” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "**Evil** does not mean morally bad in this context. It refers to a person looking sad or upset. Alternate translation: “I have very good reasons to be sad” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -343,7 +313,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in verse 5, this is an idiom that means, “If it seems like a good idea to you.” Alternate translation: “That was acceptable” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "As in verse 5, this is an idiom that means, “If it seems like a good idea to you.” Alternate translation: “That was acceptable.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -364,7 +334,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **evil** means “bad,” so this expression is the opposite of “if it is good to you” in [2:5](rc://en/ult/book/neh/02/05) and [2:7](rc://en/ult/book/neh/02/07). Alternate translation: “They thought it was a bad thing, a very bad thing” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Here **evil** means “bad,” so this expression is the opposite of “if it is good to you” in [2:5](rc://en/ult/book/neh/02/05) and [2:7](rc://en/ult/book/neh/02/05). Alternate translation: “They thought it was a bad thing, a very bad thing” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -571,7 +541,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **at his hand** is a figurative way of saying “beside him” or “next to him.” This expression occurs several times in this chapter. It would be helpful to your readers to translate it consistently. Alternate translation: “next to them” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Here **at his hand** is a figurative way of saying “beside him” or “next to him.” This expression occurs several times in this chapter. It would be helpful to your readers to translate it consistently. Alternate translation: “next to them” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
@ -708,44 +678,6 @@
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the number 10 is used to represent “many.” Alternate translation: “spoke to us many times” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יֹּ֤אמְרוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "לָ֨⁠נוּ֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עֶ֣שֶׂר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פְּעָמִ֔ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יֹּ֤אמְרוּ לָ֨⁠נוּ֙ עֶ֣שֶׂר פְּעָמִ֔ים",
"glQuote": "spoke to us ten times",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
@ -853,13 +785,9 @@
{
"word": "הַ⁠יּ֣וֹם",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠ה֗וּא",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מִן־הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֗וּא",
"quoteString": "מִן־הַ⁠יּ֣וֹם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -952,60 +880,6 @@
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **a man** means “each person,” and **brother** means “fellow Jew.” Alternate translation: “each of us is far apart from our fellow Jews along the wall” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠אֲנַ֗חְנוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "נִפְרָדִים֙",
"occurrence": 1
},
{
"word": "עַל",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 4
},
{
"word": "הַ֣⁠חוֹמָ֔ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "רְחוֹקִ֖ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אִ֥ישׁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מֵ⁠אָחִֽי⁠ו",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠אֲנַ֗חְנוּ נִפְרָדִים֙ עַל־הַ֣⁠חוֹמָ֔ה רְחוֹקִ֖ים אִ֥ישׁ מֵ⁠אָחִֽי⁠ו",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
@ -1034,7 +908,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [4:16](rc://en/ult/book/neh/04/16), this means “my servants.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "As in [4:16](rc://en/ult/book/neh/04/16), this means “my servants.” <br>(See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -1055,7 +929,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **a man** means **anyone.** (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "In this context, **a man** means “anyone.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -1071,17 +945,9 @@
{
"word": "בְּגָדֵ֑י⁠נוּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אִ֖ישׁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שִׁלְח֥⁠וֹ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "פֹשְׁטִ֖ים בְּגָדֵ֑י⁠נוּ אִ֖ישׁ שִׁלְח֥⁠וֹ",
"quoteString": "פֹשְׁטִ֖ים בְּגָדֵ֑י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -1093,7 +959,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**There is nothing to God in our hand** is an idiom that means that the speaker does not have the power to do what they are describing. Alternate translation: “there is nothing else we can do in this situation” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "“My hand is to God” is an [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom) that means that the speaker has the power to do what they are describing. Here the poor are saying that this is not the case. Alternate translation: “there is nothing else we can do in this situation” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1127,7 +993,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This expression means to charge interest when loaning money to another person. Alternate translation: “You are charging interest” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "This expression means to charge interest when loaning money to another person. Alternate translation: \"You are charging interest\" <br>(See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1236,7 +1102,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **walk** is an idiom that describes a persons conduct in life. Alternate translation: “live your life” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Here **walk** is an idiom that describes a persons conduct in life. Alternate translation: “live your life” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1672,7 +1538,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **fear** does not mean to be afraid of God, but to show God reverence and respect. Alternate translation: “because he showed God more reverence and respect than most people do” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Here **fear** does not mean to be afraid of God, but to show God reverence and respect. Alternate translation: “because he showed God more reverence and respect than most people do.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -1714,7 +1580,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **a man** means **each man.** It is likely that adult males were intended for this dangerous night duty. “A man in his watch” means that each man should take a turn, and “a man in front of his house” means that each man should keep watch in his own neighborhood. Alternate translation: “Have the men who live in Jerusalem take turns keeping watch in their own neighborhoods” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "In this context, **a man** means “each man.” It is likely that adult males were intended for this dangerous night duty. “A man in his watch” means that each man should take a turn, and “a man in front of his house” means that each man should keep watch in his own neighborhood. Alternate translation: “Have the men who live in Jerusalem take turns keeping watch in their own neighborhoods” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -1772,7 +1638,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** figuratively means “side.” The image is that if you stood in the city, there would be a lot of it on both sides of you. Alternate translation: “covered a large area” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively means “side.” The image is that if you stood in the city, there would be a lot of it on both sides of you. Alternate translation: “covered a large area” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2117,7 +1983,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means **each day** or **every single day.** (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "This is an idiom that means “each day” or “every single day.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -2181,7 +2047,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Levites speak these words to the people. They are not telling the people to praise God during all the time from eternity past to eternity future. Rather, they are using an idiom, “from eternity to eternity,” to mean that Yahweh is the God who has always existed and will always exist. If it would be clearer in your language, you could put it in those terms. Alternate translation: “Praise Yahweh, your God, who has always existed and will always exist” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "The Levites speak these words to the people. They are not telling the people to praise God during all the time from eternity past to eternity future. Rather, they are using an idiom, “from eternity to eternity,” to mean that Yahweh is the God who has always existed and will always exist. If it would be clearer in your language, you could put it in those terms. Alternate translation: “Praise Yahweh, your God, who has always existed and will always exist.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -2247,7 +2113,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means **you alone are the one** or **you are the only one.** Alternate translation: “You, Yahweh, are the only true God” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "This means “you alone are the one” or “you are the only one.” Alternate translation: “You, Yahweh, are the only true God.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -2289,7 +2155,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "To **cut** a covenant is a Hebrew idiom for making a solemn agreement with a person. The expression comes from the way animals were cut into pieces during covenant ceremonies to show what the parties wanted God to do to anyone who broke the agreement. But the meaning here is idiomatic. It is not a direct reference to such a ceremony, but only to the making of the covenant. Alternate translation: “you made an agreement with him” or “you made a promise to him” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "To **cut** a covenant is a Hebrew idiom for making a solemn agreement with a person. The expression comes from the way animals were cut into pieces during covenant ceremonies to show what the parties wanted God to do to anyone who broke the agreement. But the meaning here is idiomatic. It is not a direct reference to such a ceremony, only to the making of the covenant. Alternate translation: “you made an agreement with him” or “you made a promise to him” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -2323,7 +2189,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Heard** is an idiom that means that God both heard and answered the Israelites prayer in the way described in [9:11](rc://en/ult/book/neh/09/11). Alternate translation: “you answered their prayer” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "**Heard** is an idiom that means that God both heard and answered the Israelites prayer, in the way described in [9:11](rc://en/ult/book/neh/09/11). Alternate translation: “you answered their prayer” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -2333,8 +2199,8 @@
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠אֶת",
"occurrence": 1
"word": "אֶת",
"occurrence": 2
},
{
"word": "־",
@ -2349,7 +2215,7 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠אֶת־זַעֲקָתָ֥⁠ם שָׁמַ֖עְתָּ",
"quoteString": "אֶת־זַעֲקָתָ֥⁠ם שָׁמַ֖עְתָּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -2585,7 +2451,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This does not necessarily mean on this particular day, but rather at this time. Alternate translation: “This is how things are now” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "This does not necessarily mean on this particular day, but rather at this time. Alternate translation: “This is how things are now.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -2772,7 +2638,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means **each year** or **every year.** (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "This is an idiom that means “each year” or “every year.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -3111,7 +2977,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The term **days** is used figuratively here to refer to a particular period of time. Alternate translation: “through the time when Johanan was the high priest” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "The term **days** is used figuratively here to refer a particular period of time. Alternate translation: “through the time when Johanan was the high priest” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -3213,7 +3079,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** figuratively means **side.** Alternate translation: “turned to their right and marched” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Based on the information the book provides, the perspective is of a person facing in towards the city from the top of the wall. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “turned to their right, as they faced the city, and marched” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -3234,7 +3100,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Based on the information the book provides, the perspective is of a person facing in towards the city from the top of the wall. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “turned to their right, as they faced the city, and marched” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Based on the information the book provides, the perspective is of a person facing in towards the city from the top of the wall. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “turned to their right, as they faced the city, and marched” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -3255,7 +3121,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The expression **from before** is an idiom that means **ever since a long time ago** Alternate translation: “ever since the time of David and Asaph long ago” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "The expression **from before** is an idiom that means “ever since a long time ago.” Alternate translation: “ever since the time of David and Asaph long ago” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -3365,7 +3231,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [11:23](rc://en/ult/book/neh/11/23), this is an idiom that means **as each day required** (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "As in [11:23](rc://en/ult/book/neh/11/23), this is an idiom that means “as each day required.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -3437,7 +3303,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The expression **assembly of God** can refer either to the entire Israelite community, as in [7:66](rc://en/ult/book/neh/07/66) and [8:17](rc://en/ult/book/neh/08/17), or to the community gathered for a legal proceeding, as in [5:7](rc://en/ult/book/neh/05/07) and [5:13](rc://en/ult/book/neh/05/13), or gathered for a religious ceremony, as in [8:2](rc://en/ult/book/neh/08/02) and [8:18](rc://en/ult/book/neh/08/18). The last meaning is probably in view here. This statement likely means that Ammonites and Moabites were not allowed to join the Israelites in their worship of Yahweh in the temple or on public occasions. For example, [9:2](rc://en/ult/book/neh/09/02) describes how the Israelites did not allow any foreigners to take part in their ceremony of national repentance. (Later in this chapter, in [13:2327](rc://en/ult/book/neh/13/23), Nehemiah will describe how he took the further measure of expelling foreigners from the Israelite community itself.) Alternate translation: “could join with the Israelites when they worshiped Yahweh” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "The expression **assembly of God** can refer either to the entire Israelite community, as in [7:66](rc://en/ult/book/neh/07/66) and [8:17](rc://en/ult/book/neh/08/17), or to the community gathered for a legal proceeding, as in [5:7](rc://en/ult/book/neh/05/07) and [5:13](rc://en/ult/book/neh/05/13), or gathered for a religious ceremony, as in [8:2](rc://en/ult/book/neh/08/02) and [8:18](rc://en/ult/book/neh/08/18). The last meaning is probably in view here. This statement likely means that Ammonites and Moabites were not allowed to join the Israelites in their worship of Yahweh, either in the temple or in public occasions. For example, [9:2](rc://en/ult/book/neh/09/02) describes how the Israelites did not allow any foreigners to take part in their ceremony of national repentance. (Later in this chapter, in [13:2327](rc://en/ult/book/neh/13/23), Nehemiah will describe how he took the further measure of expelling foreigners from the Israelite community itself.) Alternate translation: “could join with the Israelites when they worshipped Yahweh” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -3546,7 +3412,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Mixed company** is an expression that describes people who were not Israelites. It indicates that if they were present, then the group would be mixed, part Israelite and part non-Israelite. Alternate translation: “They no longer allowed foreigners to worship with the Israelites” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "**Mixed company** is an expression that describes people who were not Israelites. It indicates that if they were present, then the group would be mixed, part Israelite and part non-Israelite. Alternate translation: “They no longer allowed foreigners to worship with the Israelites.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -3690,7 +3556,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This expression describes Nehemiahs perspective on the action. It does not mean that Eliashib did a wrong thing to Nehemiah directly. Alternate translation: “I recognized how very wrong this was” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "This expression describes Nehemiahs perspective on the action. It does not mean that Eliashib did a wrong thing to Nehemiah directly. Alternate translation: “I recognized how very wrong this was.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -3724,7 +3590,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **a man** means **each one of them** or **every one of them** Alternate translation: “all of the Levites had returned to farming their own land” or “each of the Levites had returned to farming his own land”<br>(See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "In this context, **a man** means “each one of them” or “every one of them” Alternate translation: “all of the Levites had returned to farming his own land” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -3796,7 +3662,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **remember** means to think about someone and consider what action you can take on their behalf. Nehemiah is not suggesting that God has forgotten about him. Alternate translation: “please bless me, my God, for doing this” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "In this context, **remember** means to think about someone and consider what action you can take on their behalf. Nehemiah is not suggesting that God has forgotten about him. Alternate translation: “Please bless me, my God, for doing this” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -3846,7 +3712,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **day** could be intended literally here and it could mean that Nehemiah protested that the Sabbath itself was not a day for selling goods since that was work. Another possibility is that the word **day** does not refer to a specific day, but rather to a more general time when Nehemiah said this. Alternate translation: “I protested that they should not be doing the work of selling on the Sabbath” or “at the time when they were selling these provisions, I protested against that” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "The word **day** could be intended literally here and it could mean that Nehemiah protested that the Sabbath itself was not a day for selling goods, since that was work. Another possibility is that the word **day** does not refer to a specific day, but rather to a more general time when Nehemiah said this. Alternate translation: “I protested that they should not be doing the work of selling on the Sabbath” or “At the time when they were selling these provisions, I protested against that” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -3942,13 +3808,9 @@
{
"word": "הָ⁠רָעָ֣ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠זֹּ֔את",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "כָּל־הָ⁠רָעָ֣ה הַ⁠זֹּ֔את",
"quoteString": "כָּל־הָ⁠רָעָ֣ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -4066,7 +3928,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means “I will use force against you.” Alternate translation: “I will forcibly drive you away from the city” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "This is an idiom that means “I will use force against you.” Alternate translation: “I will forcibly drive you away from the city.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -4231,7 +4093,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [5:7](rc://en/ult/book/neh/05/07), [13:11](rc://en/ult/book/neh/13/11), and [13:17](rc://en/ult/book/neh/13/17), **contended** is a technical term that describes a public accusation that requires the defendants to answer for themselves in the presence of their fellow citizens. Alternate translation: “then I called these men to account publicly for what they had done” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "As in [5:7](rc://en/ult/book/neh/05/07), [13:11](rc://en/ult/book/neh/13/11), and [13:17](rc://en/ult/book/neh/13/17), **contended** is a technical term that describes a public accusation that requires the defendants to answer for themselves in the presence of their fellow citizens. Alternate translation: “Then I called these men to account publicly for what they had done” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -4261,7 +4123,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means **allow your daughters to marry their sons** or **give your daughters in marriage to their sons** (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "This is an idiom that means “allow your daughters to marry their sons” or “give your daughters in marriage to their sons.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -4295,7 +4157,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means “if you take any of their daughters as wives” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "This is an idiom that means “if you take any of their daughters as wives.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -4375,7 +4237,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that means, “God made him king over all of Israel” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "This is an idiom that means, “God made him king over all of Israel.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -4459,7 +4321,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **all** does not indicate the entirety of something. Instead, it expresses emphasis. Alternate translation: “this thing that is so wrong” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Here the word **all** does not indicate the entirety of something. Instead, it expresses emphasis. Alternate translation: “this thing that is so wrong” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -4522,7 +4384,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means **one of the sons of.** (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "This means “one of the sons of.” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -4543,7 +4405,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Them** likely means this son of Joiada, who had married a foreign woman, and Joiada himself, who had arranged with Sanballat for his son to marry Sanballats daughter. As often in this book, **remember** means to think about someone and consider what action you should take in their regard. Nehemiah is not suggesting that God has forgotten about Joiada and his son. Alternate translation: “treat Joiada and his son the way they deserve for what they have done” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "**Them** likely means this son of Joiada, who had married a foreign woman, and Joiada himself, who had arranged with Sanballat for his son to marry Sanballats daughter. As often in this book, **remember** means to think about someone and consider what action you should take in their regard. Nehemiah is not suggesting that God has forgotten about Joiada and his son. Alternate translation: “treat Joiada and and his son the way they deserve for what they have done” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -4573,7 +4435,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **a man** means **each one of them** Alternate translation: “and that each one fulfilled his assigned responsibilities” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "In this context, **a man** means “each one of them.” Alternate translation: “and that each one fulfilled his assigned responsibilities” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,

View File

@ -6,14 +6,14 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who Ezra was. Alternate translation: “Ezra, who was a priest and a scribe” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who Ezra was. Alternate translation: “Ezra, who was a priest and a scribe” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠עֶזְרָ֣א",
@ -44,14 +44,14 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who Ezra was. Alternate translation: “Ezra, who was a scribe” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who Ezra was. Alternate translation: “Ezra, who was a scribe” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "עֶזְרָ֖א",
@ -74,14 +74,14 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who the priests were. Alternate translation: “one of the priests, who are descendants of Aaron” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who the priests were. Alternate translation: “one of the priests, who are descendants of Aaron” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "הַ⁠כֹּהֵ֧ן",
@ -112,14 +112,14 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers about the special status that Jerusalem had, which was why it was so important for that city to be well populated. As in [1:9](rc://en/ult/book/neh/01/09), the list is acknowledging Jerusalem as the place from which God chose to start making himself famous throughout the world, and as the city where God chose to put his temple. Alternate translation: “Jerusalem, the special city that God chose” (See [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers about the special status that Jerusalem had, which was why it was so important for that city to be well populated. As in [1:9](rc://en/ult/book/neh/01/09), the list is acknowledging Jerusalem as the place from which God chose to start making himself famous throughout the world, and as the city where God chose to put his temple. Alternate translation: “Jerusalem, the special city that God chose ” (See [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "בִּֽ⁠ירוּשָׁלִַ֨ם֙",
@ -146,14 +146,14 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [11:1](rc://en/ult/book/neh/11/01), this phrase describes Jerusalem as the place from which God chose to start making himself famous throughout the world, and as the city where God chose to put his temple. Alternate translation: “Jerusalem, the special city that God chose” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "As in [11:1](rc://en/ult/book/neh/11/01), this phrase describes Jerusalem as the place from which God chose to start making himself famous throughout the world, and as the city where God chose to put his temple. Alternate translation: “Jerusalem, the special city that God chose” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "בְּ⁠עִ֣יר",
@ -176,14 +176,14 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the list supplies some background information that reminds readers what the Levites in the temple were primarily responsible for. Alternate translation: “and who performed music” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here the list supplies some background information that reminds readers what the Levites in the temple were primarily responsible for. Alternate translation: “and who performed music” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": "הַ⁠מְשֹׁ֣רְרִ֔ים",
"quoteString": "הַ⁠מְשֹׁ֣רְרִ֔ים",
"glQuote": "",
@ -197,14 +197,14 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the list supplies some background information that reminds readers what the town of Ono was known for. It was a center for craftsmen. Alternate translation: “which was a center for craftsmen” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here the list supplies some background information that reminds readers what town of Ono was known for. It was a center for craftsmen. Alternate translation: “which was a center for craftsmen” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 35
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "גֵּ֥י",
@ -227,14 +227,14 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a summary statement about the 22 men who have just been named. Alternate translation: “These men were the leaders of the priests in their own divisions while Joshua was the high priest.” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "This is a summary statement about the twenty-two men who have just been named. Alternate translation: “These men were the leaders of the priests in their own divisions while Joshua was the high priest.” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "אֵ֣לֶּה",
@ -273,14 +273,14 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the book offers some background information to remind readers of the character of David, who had been a great founding king of Israel. Alternate translation: “as King David, that godly man, had commanded” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here the book offers some background information to remind readers of the character of David, who had been a great founding king of Israel. Alternate translation: “as King David, that godly man, had commanded” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "בְּ⁠מִצְוַ֖ת",
@ -315,14 +315,14 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who Ezra was. Alternate translation: “and he worked with Ezra, who was a priest and a scribe” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who Ezra was. Alternate translation: “and he worked with Ezra, who was a priest and a scribe” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠עֶזְרָ֥א",
@ -349,14 +349,14 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the book offers some background information to remind readers of the character of David, who had been a great founding king of Israel. Alternate translation: “King David, that godly man” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here the book offers some background information to remind readers of the character of David, who had been a great founding king of Israel. Alternate translation: “King David, that godly man” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 36
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "דָּוִ֖יד",
@ -383,14 +383,14 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who Ezra was. Alternate translation: “Ezra, who was a scribe” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who Ezra was. Alternate translation: “Ezra, who was a scribe” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 36
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠עֶזְרָ֥א",
@ -413,14 +413,14 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who Eliashib was. As we learn in [3:1](rc://en/ult/book/neh/03/01), [3:20](rc://en/ult/book/neh/03/20), and [12:10](rc://en/ult/book/neh/12/10), he was actually the Jewish high priest during the time of Nehemiah. Alternate translation: “the high priest” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who Eliashib was. As we learn in [3:1](rc://en/ult/book/neh/03/01), [3:20](rc://en/ult/book/neh/03/20), and [12:10](rc://en/ult/book/neh/12/10), he was actually the Jewish high priest during the time of Nehemiah. Alternate translation: “the high priest” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "אֶלְיָשִׁיב֙",
@ -443,14 +443,14 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who the Levites and the singers were. Alternate translation: “the Levites and the singers, who were responsible for the worship in the temple” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here the book repeats some background information to remind readers who the Levites and the singers were. Alternate translation: “the Levites and the singers, who were responsible for the worship in the temple” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "הַ⁠לְוִיִּ֥ם",
@ -481,14 +481,14 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah repeats some background information to remind readers who Eliashib was. Alternate translation: “Eliashib, who was the high priest” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"occurrenceNote": "Here Nehemiah repeats some background information to remind readers who Eliashib was. Alternate translation: “Eliashib, who was the high priest” (See: [Phrases that Inform or Remind](rc://en/ta/man/translate/figs-informremind))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"groupId": "figs-informremind",
"quote": [
{
"word": "אֶלְיָשִׁיב֙",

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,4 +1,34 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This request for Gods eyes to be open refers figuratively to the action of seeing. Seeing is a metaphor meaning knowledge, perception, notice, attention, or judgment. In this case, is asking God to pay attention both to him and to the problem in Jerusalem. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְֽ⁠עֵינֶ֪י⁠ךָ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "פְתֻוּח֟וֹת",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְֽ⁠עֵינֶ֪י⁠ךָ פְתֻוּח֟וֹת",
"glQuote": "and your eyes opened",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
@ -119,7 +149,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** represents a persons power, strength, or ability. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **hand** represents a persons power, strength, or ability. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
@ -149,7 +179,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **face** is a figurative way of referring to the action of seeing, and seeing is a figurative way of describing knowledge, perception, notice, attention, or judgment. In this context, Nehemiah is asking God to cause the king to make a favorable decision in response to a request he plans to make. Alternate translation: “Please grant that the king will agree to the request that I am going to make.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **face** is a figurative way of referring to the action of seeing, and seeing is a figurative way of describing knowledge, perception, notice, attention, or judgment. In this context, Nehemiah is asking God to cause the king to make a favorable decision in response to a request he plans to make. Alternate translation: “Please grant that the king will agree to the request that I am going to make.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
@ -183,7 +213,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **face** is a figurative way of referring to the presence of a person. This sentence means that a time had come when Nehemiah needed to serve wine to the king. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **face** is a figurative way of referring to the presence of a person. This sentence means that a time had come when Nehemiah needed to serve wine to the king. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -213,7 +243,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **face** is a figurative way of referring to the presence of a person. Alternate translation: “in his presence” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Face** is a figurative way of referring to the presence of a person. Alternate translation: “in his presence” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -234,7 +264,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **house** is a figurative way of referring to a place. Alternate translation: “the place where my ancestors are buried” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**House** here is a figurative way of referring to a place. Alternate translation: “the place where my ancestors are buried” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -272,7 +302,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** figuratively represents strength, power, control, or action. In this context, the expression means that God acted toward Nehemiah in a positive and favorable manner. Alternate translation: “because Gods favor was upon me” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents strength, power, control, or action. In this context, the expression means that God acted toward Nehemiah in a positive and favorable manner. Alternate translation: “because Gods favor was upon me” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -314,7 +344,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, Nehemiahs **heart** figuratively represents his thoughts and will. Alternate translation: “what God had inspired me to do” or “what God had led me to do” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Nehemiahs **heart** figuratively represents his thoughts and will. Alternate translation: “what God had inspired me to do” or “what God had led me to do” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -414,7 +444,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Hand** in this context represents a persons strength or power. Alternate translation: “they prepared themselves” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Hand** in this context represents a persons strength or power. Alternate translation: “they prepared themselves” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -473,7 +503,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother** could mean Eliashibs biological brothers, but more likely it figuratively refers to the rest of the priests. Alternate translation: “with his fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **brother** could mean Eliashibs biological brothers, but more likely it figuratively refers to the rest of the priests. Alternate translation: “with his fellow priests” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
@ -503,7 +533,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Son of** here is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, the book is describing someone who shares the quality of being a maker of perfume. Alternate translation: “one of the perfumers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Son of** here is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, the book is describing someone who shares the quality of being a maker of perfume. Alternate translation: “one of the perfumers” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
@ -537,7 +567,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [3:1](rc://en/ult/book/neh/03/01), **brother** could mean the biological brothers of the Levites mentioned in [3:17](rc://en/ult/book/neh/03/17). However, more likely it figuratively means other Levites. Alternate translation: “some other Levites repaired more of the wall” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "As in [3:1](rc://en/ult/book/neh/03/01), **brother** could mean the biological brothers of the Levites mentioned in [3:17](rc://en/ult/book/neh/03/17). However, more likely it figuratively means other Levites. Alternate translation: “some other Levites repaired more of the wall” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
@ -567,7 +597,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **burned** is probably a figurative way of saying that Baruch worked with great enthusiasm. You could say that as an alternate translation. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **burned** is probably a figurative way of saying that Baruch worked with great enthusiasm. You could say that as an alternate translation. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
@ -588,7 +618,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [3:8](rc://en/ult/book/neh/03/08), this is a figurative way of saying that Malkijah was one of the goldsmiths. In this figure of speech, the “son of” something shares its qualities. Since the goldsmiths have been mentioned previously (in [3:8](rc://en/ult/book/neh/03/08), where their work is described), you could say as an alternate translation: “who was another one of the goldsmiths” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "As in [3:8](rc://en/ult/book/neh/03/08), this is a figurative way of saying that Malkijah was one of the goldsmiths. In this figure of speech, the “son of” something shares its qualities. Since the goldsmiths have been mentioned previously (in [3:8](rc://en/ult/book/neh/03/08), where their work is described), you could say as an alternate translation: “who was another one of the goldsmiths” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
@ -622,7 +652,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah says that Sanballats anger was a fire that burned inside of him. Alternate translation: “he became furious” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Nehemiah says that Sanballats anger was a fire that burned inside of him. Alternate translation: “he became furious” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-phenom\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -656,7 +686,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **face** figuratively represents the presence of a person. The expression means that Sanballat was speaking personally to the other people who are named. Alternate translation: “He said to” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **face** figuratively represents the presence of a person. The expression means that Sanballat was speaking personally to the other people who are named. Alternate translation: “He said to” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -690,7 +720,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother** likely refers figuratively to Sanballats fellow officials. Alternate translation: “the other provincial officials” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **brother** likely refers figuratively to Sanballats fellow officials. Alternate translation: “the other provincial officials” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -798,7 +828,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **face** figuratively means the action of seeing or a persons notice or attention. A person can see what is in front of their face, so in this case the expression means, “from where you can see it” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **face** figuratively means the action of seeing or a persons notice or attention. A person can see what is in front of their face, so in this case the expression means, “from where you can see it” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy\\]\\] and \\[\\[rc://en/ta/man/translate/bita-hq\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -819,7 +849,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the **heart** figuratively represents the thoughts and the will of the people. Alternate translation: “Everyone was determined to accomplish this.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here the **heart** figuratively represents the thoughts and the will of the people. Alternate translation: “Everyone was determined to accomplish this.” (See: <br> [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -857,7 +887,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah says that the anger of these enemies was a fire that burned inside of them. Alternate translation: “they became very angry” or “they became enraged” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Nehemiah says that the anger of these enemies was a fire that burned inside of them. Alternate translation: “they became very angry” or “they became enraged” (See: <br>[Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Natural Phenomena](rc://en/ta/man/translate/bita-phenom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -891,7 +921,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This term could mean two different things: (1) Here, probably **Their faces** figuratively means the front of a group. This likely means that the lookouts would see the front ranks of the army as they approached. Alternate translation: “to spot them as they approached” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)). (2) Here, “their faces” could also be a figurative way of referring to the enemies and their hostile intentions toward the people doing the work. Alternate translations: “against them”",
"occurrenceNote": "This term could mean two different things: (1) Most likely, here “Their faces” figuratively means the front of a group. This likely means that the lookouts would see the front ranks of the army as it approached. Alternate translation: “to spot them as they approached” (See: <br>[Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)). (2) Here “their faces” could also be a figurative way of referring to the enemies and their hostile intentions toward the people doing the work. Alternate translations: “against them” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -912,7 +942,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "While the enemies could be referring to the Jews literally not seeing them approach, “seeing” could also be a figuratively way of describing knowledge, notice, or attention. In that case this expression would mean the same thing as “they will not know.” Alternate translation: “they will not be expecting” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "While the enemies could be referring to the Jews literally not seeing them approach, “seeing” could also be a figuratively way of describing knowledge, notice, or attention. In that case this expression would mean the same thing as “they will not know.” Alternate translation: “they will not be expecting” (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and <br>[Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -942,7 +972,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother** could mean biological brothers, but it is more likely that it refers figuratively to a persons relatives, that is, their whole family. Alternate translation: “your families” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **brother** could mean biological brothers, but it is more likely that it refers figuratively to a persons relatives, that is, their whole family. Alternate translation: “your families” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -963,7 +993,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **house** describes all the people descended from a particular person. All of the descendants of Judah are being described figuratively as if they were one household living together. So this would ordinarily mean “the people of Judah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here the word **house** describes all the people descended from a particular person. All of the descendants of Judah are being described figuratively as if they were one household living together. So this would ordinarily mean “the people of Judah.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -1001,7 +1031,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah describes the appearing of the stars as if they **came out** of an enclosed container. Alternate translation: “the very beginning of the night” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Nehemiah describes the appearing of the stars as if they **came out** of an enclosed container. Alternate translation: “the very beginning of the night” <br>(See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
@ -1031,7 +1061,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother** does not seem to mean biological brothers, but to refer figuratively to other members of the same people group. Alternate translation: “their fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **brother** does not seem to mean biological brothers, but to refer figuratively to other members of the same people group. Alternate translation: “their fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1052,7 +1082,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother** figuratively describes the Jews who are exploiting their poor and vulnerable fellow Jews. Alternate translation: “And we are Jews, just like the people who are doing these things to us!” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **brother** figuratively describes the Jews who are exploiting their poor and vulnerable fellow Jews. Alternate translation: “And we are Jews, just like the people who are doing these things to us!” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1073,7 +1103,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah says that his anger was a fire that burned inside of him. Alternate translation: “I got very angry” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Nehemiah says that his anger was a fire that burned inside of him. Alternate translation: “I got very angry” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Natural Phenomena](rc://en/ta/man/translate/bita-phenom))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1107,7 +1137,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the **heart** figuratively represents the thoughts and the will. Alternate translation: “I thought hard about what to do” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here the **heart** figuratively represents the thoughts and the will. Alternate translation: “I thought hard about what to do” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1141,7 +1171,40 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother** could conceivably include even biological brothers, but in context it likely refers figuratively to fellow Jews. Alternate translation: “to your fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "See how you translated these terms in [2:16](rc://en/ult/book/neh/02/16). Alternate translation: “the leading citizens and the city officials”",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "הַ⁠חֹרִ֣ים",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "הַ⁠סְּגָנִ֔ים",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "הַ⁠חֹרִ֣ים…הַ⁠סְּגָנִ֔ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **brother** could conceivably include even biological brothers, but in context it likely refers figuratively to fellow Jews. Alternate translation: “to your fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1175,7 +1238,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother** likely refers figuratively to fellow Jews. Alternate translation: “our fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **brother** likely refers figuratively to fellow Jews. Alternate translation: “our fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1196,7 +1259,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother** likely refers figuratively to fellow Jews. Alternate translation: “your fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **brother** likely refers figuratively to fellow Jews. Alternate translation: “your fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1217,7 +1280,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [4:23](rc://en/ult/book/neh/04/23), this means, “I myself, my relatives, and my servants.” The term “brother” here likely includes one or more of Nehemiahs biological brothers, but more generally it refers figuratively to his close relatives. Alternate translation: “I myself, my relatives, and my servants” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "As in [4:23](rc://en/ult/book/neh/04/23), this means, “I myself, my relatives, and my servants.” The term “brother” here likely includes one or more of Nehemiahs biological brothers, but more generally it refers figuratively to his close relatives. Alternate translation: “I myself, my relatives, and my servants” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1259,7 +1322,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [4:23](rc://en/ult/book/neh/04/23), **brother** here likely refers to Nehemiahs actual brother Hanani and the other close relatives who were with him. Alternate translation: “and I did not use it to feed my relatives” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "As in [4:23](rc://en/ult/book/neh/04/23), **brother** here likely refers to Nehemiahs actual brother Hanani and the other close relatives who were with him. Alternate translation: “and I did not use it to feed my relatives” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1318,7 +1381,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **face** figuratively represents Nehemiahs personal perception. “Fearing” God does not mean being afraid of God, but recognizing that God deserves respect and honor. Nehemiah is speaking of this perception figuratively, as if this recognition was always directly in front of him in a place where he could see it. He means that he was always aware of it. Alternate translation: “because I knew I needed to respect God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **face** figuratively represents Nehemiahs personal perception. “Fearing” God does not mean being afraid of God, but recognizing that God deserves respect and honor. Nehemiah is speaking of this perception figuratively, as if this recognition was always directly in front of him in a place where he could see it. He means that he was always aware of it. Alternate translation: “because I knew I needed to respect God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1390,7 +1453,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Nehemiah is speaking of bondage or struggle as if it were a great burden that the people were carrying, making their lives very difficult. Alternate translation: “I knew that the people were struggling to survive” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Nehemiah is speaking of ts bondage or struggle as if it were a great burden that the people were carrying, making their lives very difficult. Alternate translation: “I knew that the people were struggling to survive” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -1436,7 +1499,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the **heart** figuratively represents someones thoughts and feelings. Sanballats thoughts and feelings, in turn, represent him as a person. Alternate translation: “you have made all this up in your own imagination” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here the **heart** figuratively represents someones thoughts and feelings. Sanballats thoughts and feelings, in turn, represent him as a person. Alternate translation: “you have made all this up in your own imagination” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -1474,7 +1537,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** figuratively represents strength, power, control, or action. Alternate translation: “The workers will stop doing the work on the wall” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents strength, power, control, or action. Alternate translation: “The workers will stop doing the work on the wall” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -1584,7 +1647,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **fall** is a figurative way of saying “become less.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **eyes** stand for “seeing,” and “seeing” figuratively means judgment. This means that these people were no longer so great or powerful in their own estimation. Alternate translation: “they lost confidence in themselves” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -1618,41 +1681,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **eyes** stand for “seeing,” and “seeing” figuratively means judgment. This means that these people were no longer so great or powerful in their own estimation. Alternate translation: “they lost confidence in themselves” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יִּפְּל֥וּ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "מְאֹ֖ד",
"occurrence": 1
},
{
"word": "בְּ⁠עֵינֵי⁠הֶ֑ם",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יִּפְּל֥וּ מְאֹ֖ד בְּ⁠עֵינֵי⁠הֶ֑ם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **face** figuratively represents the presence of a person. Alternate translation: “told me personally about Tobiahs good deeds” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **face** figuratively represents the presence of a person. Alternate translation: “told me personally about Tobiahs good deeds” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -1732,7 +1761,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants” Alternate translation: “from the descendants of Parosh” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants” Alternate translation: “from the descendants of Parosh” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -1762,7 +1791,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants” Alternate translation: “from the descendants of Shephatiah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants” Alternate translation: “from the descendants of Shephatiah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -1792,7 +1821,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Arah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants” Alternate translation: “from the descendants of Arah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -1822,7 +1851,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Pahath-Moab who were descendants of Jeshua and Joab” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Pahath-Moab who were descendants of Jeshua and Joab” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -1872,7 +1901,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Elam” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Elam” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -1902,7 +1931,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Zattu” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Zattu” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -1932,7 +1961,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Zakkai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Zakkai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -1962,7 +1991,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Binnui” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Binnui” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -1992,7 +2021,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Bebai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Bebai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2022,7 +2051,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Azgad” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Azgad” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2052,7 +2081,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Adonikam” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Adonikam” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2082,7 +2111,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Bigvai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Bigvai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2112,7 +2141,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Adin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Adin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2142,7 +2171,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Ater who were descendants of Hezekiah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Ater who were descendants of Hezekiah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2180,7 +2209,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means **descendants.** Alternate translation: “from the descendants of Hashum” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Hashum” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2210,7 +2239,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means **descendants.** Alternate translation: “from the descendants of Bezai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Bezai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2240,7 +2269,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Hariph” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Hariph” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2270,7 +2299,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Gibeon” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Gibeon” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2300,7 +2329,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Jedaiah who were descendants of Jeshua” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Jedaiah who were descendants of Jeshua” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2338,7 +2367,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Immer” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Immer” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2368,7 +2397,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Pashhur” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Pashhur” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2398,7 +2427,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Harim” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Harim” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2428,7 +2457,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Jeshua and Kadmiel, who were descended from Hodevah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Jeshua and Kadmiel, who were descended from Hodevah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2474,7 +2503,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Asaph” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Asaph” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2504,7 +2533,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2590,7 +2619,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants” Alternate translation: “from the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2644,7 +2673,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Keros, Sia, Padon,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Keros, Sia, Padon,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2698,7 +2727,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Lebana, Hagaba, Shalmai,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Lebana, Hagaba, Shalmai,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2752,7 +2781,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Hanan, Giddel, Gahar,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Hanan, Giddel, Gahar,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2810,7 +2839,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Reaiah, Rezin, Nekoda,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Reaiah, Rezin, Nekoda,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2864,7 +2893,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Gazzam, Uzza, Paseah,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Gazzam, Uzza, Paseah,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2918,7 +2947,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Besai, Meunim, Nephushesim,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Besai, Meunim, Nephushesim,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -2972,7 +3001,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Bakbuk, Hakupha, Harhur,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Bakbuk, Hakupha, Harhur,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3026,7 +3055,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Bazluth, Mehida, Harsha,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Bazluth, Mehida, Harsha,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3080,7 +3109,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Barkos, Sisera, Temah,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Barkos, Sisera, Temah,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3138,7 +3167,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these two men, and end the series in this verse. Alternate translation: “Neziah, and Hatipha.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:46](rc://en/ult/book/neh/07/46), you can just list the names of these two men, and end the series in this verse. Alternate translation: “Neziah, and Hatipha.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3176,7 +3205,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “Some of the descendants of the laborers who had worked for the kingdom also returned.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants” Alternate translation: “Some of the descendants of the laborers who had worked for the kingdom also returned.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3210,7 +3239,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “They were from the descendants of Sotai, Sophereth, Perida” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “They were from the descendants of Sotai, Sophereth, Perida” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3264,7 +3293,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:57](rc://en/ult/book/neh/07/57), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Jaala, Darkon, Giddel,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:57](rc://en/ult/book/neh/05/57), you can just list the names of these three men. Alternate translation: “Jaala, Darkon, Giddel,” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3318,7 +3347,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:57](rc://en/ult/book/neh/07/57), you can just list the names of these four men and end the series in this verse. Alternate translation: “Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Amon” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” If you continue the sentence from [7:57](rc://en/ult/book/neh/07/57), you can just list the names of these four men, and end the series in this verse. Alternate translation: “Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Amon” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3380,7 +3409,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Among the Israelites, the expression **fathers house** or **house of the father** originally described an extended clan. It later came to be used more generally to refer to a larger clan within a tribe. (For example, the two expressions are used interchangeably in Exodus 6:14, “These were the heads of their fathers houses: The sons of Reuben, the firstborn of Israel, were Hanok, Pallu, Hezron, and Karmi. These were the clan ancestors of Reuben.”) In this expression, the word **house** figuratively describes all the people descended from a particular person. The term views all of those descendants as if they were one household living together. Alternate translation: “what clan they were from” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Among the Israelites, the expression **fathers house** or **house of the father** originally described an extended-clan. It later came to be used more generally to refer to a larger clan within a tribe. (For example, the two expressions are used interchangeably in Exodus 6:14, “These were the heads of their fathers houses: The sons of Reuben, the firstborn of Israel, were Hanok, Pallu, Hezron, and Karmi. These were the clan ancestors of Reuben.”) In this expression, the word **house** figuratively describes all the people descended from a particular person. The term views all of those descendants as if they were one household living together. Alternate translation: “what clan they were from” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3418,7 +3447,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **seed** is a metaphor meaning “offspring.” It is a comparison: Just as plants produce seeds that grow into many more plants, so people can have many offspring. In the Bible, the term refers most often to a persons descendants. But here it is describing the ancestors of these people, that is, “whose seed they were.” Alternate translation: “who their ancestors were” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **seed** is a metaphor meaning “offspring.” It is a comparison: Just as plants produce seeds that grow into many more plants, so people can have many offspring. In the Bible, the term refers most often to a persons descendants. But here it is describing the ancestors of these people, that is, “whose seed they were.” Alternate translation: “who their ancestors were” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Plants](rc://en/ta/man/translate/bita-plants))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3439,7 +3468,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “They were from the descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “They were from the descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3493,7 +3522,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “They were from the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “They were from the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3539,7 +3568,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Daughters** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the descendants of Barzillai the Gileadite” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Daughters** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the descendants of Barzillai the Gileadite” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3573,7 +3602,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **stand** is a figurative way of saying that a person has assumed the duties of their office. The priest means specifically the high priest, since he had the objects described. Alternate translation: “Until the high priest was once again on duty” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **stand** is a figurative way of saying that a person has assumed the duties of their office. The priest means specifically the high priest, since he had the objects described. Alternate translation: “Until the high priest was once again on duty” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3615,7 +3644,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the leaders of” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the leaders of” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3636,7 +3665,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -3699,7 +3728,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -3720,7 +3749,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** figuratively represents control and action. Alternate translation: “through Moses” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents control and action. Alternate translation: “through Moses” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -3754,7 +3783,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means **descendants.** In this context it includes both men and women. Alternate translation: “the people of Israel” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” In this context it includes both men and women. Alternate translation: “the people of Israel” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -3798,7 +3827,7 @@
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠בְ⁠חַצְר֖וֹת",
"word": "⁠בְ⁠חַצְר֖וֹת",
"occurrence": 1
},
{
@ -3810,7 +3839,7 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠בְ⁠חַצְר֖וֹת בֵּ֣ית הָ⁠אֱלֹהִ֑ים",
"quoteString": "⁠בְ⁠חַצְר֖וֹת בֵּ֣ית הָ⁠אֱלֹהִ֑ים",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -3843,7 +3872,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” In this context it includes both men and women. Alternate translation: “the people of Israel” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” In this context it includes both men and women. Alternate translation: “the people of Israel” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -3873,7 +3902,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” In this context it includes both men and women, and it refers specifically to the Israelites who were now living in Judah. Alternate translation: “the people of Israel” or “people from all over Judah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” In this context it includes both men and women, and it refers specifically to the Israelites who were now living in Judah. Alternate translation: “the people of Israel” or “people from all over Judah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -3907,7 +3936,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **seed** is a metaphor meaning **offspring.** It is a comparison: Just as plants produce seeds that grow into many more plants, so people can have many offspring. So the term refers figuratively to a persons descendants. Here it means the descendants of Israel. Alternate translation: “the people of Israel” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **seed** is a metaphor meaning “offspring.” It is a comparison: Just as plants produce seeds that grow into many more plants, so people can have many offspring. So the term refers figuratively to a persons descendants. Here it means the descendants of Israel. Alternate translation: “the people of Israel” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Plants](rc://en/ta/man/translate/bita-plants))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -3937,7 +3966,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means **descendants.** Alternate translation: “all people from other nations” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “all people from other nations” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -3971,7 +4000,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **stood** probably does not mean “standing up,” since the next verse says that they “rose up,” which probably means that they got up from kneeling. As they were showing sorrow for their sins, they would likely have knelt to worship God, as in [8:6](rc://en/ult/book/neh/08/06). So **stood** probably means instead that they remained in place, by implication for some time, and made a thorough confession. Alternate translation: “they remained in place as they confessed all the wrong things that they and their ancestors had done” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Stood** here probably does not mean “standing up,” since the next verse says that they “rose up,” which probably means that they got up from kneeling. As they were showing sorrow for their sins, they would likely have knelt to worship God, as in [8:6](rc://en/ult/book/neh/08/06). So **stood** probably means instead that they remained in place, by implication for some time, and made a thorough confession. Alternate translation: “they remained in place as they confessed all the wrong things that they and their ancestors had done” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4021,7 +4050,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “their ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “their ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4126,7 +4155,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Earlier in the sentence, the **host of heaven** was a figurative way of describing the stars as if they were an army. Now here, the stars themselves figuratively represent the angels of heaven. Alternate translation: “all the angels bow down and worship you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Earlier in the sentence the **host of heaven** was a figurative way of describing the stars as if they were an army. Now here the stars themselves figuratively represent the angels of heaven. Alternate translation: “all the angels bow down and worship you.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4164,7 +4193,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **found** is an idiom for someone discovering something to be true. It does not mean that God was looking for something he had lost. Alternate translation: “You recognized that he was completely loyal to you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **found** is an idiom for someone discovering something to be true. It does not mean that God was looking for something he had lost. Alternate translation: “You recognized that he was completely loyal to you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4256,7 +4285,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **face** is a metaphor for a persons perception, referring figuratively to Gods perception of Abraham. Alternate translation: “You recognized that he was completely loyal to you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **face** is a metaphor for a persons perception, referring figuratively to Gods perception of Abraham. Alternate translation: “You recognized that he was completely loyal to you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4302,7 +4331,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Seed** is a metaphor meaning **offspring.** Alternate translation: “to give his descendants the land” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Seed** is a metaphor meaning “offspring.” Alternate translation: “to give his descendants the land” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Plants](rc://en/ta/man/translate/bita-plants))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4351,7 +4380,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4414,7 +4443,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** figuratively represents control and action. Alternate translation: “you gave them to Moses to give to the people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents control and action. Alternate translation: “you gave them to Moses to give to the people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4444,7 +4473,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Old Testament often describes Moses by the title “servant of Yahweh.” While Moses was also Gods servant in a more literal sense, this title is a figurative expression that indicates that God used Moses to give his law to his people, the way a master would have a servant deliver a message. Alternate translation: “your special messenger” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "The Old Testament often describes Moses by the title “servant of Yahweh.” While Moses was also Gods servant in a more literal sense, this title is a figurative expression that indicates that God used Moses to give his Law to his people, the way a master would have a servant deliver a message. Alternate translation: “your special messenger” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4465,7 +4494,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means **ancestors.** Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4562,7 +4591,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leader” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leader” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4681,7 +4710,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” In this context it includes both boys and girls. Alternate translation: “and children” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” In this context it includes both boys and girls. Alternate translation: “and children” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4702,7 +4731,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** figuratively represents power and control. To give something into a persons hand is to give that person control over that thing. Alternate translation: “enabled the Israelites to defeat them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents power and control. To give something into a persons hand is to give that person control over that thing. Alternate translation: “enabled the Israelites to defeat them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4799,7 +4828,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** figuratively represents power and control. Alternate translation: “you allowed their enemies to defeat them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents power and control. Alternate translation: “you allowed their enemies to defeat them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4833,7 +4862,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** figuratively represents power and control. Alternate translation: “they rescued them from their enemies” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents power and control. Alternate translation: “they rescued them from their enemies” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4867,7 +4896,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **face** seems to refer figuratively to a persons opinion or judgment, by association with the way they use the eyes in their face to see things and the way their facial expression shows what they think of those things. So this would mean that the Israelites did things that Yahweh considered to be wrong. Alternate translation: “they went back to doing things that you consider wrong” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **face** seems to refer figuratively to a persons opinion or judgment, by association with the way they use the eyes in their face to see things and the way their facial expression shows what they think of those things. So this would mean that the Israelites did things that Yahweh considered to be wrong. Alternate translation: “they went back to doing things that you consider wrong” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4905,7 +4934,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** figuratively represents power and control. Alternate translation: “you allowed their enemies to defeat them, and they ruled over them harshly” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents power and control. Alternate translation: “you allowed their enemies to defeat them, and they ruled over them harshly” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -4947,7 +4976,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Live** here does not mean physically live or die. Rather, “live” figuratively means to be spiritually alive in relationship with God and to be happy and blessed as a result. The difference between being alive in this way and being separated from God is like the difference between being alive and being dead. Alternate translation: “If a person follows your law, then he is spiritually alive and happy and blessed” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Live** here does not mean physically live or die. Rather, “live” figuratively means to be spiritually alive in relationship with God and to be happy and blessed as a result. The difference between being alive in this way and being separated from God is like the difference between being alive and being dead. Alternate translation: “If a person follows your law, then he is spiritually alive and happy and blessed.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5035,7 +5064,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a figurative way of saying that God had the prophets deliver his message to the Israelites the way a servant would carry a message in his hand. Alternate translation: “through the prophets” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "This is a figurative way of saying that God had the prophets deliver his message to the Israelites, the way a servant would carry a message in his hand. Alternate translation: “through the prophets” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5069,7 +5098,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** represents power and control. See how you translated this expression in verse 27, where it occurs twice. Alternate translation: “you allowed the neighboring peoples to defeat them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **hand** represents power and control. See how you translated this expression in verse 27, where it occurs twice. Alternate translation: “you allowed the neighboring peoples to defeat them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5161,7 +5190,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means **ancestors.** Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5182,7 +5211,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5203,7 +5232,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **face** figuratively means the front of a person. This expression is saying that God “put this land right in front of” the Israelites, emphasizing that God enabled them to defeat their enemies to get it. It was a gift from God, not something that the Israelites got for themselves. Alternate translation: “that you freely gave to them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **face** figuratively means the front of a person. This expression is saying that God “put this land right in front of” the Israelites, emphasizing that God enabled them to defeat their enemies to get it. It was a gift from God, not something that the Israelites got for themselves. Alternate translation: “that you freely gave to them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5241,7 +5270,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **turning away from** something is a figurative expression that means giving it up. Alternate translation: “they would not stop doing wrong things” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **turning away from** something is a figurative expression that means giving it up. Alternate translation: “they would not stop doing wrong things” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5283,7 +5312,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “our ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -5304,7 +5333,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means **descendants** Alternate translation: “Binnui, one of the descendants of Henadad” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “Binnui, one of the descendants of Henadad.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5338,7 +5367,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother** likely refers figuratively to the rest of the Levites who signed the covenant as fellow Levites of the three leaders. Alternate translation: “Next, their fellow Levites” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **brother** likely refers figuratively to the rest of the Levites who signed the covenant as fellow Levites of the three leaders. Alternate translation: “Next, their fellow Levites:” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5359,7 +5388,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **head** is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “community leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **head** is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “community leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5423,7 +5452,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **clinging to** is a figurative way of describing people who did not actually sign the scroll, as their leaders did, but who agreed with them and joined in the same purpose. Alternate translation: “agreed with” or “joined in the same purpose with” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **clinging to** is a figurative way of describing people who did not actually sign the scroll, as their leaders did, but who agreed with them and joined in the same purpose. Alternate translation: “agreed with” or “joined in the same purpose with” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5453,7 +5482,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother** likely means figuratively that the leaders who signed the scroll were fellow Jews of the rest of the people. Alternate translation: “their fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **brother** likely means figuratively that the leaders who signed the scroll were fellow Jews of the rest of the people. Alternate translation: “their fellow Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5508,7 +5537,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, as in [9:14](rc://en/ult/book/neh/09/14), **hand** figuratively represents control and action. Alternate translation: “Moses gave to the people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "As in [9:14](rc://en/ult/book/neh/09/14), here **hand** figuratively represents control and action. Alternate translation: “Moses gave to the people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5538,7 +5567,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [9:14](rc://en/ult/book/neh/09/14), Moses is called the **servant** of God. While Moses was also Gods servant in a more literal sense, this title is a figurative expression in the Old Testament that indicates that God used Moses to give his Law to his people the way a master would have a servant deliver a message. Alternate translation: “your special messenger” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "As in [9:14](rc://en/ult/book/neh/09/14), Moses is called the **servant** of God. While Moses was also Gods servant in a more literal sense, this title is a figurative expression in the Old Testament that indicates that God used Moses to give his Law to his people, the way a master would have a servant deliver a message. Alternate translation: “your special messenger” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5576,7 +5605,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [6:10](rc://en/ult/book/neh/06/10) and [8:16](rc://en/ult/book/neh/08/16), here the covenant speaks of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "As in [6:10](rc://en/ult/book/neh/06/10) and [8:16](rc://en/ult/book/neh/08/16), here the covenant speaks of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5648,7 +5677,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here again the covenant speaks of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here again the covenant speaks of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5682,7 +5711,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here again the covenant speaks of the temple figuratively as the “house of God,” as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here again the covenant speaks of the temple figuratively as the “house of God,” as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5712,7 +5741,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Here the expression is modified slightly and it says **Yahweh** instead of **our God.** Alternate translation: “to the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Here the expression is modified slightly and it says “Yahweh” instead of “our God.” Alternate translation: “to the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5742,7 +5771,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5783,7 +5812,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the “house of God,” as if it were the place where God lived, since Gods presence was in the temple. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the “house of God,” as if it were the place where God lived, since Gods presence was in the temple. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and <br>[Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5817,7 +5846,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Son** here figuratively means “descendant.” Alternate translation: “a descendant of Aaron” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Son** here figuratively means “descendant.” Alternate translation: “a descendant of Aaron” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5851,37 +5880,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "לְ⁠בֵ֣ית",
"occurrence": 1
},
{
"word": "אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "לְ⁠בֵ֣ית אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” The term is referring to the groups that were descended from the men named Israel and Levi. Alternate translation: “the Israelites and the Levites” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” The term is referring to the groups that were descended from the men named Israel and Levi. Alternate translation: “the Israelites and the Levites” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5923,7 +5922,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "The covenant continues to speak of the temple figuratively as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5953,7 +5952,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying **leader.** Alternate translation: “provincial leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “provincial leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -5983,7 +5982,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the descendants of the laborers who had worked for the kingdom” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the descendants of the laborers who had worked for the kingdom” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6017,7 +6016,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “some people from the tribes of Judah and Benjamin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “some people from the tribes of Judah and Benjamin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6055,7 +6054,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “those from the tribe of Judah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “those from the tribe of Judah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6085,7 +6084,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “one of the descendants of Perez” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “one of the descendants of Perez” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6119,7 +6118,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Most likely, the Shiloni were the clan descended from Judahs son Shelah. Here the phrase **son of** indicates that Maaseiah shared in the quality of belonging to this clan. Alternate translation: “one of the descendants of Shelah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Most likely, the Shiloni were the clan descended from Judahs son Shelah. Here the phrase **son of** indicates that Maaseiah shared in the quality of belonging to this clan. Alternate translation: “one of the descendants of Shelah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6153,7 +6152,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means **descendants.** Alternate translation: “the descendants of Perez who lived in Jerusalem” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the descendants of Perez who lived in Jerusalem” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6195,7 +6194,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means **descendants.** Alternate translation: “the people from the tribe of Benjamin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the people from the tribe of Benjamin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6259,7 +6258,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the list speaks of the temple figuratively as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here the list speaks of the temple figuratively as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6289,7 +6288,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother**, is a figurative way of saying “fellow priest,” although it is possible that some of the biological brothers of Joiarib, Jakin, and Seraiah were included in this group. Alternate translation: “their fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **brother**, in general, is a figurative way of saying “fellow priest,” although it is possible that some of the biological brothers of Joiarib, Jakin, and Seraiah were included in this group. Alternate translation: “their fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6310,7 +6309,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this case, **his brothers** seems to be a figurative way of saying “his fellow leaders,” since the list specifies that these associates of Adaiah were leaders of clans. Alternate translation: “the family leaders who helped him” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "In this case **his brothers** seems to be a figurative way of saying “his fellow leaders,” since the list specifies that these associates of Adaiah were leaders of clans. Alternate translation: “the family leaders who helped him” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6344,7 +6343,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **head** is a figurative way of saying **leader.** Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **head** is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6365,7 +6364,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, in context, **brother** is a figurative way of saying **fellow priest,** as in [11:12](rc://en/ult/book/neh/11/12), although it is possible that some of the biological brothers of Amashsai were included in this group. “Their” is plural because it is describing this group in reference to all of the other priests, not just to Amashsai. Alternate translation: “their fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, in context, **brother** is a figurative way of saying “fellow priest,” as in [11:12](rc://en/ult/book/neh/11/12), although it is possible that some of the biological brothers of Amashsai were included in this group. “Their” is plural because it is describing this group in reference to all of the other priests, not just to Amashsai. Alternate translation: “their fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6386,7 +6385,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying **leader.** Alternate translation: “who were also leaders of the Levites” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “who were also leaders of the Levites” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6462,7 +6461,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying **leader.** Alternate translation: “the director of the Levite choir” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the director of the Levite choir” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6500,7 +6499,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother** likely refers figuratively to the other the Levites in this division. The expression means that Bakbukiah was another leader who assisted Mattaniah with the Levite choir. It could also possibly mean that he directed a second group of singers. Alternate translation: “who assisted Mattaniah with the Levite choir” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **brother** likely refers figuratively to the other the Levites in this division. The expression means that Bakbukiah was another leader who assisted Mattaniah with the Levite choir. It could also possibly mean that he directed a second group of singers. Alternate translation: “who assisted Mattaniah with the Levite choir” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6530,7 +6529,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, in context, **brother** seems to be a figurative way of saying “fellow gatekeepers,” although it is possible that some of the biological brothers of Akkub and Talmon were included in this group. Alternate translation: “their fellow gatekeepers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, in context, **brother** seems to be a figurative way of saying “fellow gatekeepers,” although it is possible that some of the biological brothers of Akkub and Talmon were included in this group. Alternate translation: “their fellow gatekeepers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6564,7 +6563,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a figurative way of saying that Ziha and Gishpa were the leaders of this group. Alternate translation: “were the leaders of the temple servants” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "This is a figurative way of saying that Ziha and Gishpa were the leaders of this group. Alternate translation: “were the leaders of the temple servants” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Common Patterns](rc://en/ta/man/translate/bita-part1))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6598,7 +6597,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “who were descendants of Asaph” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “who were descendants of Asaph” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6670,7 +6669,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “one of the descendants of Zerah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “one of the descendants of Zerah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6734,7 +6733,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “some of the descendants of Judah” or “some of the people of Judah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “some of the descendants of Judah” or “some of the people of Judah” (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6764,7 +6763,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, referring to the **daughters** of a town is a figurative way of describing the small communities that have grown up around it. (These communities were likely started by people from the town, and they depended on the town the way a child depends on a parent.) Here and in verses [27](rc://en/ult/book/neh/11/27), [28](rc://en/ult/book/neh/11/28), [30](rc://en/ult/book/neh/11/30), and [31](rc://en/ult/book/neh/11/31), use whatever term would convey this concept most clearly in your language. But be careful to distinguish between this term and the one that is used generally for the places in this part of the list. For example, if you translate “daughters” as “villages,” then use a word like “town” for the places named on the list and other places that the list describes with the same word. Alternate translation: “in Kiriath Arba and its villages, in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and the surrounding towns.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "In this context, referring to the **daughters** of a town is a figurative way of describing the small communities that have grown up around it. (These communities were likely started by people from the town, and they depended on the town the way a child depends on a parent.) Here and in verses [27](rc://en/ult/book/neh/11/27), [28](rc://en/ult/book/neh/11/28), [30](rc://en/ult/book/neh/11/30), and [31](rc://en/ult/book/neh/11/31), use whatever term would convey this concept most clearly in your language. But be careful to distinguish between this term and the one that is used generally for the places in this part of the list. For example, if you translate “daughters” as “villages,” then use a word like “town” for the places named on the list and other places that the list describes with the same word. Alternate translation: “in Kiriath Arba and its villages, in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and the surrounding towns.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6872,7 +6871,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the people of the tribe of Benjamin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” Alternate translation: “the people of the tribe of Benjamin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6902,7 +6901,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [11:25](rc://en/ult/book/neh/11/25) (and also in verses [27](rc://en/ult/book/neh/11/27), [28](rc://en/ult/book/neh/11/28), [30](rc://en/ult/book/neh/11/30), and [31](../11/31.d)), **daughters** is a figurative way of speaking of the small communities that grow up around a town. Review the note to [11:25](rc://en/ult/book/neh/11/25) if that would be helpful. Alternate translation: “Bethel and its villages” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "As in [11:25](rc://en/ult/book/neh/11/25) (and also in verses [27](rc://en/ult/book/neh/11/27), [28](rc://en/ult/book/neh/11/28), [30](rc://en/ult/book/neh/11/30), and [31](../11/31.d)), **daughters** is a figurative way of speaking of the small communities that grow up around a town. Review the note to [11:25](rc://en/ult/book/neh/11/25) if that would be helpful. Alternate translation: “Bethel and its villages” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -6940,7 +6939,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the leaders of the priests in their own divisions” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the leaders of the priests in their own divisions” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -6974,7 +6973,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **and** means “that is,” so the full expression means, “the leaders of the priests, that is, the ones who were their brothers.’” **Brother** itself is a figurative way of saying “fellow priests,” and in this context specifically means “the priests in their own divisions.” (King David had divided the priests into divisions so that they could rotate their responsibilities, and the Israelites reconstituted these divisions after the exile.) It is possible that some of the people in each division were the biological brothers of the leaders named, since the divisions were created based on close kinship ties, but the word “brother” is essentially figurative. Alternate translation: “their fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "In this context, **and** means “that is,” so the full expression means, “the leaders of the priests, that is, the ones who were their brothers.’” **Brother** itself is a figurative way of saying “fellow priests,” and specifically in this context it means “the priests in their own divisions.” (King David had divided the priests into divisions so that they could rotate their responsibilities, and the Israelites reconstituted these divisions after the exile.) It is possible that some of the people in each division were the biological brothers of the leaders named, since the divisions were created based on close kinship ties, but the word “brother” is essentially figurative. Alternate translation: “their fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7008,7 +7007,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**He** refers to Mattaniah. **Brothers** figuratively means “fellow Levite leaders.” Alternate translation: “Mattaniah and his fellow Levite leaders were responsible for directing the choir.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**He** refers to Mattaniah. **Brothers** figuratively means “fellow Levite leaders.” Alternate translation: “Mattaniah and his fellow Levite leaders were responsible for directing the choir.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7050,7 +7049,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Over** is a figurative way of saying that Mattaniah and his colleagues were responsible for this group. Alternate translation: “were responsible for directing the choir” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Over** is a figurative way of saying that Mattaniah and his colleagues were responsible for this group. Alternate translation: “were responsible for directing the choir” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Common Patterns](rc://en/ta/man/translate/bita-part1))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7084,7 +7083,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Brothers** here figuratively means **their fellow Levite leaders.** (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Brothers** here figuratively means “their fellow Levite leaders.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7105,7 +7104,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7126,7 +7125,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7147,7 +7146,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants,” so this phrase refers to the descendants of Levi or the Levites. Alternate translation: “the Levites who were clan leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants,” so this phrase refers to the descendants of Levi or the Levites. Alternate translation: “the Levites who were clan leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7189,7 +7188,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7210,7 +7209,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Eliashib** is the name of a man. Verse [12:10](rc://en/ult/book/neh/12/10) shows that Johanan/Jonathan was not actually his son, but his grandson. So **son** here figuratively means “descendant.” Alternate translation: “the grandson of Eliashib” or “the descendant of Eliashib” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Eliashib** is the name of a man. Verse [12:10](rc://en/ult/book/neh/12/10) shows that Johanan/Jonathan was not actually his son, but his grandson. So **son** here figuratively means “descendant.” Alternate translation: “the grandson of Eliashib” or “the descendant of Eliashib” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7244,7 +7243,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the leaders of the Levites” or “the Levite leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the leaders of the Levites” or “the Levite leaders” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7254,7 +7253,7 @@
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠רָאשֵׁ֣י",
"word": "⁠רָאשֵׁ֣י",
"occurrence": 1
},
{
@ -7262,7 +7261,7 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠רָאשֵׁ֣י הַ֠⁠לְוִיִּם",
"quoteString": "⁠רָאשֵׁ֣י הַ֠⁠לְוִיִּם",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -7274,7 +7273,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Brothers** here figuratively means **their fellow Levite leaders.** (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Brothers** here figuratively means “their fellow Levite leaders.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7295,7 +7294,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [3:8](rc://en/ult/book/neh/03/08) and [3:31](rc://en/ult/book/neh/03/31), **son of** here is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, the book is describing people who share the quality of being singers. (Verse [12:27](rc://en/ult/book/neh/12/27) indicates that these were specifically Levites.) Alternate translation: “the Levite singers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "As in [3:8](rc://en/ult/book/neh/03/08) and [3:31](rc://en/ult/book/neh/03/31), **son of** here is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, the book is describing people who share the quality of being singers. (Verse [12:27](rc://en/ult/book/neh/12/27) indicates that these were specifically Levites.) Alternate translation: “the Levite singers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7367,7 +7366,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Son of** here is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, the book is describing people who share the quality of being priests. Alternate translation: “some from among the priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Son of** here is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, the book is describing people who share the quality of being priests. Alternate translation: “some from among the priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7397,7 +7396,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **brother** is a figurative way of saying “fellow priest,” although it is possible that some of the biological brothers of Zechariah were included in this group. Alternate translation: “his fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **brother**, in general, is a figurative way of saying “fellow priest,” although it is possible that some of the biological brothers of Zechariah were included in this group. Alternate translation: “his fellow priests” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7448,7 +7447,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **over** is a spatial metaphor that figuratively indicates **for** or **because of.** Alternate translation: “were very happy that” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "In this context, **over** is a spatial metaphor that figuratively indicates “for” or “because of.” Alternate translation: “were very happy that” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7522,7 +7521,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying **leader.** Alternate translation: “the Levite choir has had an appointed director” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the Levite choir has had an appointed director” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -7552,7 +7551,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” The descendants of Israel were the Israelites. Alternate translation: “the Israelites” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Sons** here figuratively means “descendants.” The descendants of Israel were the Israelites. Alternate translation: “the Israelites” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -7612,7 +7611,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As often in this book, Nehemiah speaks figuratively of the temple here as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "As often in this book, Nehemiah speaks figuratively of the temple here as the **house of God**, as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -7646,7 +7645,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks figuratively of the temple as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks figuratively of the temple as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -7676,7 +7675,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the term **house** figuratively represents all the possessions of Tobiah. It does not mean a literal house that Tobiah owned, because the context shows that he was staying in a room within the temple. Rather, **house** is a metaphor for “property,” that is, the things a person owns and would keep in a house. Alternate translation: “I threw everything that Tobiah was keeping in that storeroom right out of the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here the term **house** figuratively represents all the possessions of Tobiah. It does not mean a literal house that Tobiah owned, because the context shows that he was staying in a room within the temple. Rather, **house** is a metaphor for “property,” that is, the things a person owns and would keep in a house. Alternate translation: “I threw everything that Tobiah was keeping in that storeroom right out of the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -7750,7 +7749,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks figuratively of the temple as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks figuratively of the temple as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “the temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -7780,7 +7779,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**At their hand** is a figurative way of saying **assisting them** Alternate translation: “I appointed to be their assistant” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**At their hand** is a figurative way of saying “assisting them” Alternate translation: “I appointed to be their assistant” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -7814,7 +7813,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **brother** seems to be a figurative way of saying **fellow priests and Levites,** although it is possible that some of the biological brothers of the men listed were included in this group. **Apportion** means **give the portions,** meaning the support as described in [13:10](rc://en/ult/book/neh/13/10). Alternate translation: “their responsibility was to make sure that their fellow priests and Levites received the support that the law commanded the Israelites to provide” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "In this context, **brother** seems to be a figurative way of saying “fellow priests and Levites,” although it is possible that some of the biological brothers of the men listed were included in this group. **Apportion** means “give the portions,” meaning the support, as described in [13:10](rc://en/ult/book/neh/13/10). Alternate translation: “Their responsibility was to make sure that their fellow priests and Levites received the support that the law commanded the Israelites to provide” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -7882,7 +7881,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks figuratively of the temple as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “your temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Nehemiah speaks figuratively of the temple as the **house of God** as if it were Gods dwelling place. Alternate translation: “your temple” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Man-made Objects](rc://en/ta/man/translate/bita-manmade))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -7912,7 +7911,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Son of** is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, Nehemiah is describing people who share the quality of being residents of the province of Judah. (In context, this does not seem to be limited to actual descendants of Judah, that is, Israelites from that tribe, since the Tyrians seem to have been eager to sell to anyone living in the area.) Alternate translation: “the people of Judah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Son of** is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, Nehemiah is describing people who share the quality of being residents of the province of Judah. (In context, this does not seem to be limited to actual descendants of Judah, that is, Israelites from that tribe, since the Tyrians seem to have been eager to sell to anyone living in the area.) Alternate translation: “the people of Judah” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -7942,7 +7941,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “your ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Fathers** here figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “your ancestors” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -8039,7 +8038,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hand** figuratively represents power and action. Alternate translation: “forcibly drive away” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here **hand** figuratively represents power and action. Alternate translation: “forcibly drive away” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this image, the Levites describe God throwing the Egyptians into the sea the way a person would throw a stone into water. The picture is that, just as a stone would disappear completely under the water, the Egyptian soldiers did the same. Alternate translation: “They disappeared completely, the way a stone would that was thrown into deep water” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":[{"word":"כְּמוֹ","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":3},{"word":"אֶ֖בֶן","occurrence":1},{"word":"בְּ⁠מַ֥יִם","occurrence":1},{"word":"עַזִּֽים","occurrence":1}],"quoteString":"כְּמוֹ־אֶ֖בֶן בְּ⁠מַ֥יִם עַזִּֽים","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Their** refers to the Israelites. This is a comparison, a figure of speech that says the number of children the Israelites had was like the number of stars in the sky. Alternate translation: “You enabled them to have as many children as there are stars in the sky” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":[{"word":"וּ⁠בְנֵי⁠הֶ֣ם","occurrence":1},{"word":"הִרְבִּ֔יתָ","occurrence":1},{"word":"כְּ⁠כֹכְבֵ֖י","occurrence":1},{"word":"הַ⁠שָּׁמָ֑יִם","occurrence":1}],"quoteString":"וּ⁠בְנֵי⁠הֶ֣ם הִרְבִּ֔יתָ כְּ⁠כֹכְבֵ֖י הַ⁠שָּׁמָ֑יִם","glQuote":"","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this image, the Levites describe God throwing the Egyptians into the sea the way a person would throw a stone into water. The picture is that just as a stone would disappear completely under the water, the Egyptian soldiers did the same. Alternate translation: “They disappeared completely, the way a stone would that was thrown into deep water.” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile) and [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":[{"word":"כְּמוֹ","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":3},{"word":"אֶ֖בֶן","occurrence":1},{"word":"בְּ⁠מַ֥יִם","occurrence":1},{"word":"עַזִּֽים","occurrence":1}],"quoteString":"כְּמוֹ־אֶ֖בֶן בְּ⁠מַ֥יִם עַזִּֽים","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Their** refers to the Israelites. This is a comparison, a figure of speech that says the number of children the Israelites had was like the number of stars in the sky. Alternate translation: “You enabled them to have as many children as there are stars in the sky.” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))","reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-simile","quote":[{"word":"וּ⁠בְנֵי⁠הֶ֣ם","occurrence":1},{"word":"הִרְבִּ֔יתָ","occurrence":1},{"word":"כְּ⁠כֹכְבֵ֖י","occurrence":1},{"word":"הַ⁠שָּׁמָ֑יִם","occurrence":1}],"quoteString":"וּ⁠בְנֵי⁠הֶ֣ם הִרְבִּ֔יתָ כְּ⁠כֹכְבֵ֖י הַ⁠שָּׁמָ֑יִם","glQuote":"","occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Since Nehemiah is addressing God directly, you can use “you” forms in your translation if that is natural. They should be singular but also respectful. Alternate translation: “you are the God who is in heaven” (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"אֱלֹהֵ֣י","occurrence":1},{"word":"הַ⁠שָּׁמַ֔יִם","occurrence":1}],"quoteString":"אֱלֹהֵ֣י הַ⁠שָּׁמַ֔יִם","glQuote":"the God of heaven","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The pronouns **you** and **yourselves** refer to the Israelite people, and so they are plural. Alternate translation: “If you Israelites” (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"אַתֶּ֣ם","occurrence":1},{"word":"תִּמְעָ֔לוּ","occurrence":1}],"quoteString":"אַתֶּ֣ם תִּמְעָ֔לוּ","glQuote":"If you yourselves act unfaithfully","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The pronouns **you** and **your** refer to the Israelite people, so they are plural. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"וְ⁠שַׁבְתֶּ֣ם","occurrence":1},{"word":"אֵלַ֔⁠י","occurrence":1},{"word":"וּ⁠שְׁמַרְתֶּם֙","occurrence":1},{"word":"מִצְוֺתַ֔⁠י","occurrence":1},{"word":"וַ⁠עֲשִׂיתֶ֖ם","occurrence":1},{"word":"אֹתָ֑⁠ם","occurrence":1},{"word":"אִם","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"יִהְיֶ֨ה","occurrence":1},{"word":"נִֽדַּחֲ⁠כֶ֜ם","occurrence":1}],"quoteString":"וְ⁠שַׁבְתֶּ֣ם אֵלַ֔⁠י וּ⁠שְׁמַרְתֶּם֙ מִצְוֺתַ֔⁠י וַ⁠עֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑⁠ם אִם־יִהְיֶ֨ה נִֽדַּחֲ⁠כֶ֜ם","glQuote":"But if you return to me and keep my commandments and do them, although your banished ones are","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **you** is plural, referring to all the people mentioned in [2:16](rc://en/ult/book/neh/02/16). (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"אַתֶּ֤ם","occurrence":1},{"word":"רֹאִים֙","occurrence":1},{"word":"הָ⁠רָעָה֙","occurrence":1}],"quoteString":"אַתֶּ֤ם רֹאִים֙ הָ⁠רָעָה֙","glQuote":"You see the evil","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Since Nehemiah is addressing God directly, you can use “you” forms in your translation. They should be singular but also respectful. Alternate translation: “you are the God who is in heaven” (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"אֱלֹהֵ֣י","occurrence":1},{"word":"הַ⁠שָּׁמַ֔יִם","occurrence":1}],"quoteString":"אֱלֹהֵ֣י הַ⁠שָּׁמַ֔יִם","glQuote":"the God of heaven","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The pronouns **you** and **yourselves** refer to the Israelite people, and so they are plural. Alternate translation: “If you Israelites” (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"אַתֶּ֣ם","occurrence":1},{"word":"תִּמְעָ֔לוּ","occurrence":1}],"quoteString":"אַתֶּ֣ם תִּמְעָ֔לוּ","glQuote":"If you yourselves act unfaithfully","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The pronouns **you** and **your** refer to the Israelite people, so they are plural. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"וְ⁠שַׁבְתֶּ֣ם","occurrence":1},{"word":"אֵלַ֔⁠י","occurrence":1},{"word":"וּ⁠שְׁמַרְתֶּם֙","occurrence":1},{"word":"מִצְוֺתַ֔⁠י","occurrence":1},{"word":"וַ⁠עֲשִׂיתֶ֖ם","occurrence":1},{"word":"אֹתָ֑⁠ם","occurrence":1},{"word":"אִם","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"יִהְיֶ֨ה","occurrence":1},{"word":"נִֽדַּחֲ⁠כֶ֜ם","occurrence":1}],"quoteString":"וְ⁠שַׁבְתֶּ֣ם אֵלַ֔⁠י וּ⁠שְׁמַרְתֶּם֙ מִצְוֺתַ֔⁠י וַ⁠עֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑⁠ם אִם־יִהְיֶ֨ה נִֽדַּחֲ⁠כֶ֜ם","glQuote":"But if you return to me and keep my commandments and do them, although your banished ones are","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **you** is plural, referring to all the people mentioned in [2:16](rc://en/ult/book/neh/02/16). (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"אַתֶּ֤ם","occurrence":1},{"word":"רֹאִים֙","occurrence":1},{"word":"הָ⁠רָעָה֙","occurrence":1}],"quoteString":"אַתֶּ֤ם רֹאִים֙ הָ⁠רָעָה֙","glQuote":"You see the evil","occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The pronouns **you** and **your** refer to God and so are singular. (See: [Forms of You Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))","reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-yousingular","quote":[{"word":"הַ⁠דָּבָ֔ר","occurrence":1},{"word":"אֲשֶׁ֥ר","occurrence":1},{"word":"צִוִּ֛יתָ","occurrence":1},{"word":"אֶת","occurrence":2},{"word":"־","occurrence":3},{"word":"מֹשֶׁ֥ה","occurrence":1},{"word":"עַבְדְּ⁠ךָ֖","occurrence":1}],"quoteString":"הַ⁠דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֛יתָ אֶת־מֹשֶׁ֥ה עַבְדְּ⁠ךָ֖","glQuote":"the word that you commanded Moses, your servant","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The pronouns **you** and **your** refer to God and so are singular. (See: [Forms of 'You' - Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))","reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-yousingular","quote":[{"word":"הַ⁠דָּבָ֔ר","occurrence":1},{"word":"אֲשֶׁ֥ר","occurrence":1},{"word":"צִוִּ֛יתָ","occurrence":1},{"word":"אֶת","occurrence":2},{"word":"־","occurrence":3},{"word":"מֹשֶׁ֥ה","occurrence":1},{"word":"עַבְדְּ⁠ךָ֖","occurrence":1}],"quoteString":"הַ⁠דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֛יתָ אֶת־מֹשֶׁ֥ה עַבְדְּ⁠ךָ֖","glQuote":"the word that you commanded Moses, your servant","occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,82 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This term introduces the purpose for the sentence contained in the verse. (See: [Connect Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": "לְמַ֤עַן",
"quoteString": "לְמַ֤עַן",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase expresses the goal for the sentence contained in the verse. (See: [Connect Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠אֶֽעֱשֶׂה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "־",
"occurrence": 2
},
{
"word": "כֵּ֖ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠חָטָ֑אתִי",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠אֶֽעֱשֶׂה־כֵּ֖ן וְ⁠חָטָ֑אתִי",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This term expresses that the clause that comes after is the goal for the clause that comes before. (See: [Connect Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": "לְמַ֖עַן",
"quoteString": "לְמַ֖עַן",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This term introduces the purpose for the sentence contained in the verse. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"לְמַ֤עַן","quoteString":"לְמַ֤עַן","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This phrase expresses the goal for the sentence contained in the verse. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":[{"word":"וְ⁠אֶֽעֱשֶׂה","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":2},{"word":"כֵּ֖ן","occurrence":1},{"word":"וְ⁠חָטָ֑אתִי","occurrence":1}],"quoteString":"וְ⁠אֶֽעֱשֶׂה־כֵּ֖ן וְ⁠חָטָ֑אתִי","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This term expresses that the clause that comes after is the goal for the clause that comes before. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"לְמַ֖עַן","quoteString":"לְמַ֖עַן","glQuote":"","occurrence":1}}]

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you can give this explanation (the reason) before the result that it accounts for, using a connecting word like “so.” Alternate translation: “Gods favor was upon me, and so the king agreed to all of my requests” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you can give this explanation (the reason) before the result that it accounts for, using a connecting word like “so.” Alternate translation: “Gods favor was upon me, and so the king agreed to all of my requests” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -48,7 +48,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you can give this explanation before describing Nehemiahs nighttime mission, because it is the reason that explains the result of him maintaining so much secrecy. (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you can give this explanation before describing Nehemiahs night time mission, because it is the reason that explains the result of him maintaining so much secrecy. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -118,7 +118,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Nehemiah is saying that because they could not continue going along the wall, they had to take a different route. You could use an introductory word like “so” to indicate this. Alternate translation: “So we followed the path of the Kidron Brook” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "Nehemiah is saying that because they could not continue going along the wall, they had to take a different route. You could use an introductory word like “so” to indicate this. Alternate translation: “So we followed the path of the Kidron Brook” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
@ -188,7 +188,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases because the second phrase gives the reason why the first phrase is true. Alternate translation: “because our creditors took the fields and vineyards we pledged as security for loans, there is nothing else we can do in this situation.” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, because the second phrase gives the reason why the first phrase is true. Alternate translation: “because our creditors took the fields and vineyards we pledged as security for loans, there is nothing else we can do in this situation.” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -234,7 +234,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this statement first, since it is the reason for the results that follow, the return of property and the cancelling of interest. Alternate translation: “Yes, we will do what you say” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this statement first, since it is the reason for the results that follow, the return of property and the cancelling of interest. Alternate translation: “Yes, we will do what you say” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -272,7 +272,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this sentence, if it would be clearer in your language, you can put the reason before the result. Alternate translation: “But because of my fear of God, I did not take the food” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "In this sentence, if it would be clearer in your language, you can put the reason before the result. Alternate translation: “But because of my fear of God, I did not take the food” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -326,7 +326,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can put this before Nehemiahs statement that he did not accept the governors food allowance, because it gives the reason why he refused it. Alternate translation: “I knew that the people were struggling to survive, so I did not accept the governors food allowance.” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "You can put this before Nehemiahs statement that he did not accept the governors food allowance, because it gives the reason why he refused it. Alternate translation: “I knew that the people were struggling to survive, so I did not accept the governors food allowance.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
@ -372,7 +372,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is not a reference to time. Sanballat is using this expression to introduce his conclusion. This term expresses that the sentences that came before provide the reason for the sentence that comes after. Alternate translation: “Therefore” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "This is not a reference to time. Sanballat is using this expression to introduce his conclusion. This term expresses that the sentences that came before provide the reason for the sentence that comes after. Alternate translation: “Therefore” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -380,8 +380,8 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "וְ⁠עַתָּה֙",
"quoteString": "וְ⁠עַתָּה֙",
"quote": "וְ⁠עַתָּ֣ה",
"quoteString": "וְ⁠עַתָּ֣ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -393,7 +393,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the reason why Nehemiahs enemies had hired Shemaiah; because they wanted to cause Nehemiah to be afraid. If it would be clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “The reason they had hired him was to scare me. They hoped that as a result” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "This is the reason behind the result that Nehemiahs enemies hoped for. If it would be clearer in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “The reason they had hired him was to scare me. They hoped that as a result” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -439,7 +439,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can put this right before the statement that the enemies were afraid and thought less of themselves, because it it is the reason that explains that result. Alternate translation: “They realized that our God had helped us complete this work” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "You can put this right before the statement that the enemies were afraid and thought less of themselves, because it it is the reason that explains that result. Alternate translation: “They realized that our God had helped us complete this work” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -489,7 +489,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can put this information last in the verse because it is a result, and the rest of the verse gives the reason why the people swore these oaths. (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "You can put this information last in the verse, because it is a result, and the rest of the verse gives the reason why the people swore these oaths. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -539,7 +539,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This word indicates that what Nehemiah did was in response to the situation just described. Alternate translation: “so I gathered together” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "This word indicates that what Nehemiah did was in response to the situation just described. Alternate translation: “so I gathered together” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
@ -560,7 +560,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “Ezra was up on the platform above the people, so they were able to see him when he opened the book.” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “Ezra was up on the platform above the people, so they were able to see him when he opened the book.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -634,7 +634,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The leaders are saying that since this is a day for celebration, it is not appropriate for the people to be weeping. If it would be clearer in your language, you can show this connection by beginning this sentence with a word such as “so.” Alternate translation: “So do not mourn or cry.” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "The leaders are saying that since this is a day for celebration, it is not appropriate for the people to be weeping. If it would be clearer in your language, you can show this connection by beginning this sentence with a word such as “so.” Alternate translation: “So do not mourn or cry.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -680,7 +680,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this sentence first in the verse, since it gives the reason for the results that are described in the rest of the verse. Alternate translation: “The people in the crowd began to weep when they heard what was in the Law of Moses.” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this sentence first in the verse, since it gives the reason for the results that are described in the rest of the verse. Alternate translation: “The people in the crowd began to weep when they heard what was in the Law of Moses.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -738,7 +738,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could move this phrase to the beginning of the quotation because it gives the reason for the resulting actions that are described in the rest of the quotation. You could also connect this phrase to the ones that would then follow with a word like “so,” to show the connection. Alternate translation: “Today is a holy day set apart to worship our Lord. So …” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could move this phrase to the beginning of the quotation, because it gives the reason for the resulting actions that are described in the rest of the quotation. You could also connect this phrase to the ones that would then follow with a word like “so,” to show the connection. Alternate translation: “Today is a holy day set apart to worship our Lord. So …” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -780,7 +780,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put your translation of “for today is holy” first since it gives the reason for the resulting actions in the other two phrases. You could also show the connection by using a word such as “so.” Alternate translation: “This is a day of celebration, so stop crying now, and do not be sad” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put your translation of “for today is holy” first, since it gives the reason for the resulting actions in the other two phrases. You could also show the connection by using a word such as “so.” Alternate translation: “This is a day of celebration, so stop crying now, and do not be sad.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -830,7 +830,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put the last phrase at the beginning of the sentence since it gives the reason for the rest of the actions. Alternate translation: “So the people celebrated by eating and drinking and sharing with the poor” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put the last phrase at the beginning of the sentence, since it gives the reason for the rest of the actions. Alternate translation: “So the people celebrated by eating and drinking and sharing with the poor.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -840,7 +840,7 @@
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וַ⁠יֵּלְכ֨וּ",
"word": "⁠יֵּלְכ֨וּ",
"occurrence": 1
},
{
@ -884,7 +884,7 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וַ⁠יֵּלְכ֨וּ כָל־הָ⁠עָ֜ם לֶ⁠אֱכֹ֤ל וְ⁠לִ⁠שְׁתּוֹת֙ וּ⁠לְ⁠שַׁלַּ֣ח מָנ֔וֹת וְ⁠לַ⁠עֲשׂ֖וֹת שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה",
"quoteString": "⁠יֵּלְכ֨וּ כָל־הָ⁠עָ֜ם לֶ⁠אֱכֹ֤ל וְ⁠לִ⁠שְׁתּוֹת֙ וּ⁠לְ⁠שַׁלַּ֣ח מָנ֔וֹת וְ⁠לַ⁠עֲשׂ֖וֹת שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -896,7 +896,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this phrase at the beginning of the verse since it gives the reason for the rest of the actions that the verse describes. You could show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “the people realized that they would be able to obey Gods law in the future because now they were able to understand it. So …” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this phrase at the beginning of the verse, since it gives the reason for the rest of the actions that the verse describes. You could show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “the people realized that they would be able to obey Gods law in the future, because now they were able to understand it. So …” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -942,7 +942,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this phrase at the beginning of the verse, since it gives the reason for the rest of the actions that the verse describes. You could show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “the people realized that they needed to understand Gods law much better. So …” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this phrase at the beginning of the verse, since it gives the reason for the rest of the actions that the verse describes. You could show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “the people realized that they needed to understand Gods law much better. So …” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
@ -984,7 +984,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**They** means Pharaoh, his officials, and the people of Egypt. **Them** means the Israelites. If it would be clearer in your language, you could put this sentence first in the verse since it gives the reason for the results that are described in the rest of the verse. You could show the connection by using a word like “so” after this sentence. Alternate translation: “You knew that Pharaoh, his officials, and the people of Egypt were oppressing our ancestors, and so” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "**They** means Pharaoh, his officials, and the people of Egypt. **Them** means the Israelites. If it would be clearer in your language, you could put this sentence first in the verse, since it gives the reason for the results that are described in the rest of the verse. You could show the connection by using a word like “so” after this sentence. Alternate translation: “You knew that Pharaoh, his officials, and the people of Egypt were oppressing our ancestors, and so.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1026,7 +1026,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases since the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “To show the people the way that they should go, you sent a pillar of cloud to go ahead of them during the day and a pillar of fire to light up the way at night” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “To show the people the way that they should go, you sent a pillar of cloud to go ahead of them during the day and a pillar of fire to light up the way at night.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1112,7 +1112,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases since the first phrase gives the reason for the resulting action that is described in the second phrase. Alternate translation: “because they were hungry, you provided a special food for them” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the first phrase gives the reason for the resulting action that is described in the second phrase. Alternate translation: “because they were hungry, you provided a special food for them” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1154,7 +1154,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases since the first phrase gives the reason for the resulting action that is described in the second phrase. Alternate translation: “because they were thirsty, you made water flow out of a rock for them to drink” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the first phrase gives the reason for the resulting action that is described in the second phrase. Alternate translation: “because they were thirsty, you made water flow out of a rock for them to drink” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1196,7 +1196,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the similar sentence in [10:12](rc://en/ult/book/neh/10/12). If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases since the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “To show the people the way that they should go, the pillar of cloud continued to go ahead of them during the day, and the pillar of fire continued to light up the way ahead at night” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "See how you translated the similar sentence in [10:12](rc://en/ult/book/neh/10/12). If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “To show the people the way that they should go, the pillar of cloud continued to go ahead of them during the day, and the pillar of fire continued to light up the way ahead at night.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1318,7 +1318,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of the phrases in each clause since in both cases the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “Because they were hungry, you continued to feed them with manna, and because they were thirsty, you gave them water” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of the phrases in each clause, since in both cases the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “Because they were hungry, you continued to feed them with manna, and because they were thirsty, you gave them water.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1376,7 +1376,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The first phrase is implicitly giving a reason for the result that is described in the second phrase. If it would be clearer in your language, you could make that explicit. “Because you took care of them for forty years in the desert, they did not lack anything all that time.” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "The first phrase is implicitly giving a reason for the result that is described in the second phrase. If it would be clearer in your language, you could make that explicit. “Because you took care of them for forty years in the desert, they did not lack anything all that time.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1422,7 +1422,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “and so you left them” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “and so you left them” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1443,7 +1443,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This word indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “As a result, you gave them” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "This word indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “As a result, you gave them” (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1464,7 +1464,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This sentence draws a contrast between what God could have done to the people, based on what they deserved, and what God actually did in his mercy. You could begin the sentence with a word like “but” or “however” to indicate this contrast. (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "This sentence draws a contrast between what God could have done to the people, based on what they deserved, and what God actually did in his mercy. You could begin the sentence with a word like “but” or “however” to indicate this contrast. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1485,7 +1485,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the Levites believe that what they are about to ask for should be the results of what they have just described. Specifically, because he is merciful, God helped the Israelites in the past even though they did not deserve it. And so the Levites are praying for God to be merciful and help the Israelites now even though they do not deserve it. Alternate translation: “and that is why we are praying this now” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the Levites believe that what they are about to ask for should be the results of what they have just described. Specifically, God helped the Israelites in the past, even though they did not deserve it, because he is merciful. And so the Levites are praying for God to be merciful and help the Israelites now, even though they do not deserve it. Alternate translation: “and that is why we are praying this now” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1506,7 +1506,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could place this sentence before the previous one since it gives the reason for the results that are described in that other sentence. You could show the connection by using a word like “so” after this sentence. Alternate translation: “You have always done what you said you would do, and you have never abandoned us. But we have done many wrong things. And so” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this sentence before the previous one, since it gives the reason for the results that are described in that other sentence. You could show the connection by using a word like “so” after this sentence. Alternate translation: “You have always done what you said you would do, and you have never abandoned us. But we have done many wrong things. And so” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1552,7 +1552,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the sentence it introduces explains the actions that the people are taking in response to everything that the Levites have just said. That is, they are doing this because they and their ancestors had disobeyed and Yahweh had punished them. Alternate translation: “In light of all this” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the sentence it introduces explains the actions that the people are taking in response to everything that the Levites have just said. That is, they are doing this because they and their ancestors had disobeyed and Yahweh had punished them. Alternate translation: “In light of all this” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
@ -1586,7 +1586,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could place this sentence at the beginning of verse 2 since it introduces the list of priests. That way the list of priests would be like the list of Levites in verses 913 and the list of leaders in verses 1427. Both of those lists have an introductory phrase like this at the beginning. Alternate translation: “These are the names of the priests who signed the covenant” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could put this sentence at the beginning of verse 2, since it introduces the list of priests. That way the list of priests would be like the list of Levites in verses 913 and the list of leaders in verses 1427. Both of those lists have an introductory phrase like this at the beginning. Alternate translation: “These are the names of the priests who signed the covenant.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -1616,7 +1616,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases since the second phrase gives the reason for the result that is described in the first phrase. Alternate translation: “If people from other groups bring goods or grain to sell on the Sabbath, we will not buy any from them.” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that is described in the first phrase. Alternate translation: “If people from other groups bring goods or grain to sell on the Sabbath, we will not buy any from them.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -1626,7 +1626,7 @@
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "וְ⁠עַמֵּ֣י",
"word": "⁠עַמֵּ֣י",
"occurrence": 1
},
{
@ -1694,7 +1694,7 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וְ⁠עַמֵּ֣י הָ⁠אָ֡רֶץ הַֽ⁠מְבִיאִים֩ אֶת־הַ⁠מַּקָּח֨וֹת וְ⁠כָל־שֶׁ֜בֶר בְּ⁠י֤וֹם הַ⁠שַּׁבָּת֙ לִ⁠מְכּ֔וֹר לֹא־נִקַּ֥ח מֵ⁠הֶ֛ם בַּ⁠שַּׁבָּ֖ת",
"quoteString": "⁠עַמֵּ֣י הָ⁠אָ֡רֶץ הַֽ⁠מְבִיאִים֩ אֶת־הַ⁠מַּקָּח֨וֹת וְ⁠כָל־שֶׁ֜בֶר בְּ⁠י֤וֹם הַ⁠שַּׁבָּת֙ לִ⁠מְכּ֔וֹר לֹא־נִקַּ֥ח מֵ⁠הֶ֛ם בַּ⁠שַּׁבָּ֖ת",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -1706,7 +1706,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentences have described. If the people from the tribe of Judah lived in all these towns, then they were spread out over the whole area that the next phrase indicates. Alternate translation: “and so” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "This phrase indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentences have described. If the people from the tribe of Judah lived in all these towns, then they were spread out over the whole area that the next phrase indicates. Alternate translation: “and so” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -1727,7 +1727,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this sentence at the start of [12:28](rc://en/ult/book/neh/12/28), since it gives the reason for the results that are described in the rest of [12:28](rc://en/ult/book/neh/12/28) and [12:29](rc://en/ult/book/neh/12/29). You could show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “The singers were living in towns they had built all around Jerusalem. So …” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this sentence at the start of [12:28](rc://en/ult/book/neh/12/28), since it gives the reason for the results that are described in the rest of [12:28](rc://en/ult/book/neh/12/28) and [12:29](rc://en/ult/book/neh/12/29). You could show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “The singers were living in towns they had built all around Jerusalem. So …” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -1777,7 +1777,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could place this sentence first in the verse since it gives the reason for the results that are described in the rest of the verse. You could also show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “The people of Judah were very happy that the priests and the Levites were once again serving in the roles that the law had assigned to them. So …” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could put this sentence first in the verse, since it gives the reason for the results that are described in the rest of the verse. You could also show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “The people of Judah were very happy that the priests and the Levites were once again serving in the roles that the law had assigned to them. So …” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -1839,7 +1839,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous verse described. Specifically, the temple personnel were able to perform their duties regularly because the people had organized regular support for them. Alternate translation: “and so” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous verse described. Specifically, the temple personnel were able to perform their duties regularly because the people had organized regular support for them. Alternate translation: “and so” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -1860,7 +1860,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This word indicates that the sentence it introduces explains the reasons for what the previous sentence described. Alternate translation: “they could not come into the assembly because” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "This word indicates that the sentence it introduces explains the reasons for what the previous sentence described. Alternate translation: “They could not come into the assembly because” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -1881,7 +1881,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **and** indicates that the sentence it introduces explains the reason for what the previous sentence described, or what made it possible. Alternate translation: “and so” unless you used the word “since” to introduce the last phrase in [13:4](rc://en/ult/book/neh/13/04), in which case the connection would already be clear and you would not need to use any connecting phrase here. (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **and** indicates that the sentence it introduces explains the reason for what the previous sentence described, or what made it possible. Alternate translation: “and so,” unless you used the word “since” to introduce the last phrase in [13:4](rc://en/ult/book/neh/13/04), in which case the connection would already be clear and you would not need to use any connecting phrase here. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -1902,7 +1902,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This word indicates that the clause it introduces explains the reason for what the previous clause described. That is, Nehemiah is about to give the reason why he was not in Jerusalem while Eliashib was allowing Tobiah to move into the temple. Alternate translation: “because” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "This word indicates that the clause it introduces explains the reason for what the previous clause described. That is, Nehemiah is about to give the reason why he was not in Jerusalem while Eliashib was allowing Tobiah to move into the temple. Alternate translation: “because” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -1923,7 +1923,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “as a result” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “as a result” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -1944,7 +1944,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **For** indicates that the sentence it introduces explains the reason for what the previous sentence described. Alternate translation: “I appointed them because” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **For** indicates that the sentence it introduces explains the reason for what the previous sentence described. Alternate translation: “I appointed them because” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -1965,7 +1965,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that the sentence it introduces explains something that happened as a result of what the previous sentence described. Alternate translation: “So” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that the sentence it introduces explains something that happened as a result of what the previous sentence described. Alternate translation: “So” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -1986,7 +1986,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the conjunction **and** indicates that the action described in the second phrase was the result of the action described in the first phrase. Alternate translation: “I gave orders for the doors to be closed and barred” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "Here the conjunction **and** indicates that the action described in the second phrase was the result of the action described in the first phrase. Alternate translation: “I gave orders for the doors to be closed and barred.” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
@ -2020,7 +2020,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “as a result” or “because he had done this” (See: [Connect Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"occurrenceNote": "In this context, the conjunction **And** indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “as a result” or “because he had done this” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Kislev** is the ninth month of the Hebrew calendar. (See: [Hebrew Months](rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths))","reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-hebrewmonths","quote":[{"word":"בְ⁠חֹֽדֶשׁ","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":2},{"word":"כִּסְלֵיו֙","occurrence":1}],"quoteString":"בְ⁠חֹֽדֶשׁ־כִּסְלֵיו֙","glQuote":"in the month of Kislev","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Nisan** is the name of the first month of the Hebrew calendar. (See: [Hebrew Months](rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths))","reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-hebrewmonths","quote":[{"word":"בְּ⁠חֹ֣דֶשׁ","occurrence":1},{"word":"נִיסָ֗ן","occurrence":1}],"quoteString":"בְּ⁠חֹ֣דֶשׁ נִיסָ֗ן","glQuote":"In the month of Nisan","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Elul is the sixth month of the Hebrew calendar. Alternate translation: “on the twenty-fifth day of the month of Elul” (See: [Hebrew Months](rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths))","reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-hebrewmonths","quote":[{"word":"בְּ⁠עֶשְׂרִ֥ים","occurrence":1},{"word":"וַ⁠חֲמִשָּׁ֖ה","occurrence":1},{"word":"לֶ⁠אֱל֑וּל","occurrence":1}],"quoteString":"בְּ⁠עֶשְׂרִ֥ים וַ⁠חֲמִשָּׁ֖ה לֶ⁠אֱל֑וּל","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Alternate translation: “On day 1 of month 7” (See: [Hebrew Months](rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths))","reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-hebrewmonths","quote":[{"word":"בְּ⁠י֥וֹם","occurrence":1},{"word":"אֶחָ֖ד","occurrence":1},{"word":"לַ⁠חֹ֥דֶשׁ","occurrence":1},{"word":"הַ⁠שְּׁבִיעִֽי","occurrence":1}],"quoteString":"בְּ⁠י֥וֹם אֶחָ֖ד לַ⁠חֹ֥דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִֽי","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**This month** means the seventh month of that year according to the Hebrew calendar, as specified in [8:2](rc://en/ult/book/neh/08/02) and [8:14](rc://en/ult/book/neh/08/14). The Law of Moses said to observe the Festival of Tabernacles from the fifteenth through the twenty-second days of that month. The implication is that after that joyful celebration, the people were given one full day to rest and prepare for the gathering that this chapter describes. It had a different and more solemn purpose. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “On the twenty-fourth day of the seventh month of that year, two days after the joyful Festival of Tabernacles had ended” (See: [Hebrew Months](rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths))","reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-hebrewmonths","quote":[{"word":"וּ⁠בְ⁠יוֹם֩","occurrence":1},{"word":"עֶשְׂרִ֨ים","occurrence":1},{"word":"וְ⁠אַרְבָּעָ֜ה","occurrence":1},{"word":"לַ⁠חֹ֣דֶשׁ","occurrence":1},{"word":"הַ⁠זֶּ֗ה","occurrence":1}],"quoteString":"וּ⁠בְ⁠יוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְ⁠אַרְבָּעָ֜ה לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠זֶּ֗ה","glQuote":"","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Kislev** is the ninth month of the Hebrew calendar. (See: [Hebrew Months](rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths) and [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))","reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-hebrewmonths","quote":[{"word":"בְ⁠חֹֽדֶשׁ","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":2},{"word":"כִּסְלֵיו֙","occurrence":1}],"quoteString":"בְ⁠חֹֽדֶשׁ־כִּסְלֵיו֙","glQuote":"in the month of Kislev","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Nisan** is the name of the first month of the Hebrew calendar. (See: [Hebrew Months](rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths))","reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-hebrewmonths","quote":[{"word":"בְּ⁠חֹ֣דֶשׁ","occurrence":1},{"word":"נִיסָ֗ן","occurrence":1}],"quoteString":"בְּ⁠חֹ֣דֶשׁ נִיסָ֗ן","glQuote":"In the month of Nisan","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Elul is the sixth month of the Hebrew calendar. Alternate translation: “on the twenty-fifth day of the month of Elul” (See: [Hebrew Months](rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths))","reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-hebrewmonths","quote":[{"word":"בְּ⁠עֶשְׂרִ֥ים","occurrence":1},{"word":"וַ⁠חֲמִשָּׁ֖ה","occurrence":1},{"word":"לֶ⁠אֱל֑וּל","occurrence":1}],"quoteString":"בְּ⁠עֶשְׂרִ֥ים וַ⁠חֲמִשָּׁ֖ה לֶ⁠אֱל֑וּל","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Alternate translation: “On day 1 of month 7” (See: [Hebrew Months](rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths) and [Ordinal Numbers](rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal))","reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-hebrewmonths","quote":[{"word":"בְּ⁠י֥וֹם","occurrence":1},{"word":"אֶחָ֖ד","occurrence":1},{"word":"לַ⁠חֹ֥דֶשׁ","occurrence":1},{"word":"הַ⁠שְּׁבִיעִֽי","occurrence":1}],"quoteString":"בְּ⁠י֥וֹם אֶחָ֖ד לַ⁠חֹ֥דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִֽי","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**This month** means the seventh month of that year according to the Hebrew calendar, as specified in [8:2](rc://en/ult/book/neh/08/02) and [8:14](rc://en/ult/book/neh/08/14). The Law of Moses said to observe the Festival of Tabernacles from the fifteenth through the twenty-second days of that month. The implication is that after that joyful celebration, the people were given one full day to rest and prepare for the gathering that this chapter describes. It had a different and more solemn purpose. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “On the twenty-fourth day of the seventh month of that year, two days after the joyful Festival of Tabernacles had ended” (See: [Hebrew Months](rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths) and [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-hebrewmonths","quote":[{"word":"וּ⁠בְ⁠יוֹם֩","occurrence":1},{"word":"עֶשְׂרִ֨ים","occurrence":1},{"word":"וְ⁠אַרְבָּעָ֜ה","occurrence":1},{"word":"לַ⁠חֹ֣דֶשׁ","occurrence":1},{"word":"הַ⁠זֶּ֗ה","occurrence":1}],"quoteString":"וּ⁠בְ⁠יוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְ⁠אַרְבָּעָ֜ה לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠זֶּ֗ה","glQuote":"","occurrence":1}}]

View File

@ -128,7 +128,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This term in Hebrew can be understood as either a noun with a pronoun suffix (“my Lord”) or as a simple title (“Lord”). (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "This term in Hebrew can be understood as either a noun with a pronoun suffix (“My Lord”) or as a simple title (“Lord”). (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
@ -629,7 +629,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are the names of two of the towers on the Jerusalem wall. Alternate translation: “the Tower of the Hundred the Tower of Hananel” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "These are the names of two of the towers on the Jerusalem wall. Alternate translation: “the Tower of the Hundred…the Tower of Hananel” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
@ -1488,9 +1488,13 @@
{
"word": "הַלּוֹחֵ֔שׁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שַׂ֕ר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "שַׁלּוּם֙ בֶּן־הַלּוֹחֵ֔שׁ",
"quoteString": "שַׁלּוּם֙ בֶּן־הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר",
"glQuote": "Shallum, the son of Hallohesh",
"occurrence": 1
}
@ -1621,7 +1625,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the name of one of the gates of Jerusalem. Alternate translation: “the Dung Gate” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "This is the name of one of the gates of Jerusalem. Alternate translation: “the Rubbish Gate” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
@ -1651,7 +1655,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the name of one of the gates of Jerusalem. Alternate translation: “the Dung Gate” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "This is the name of one of the gates of Jerusalem. Alternate translation: “the Rubbish Gate” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
@ -1705,9 +1709,13 @@
{
"word": "רֵכָ֔ב",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שַׂ֖ר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־רֵכָ֔ב",
"quoteString": "מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־רֵכָ֔ב שַׂ֖ר",
"glQuote": "Malkijah, the son of Rechab",
"occurrence": 1
}
@ -1917,9 +1925,13 @@
{
"word": "עַזְבּ֔וּק",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שַׂ֕ר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "נְחֶמְיָ֣ה בֶן־עַזְבּ֔וּק",
"quoteString": "נְחֶמְיָ֣ה בֶן־עַזְבּ֔וּק שַׂ֕ר",
"glQuote": "Nehemiah, the son of Azbuk",
"occurrence": 1
}
@ -2200,9 +2212,13 @@
{
"word": "יֵשׁ֛וּעַ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שַׂ֥ר",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "עֵ֧זֶר בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ",
"quoteString": "עֵ֧זֶר בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ שַׂ֥ר",
"glQuote": "Ezer, the son of Jeshua",
"occurrence": 1
}
@ -2450,7 +2466,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Azariah is a man, the same one mentioned in verse 23. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "Azariah is a man, the same one mentioned in verse 23.",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
@ -2547,7 +2563,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The term **Nethinim** describes servants who worked in the temple. Alternate translation: “the temple servants” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "The term **Nethinim** describes servants who worked in the temple. Alternate translation: “the temple servants” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names) and [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
@ -2711,9 +2727,21 @@
{
"word": "שְׁכַנְיָ֔ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שֹׁמֵ֖ר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "שַׁ֥עַר",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠מִּזְרָֽח",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־שְׁכַנְיָ֔ה",
"quoteString": "שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־שְׁכַנְיָ֔ה שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַ⁠מִּזְרָֽח",
"glQuote": "Shemaiah, the son of Shecaniah",
"occurrence": 1
}
@ -3154,7 +3182,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Gashmu** here is an alternate form of the name **Geshem** found in [6:1](rc://en/ult/book/neh/06/01). To make things clearer for your readers, you can translate the name as **Geshem** here as well. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "Gashmu here is an alternate form of the name Geshem found in [6:1](rc://en/ult/book/neh/06/01). To make things clearer for your readers, you can translate the name as “Geshem” here as well. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
@ -5397,7 +5425,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [1:1](rc://en/ult/book/neh/01/01), Nehemiah is the name of a man, and Hakaliah is the name of his father. Zedekiah is also the name of a man. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "As in [1:1](rc://en/ult/book/neh/01/01), Nehemiah is the name of a man, and Hakaliah is the name of his father. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5424,13 +5452,9 @@
{
"word": "חֲכַלְיָ֖ה",
"occurrence": 1
},
{
"word": "וְ⁠צִדְקִיָּֽה",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "נְחֶמְיָ֧ה…בֶּן־חֲכַלְיָ֖ה וְ⁠צִדְקִיָּֽה",
"quoteString": "נְחֶמְיָ֧ה…בֶּן־חֲכַלְיָ֖ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -5718,7 +5742,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Binnui and Henadad are both names of men. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "Binnui is the name of a man. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
@ -5726,20 +5750,8 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": [
{
"word": "בִּנּ֕וּי",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "חֵנָדָ֖ד",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "בִּנּ֕וּי…חֵנָדָ֖ד",
"quote": "בִּנּ֕וּי",
"quoteString": "בִּנּ֕וּי",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -7271,7 +7283,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are the names of four men. In this context, **son** means literally that the next man named is the father of the man just named. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "These are the names of four men. In this context, “son” means literally that the next man named is the father of the man just named. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -7814,7 +7826,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are the names of cities or towns. Alternate translation: “in Zanoah and Adullam and the nearby towns, in Lachish and the surrounding farmland, and in Azekah and its villages” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "These are the names of cities or towns. Alternate translation: “in Zanoah and Adullam and the nearby towns, in Lachish and the surrounding farmland, and in Azekah and its villages.” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
@ -8737,7 +8749,7 @@
"groupId": "translate-names",
"quote": [
{
"word": "וּ⁠לְ⁠יוֹיָרִ֣יב",
"word": "⁠לְ⁠יוֹיָרִ֣יב",
"occurrence": 1
},
{
@ -8753,7 +8765,7 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "וּ⁠לְ⁠יוֹיָרִ֣יב מַתְּנַ֔י לִֽ⁠ידַֽעְיָ֖ה עֻזִּֽי",
"quoteString": "⁠לְ⁠יוֹיָרִ֣יב מַתְּנַ֔י לִֽ⁠ידַֽעְיָ֖ה עֻזִּֽי",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
@ -8879,7 +8891,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Johanan** is the name of a man. The context indicates that he was a Jewish high priest, and so he seems to be the same man who is called “Jonathan” in verse 11. If you think it would make things clearer for your readers, you could use the same name both here and in verse 11, either “Johanan” or “Jonathan” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "**Johanan** is the name of a man. The context indicates that he was a Jewish high priest, and so he seems to be the same man who is called “Jonathan” in verse 11. If you think it would make things clearer for your readers, you could use the same name both here and in verse 11, either “Johanan” or “Jonathan.” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -8968,7 +8980,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are the names of six men. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "These are names of six men. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -9669,7 +9681,7 @@
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the name of one of the gates of the Jerusalem wall. See how you translated it in [3:1](rc://en/ult/book/neh/03/01) and [3:32](rc://en/ult/book/neh/03/32). Alternate translation: “and continued to the Sheep Gate” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "This is the name of one of the gates of the Jerusalem wall. See how you translated it in [3:1](rc://en/ult/book/neh/03/01) and [3:32](rc://en/ult/book/neh/03/31). Alternate translation: “and continued to the Sheep Gate” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
@ -9834,27 +9846,6 @@
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the name of a man. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 42
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": "וְ⁠יִֽזְרַחְיָ֖ה",
"quoteString": "וְ⁠יִֽזְרַחְיָ֖ה",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This introduces Ezra as a new character in the story. The expression “the scribe” identifies him as a teacher who had carefully studied the Law of Moses. Since he is a new participant, if it would be helpful to your readers, you could call him something like “a man named Ezra, who was a teacher of the Law of Moses” (See: [Introduction of New and Old Participants](rc://en/ta/man/translate/writing-participants))","reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-participants","quote":[{"word":"לְ⁠עֶזְרָ֣א","occurrence":1},{"word":"הַ⁠סֹּפֵ֔ר","occurrence":1}],"quoteString":"לְ⁠עֶזְרָ֣א הַ⁠סֹּפֵ֔ר","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This is the first time that Nehemiah appears as a character while someone else is telling the story. Previously in the book, he has been the one telling the story, and so he has referred to himself as “I.” To give him more of an introduction here, you could say something like, “Nehemiah, who was the governor” or “Nehemiah, who was the Tirshatha (that is, the governor).” (See: [Introduction of New and Old Participants](rc://en/ta/man/translate/writing-participants))","reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-participants","quote":[{"word":"נְחֶמְיָ֣ה","occurrence":1},{"word":"ה֣וּא","occurrence":1},{"word":"הַ⁠תִּרְשָׁ֡תָא","occurrence":1}],"quoteString":"נְחֶמְיָ֣ה ה֣וּא הַ⁠תִּרְשָׁ֡תָא","glQuote":"","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This introduces Ezra as a new character in the story. The expression “the scribe” identifies him as a teacher who had carefully studied the Law of Moses. Since he is a new participant, if it would be helpful to your readers, you could call him something like “a man named Ezra, who was a teacher of the Law of Moses.” (See: [Introduction of New and Old Participants](rc://en/ta/man/translate/writing-participants))","reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-participants","quote":[{"word":"לְ⁠עֶזְרָ֣א","occurrence":1},{"word":"הַ⁠סֹּפֵ֔ר","occurrence":1}],"quoteString":"לְ⁠עֶזְרָ֣א הַ⁠סֹּפֵ֔ר","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This is the first time that Nehemiah appears as a character while someone else is telling the story. Previously in the book, he has been the one telling the story, and so he has referred to himself as “I.” To give him more of an introduction here, you could say something like, “Nehemiah, who was the governor” or “Nehemiah, who was the Tirshatha (that is, the governor).” (See: [Introduction of New and Old Participants](rc://en/ta/man/translate/writing-participants))","reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-participants","quote":[{"word":"נְחֶמְיָ֣ה","occurrence":1},{"word":"ה֣וּא","occurrence":1},{"word":"הַ⁠תִּרְשָׁ֡תָא","occurrence":1}],"quoteString":"נְחֶמְיָ֣ה ה֣וּא הַ⁠תִּרְשָׁ֡תָא","glQuote":"","occurrence":1}}]

View File

@ -58,7 +58,6 @@
"righthand",
"sabbath",
"sanctuary",
"save",
"scribe",
"sign",
"sin",
@ -297,7 +296,6 @@
"righthand",
"sabbath",
"sanctuary",
"save",
"scribe",
"sign",
"sin",
@ -477,5 +475,5 @@
"wine",
"winepress"
],
"timestamp": "2021-06-10T19:39:26.984Z"
"timestamp": "2020-10-08T14:00:38.115Z"
}

View File

@ -57,7 +57,6 @@
"righthand",
"sabbath",
"sanctuary",
"save",
"scribe",
"sign",
"sin",

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 34
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "altar",
"quote": "מִזְבַּח֙",
"strong": [
"H4196"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":34},"tool":"translationWords","groupId":"altar","quote":"מִזְבַּח֙","strong":["H4196"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":44},"tool":"translationWords","groupId":"asaph","quote":"אָסָ֔ף","strong":["H0623"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"asaph","quote":"אָסָ֜ף","strong":["H0623"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":46},"tool":"translationWords","groupId":"asaph","quote":"וְ⁠אָסָ֖ף","strong":["c:H0623"],"occurrence":1}}]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"asaph","quote":"אָסָף֩","strong":["H0623"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":44},"tool":"translationWords","groupId":"asaph","quote":"אָסָ֔ף","strong":["H0623"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"asaph","quote":"אָסָ֜ף","strong":["H0623"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":46},"tool":"translationWords","groupId":"asaph","quote":"וְ⁠אָסָ֖ף","strong":["c:H0623"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"benjamin","quote":"בִנְיָמִ֑ן","strong":["H1144"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"benjamin","quote":"בִנְיָמִ֑ן","strong":["H1144"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":31},"tool":"translationWords","groupId":"benjamin","quote":"בִנְיָמִ֖ן","strong":["H1144"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":36},"tool":"translationWords","groupId":"benjamin","quote":"לְ⁠בִנְיָמִֽין","strong":["l:H1144"],"occurrence":1}}]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":3,"verse":23},"tool":"translationWords","groupId":"benjamin","quote":"בִּנְיָמִ֛ן","strong":["H1144"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"benjamin","quote":"בִנְיָמִ֑ן","strong":["H1144"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"benjamin","quote":"בִנְיָמִ֑ן","strong":["H1144"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":31},"tool":"translationWords","groupId":"benjamin","quote":"בִנְיָמִ֖ן","strong":["H1144"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":36},"tool":"translationWords","groupId":"benjamin","quote":"לְ⁠בִנְיָמִֽין","strong":["l:H1144"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":32},"tool":"translationWords","groupId":"bethel","quote":[{"word":"בֵֽית","occurrence":1},{"word":"אֵל֙","occurrence":1}],"strong":["H1008","H1008"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":31},"tool":"translationWords","groupId":"bethel","quote":[{"word":"וּ⁠בֵֽית","occurrence":1},{"word":"אֵ֖ל","occurrence":1}],"strong":["c:H1008","H1008"],"occurrence":1}}]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":32},"tool":"translationWords","groupId":"bethel","quote":"אֵל֙","strong":["H1008"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":32},"tool":"translationWords","groupId":"bethel","quote":[{"word":"בֵֽית","occurrence":1},{"word":"אֵל֙","occurrence":1}],"strong":["H1008","H1008"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":31},"tool":"translationWords","groupId":"bethel","quote":[{"word":"וּ⁠בֵֽית","occurrence":1},{"word":"אֵ֖ל","occurrence":1}],"strong":["c:H1008","H1008"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":26},"tool":"translationWords","groupId":"bethlehem","quote":[{"word":"בֵֽית","occurrence":1},{"word":"לֶ֨חֶם֙","occurrence":1}],"strong":["H1035","H1035"],"occurrence":1}}]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":26},"tool":"translationWords","groupId":"bethlehem","quote":"לֶ֨חֶם֙","strong":["H1035"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":26},"tool":"translationWords","groupId":"bethlehem","quote":[{"word":"בֵֽית","occurrence":1},{"word":"לֶ֨חֶם֙","occurrence":1}],"strong":["H1035","H1035"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 33
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "burntoffering",
"quote": "וּ⁠לְ⁠עוֹלַ֣ת",
"strong": [
"c:l:H5930a"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":33},"tool":"translationWords","groupId":"burntoffering","quote":"וּ⁠לְ⁠עוֹלַ֣ת","strong":["c:l:H5930a"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "וָ⁠אֶקְרָא֙",
"strong": [
"c:H7121"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "לִ⁠קְרֹא֩",
"strong": [
"l:H7121"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"וָ⁠אֶקְרָא֙","strong":["c:H7121"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"לִ⁠קְרֹא֩","strong":["l:H7121"],"occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confess",
"quote": "וּ⁠מִתְוַדֶּ֗ה",
"strong": [
"c:H3034"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confess",
"quote": "וַ⁠יִּתְוַדּוּ֙",
"strong": [
"c:H3034"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"confess","quote":"וּ⁠מִתְוַדֶּ֗ה","strong":["c:H3034"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"confess","quote":"וַ⁠יִּתְוַדּוּ֙","strong":["c:H3034"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
"verse": 25
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "courtyard",
"quote": "לַ⁠חֲצַ֣ר",
"strong": [
"l:H2691a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "courtyard",
"quote": "וּ⁠בְ⁠חַצְרֹ֣תֵי⁠הֶ֔ם",
"strong": [
"c:b:H2691a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "courtyard",
"quote": "וּ⁠בְ⁠חַצְר֖וֹת",
"strong": [
"c:b:H2691a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "courtyard",
"quote": "בְּ⁠חַצְרֵ֖י",
"strong": [
"b:H2691a"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":3,"verse":25},"tool":"translationWords","groupId":"courtyard","quote":"לַ⁠חֲצַ֣ר","strong":["l:H2691a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"courtyard","quote":"וּ⁠בְ⁠חַצְרֹ֣תֵי⁠הֶ֔ם","strong":["c:b:H2691a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"courtyard","quote":"וּ⁠בְ⁠חַצְר֖וֹת","strong":["c:b:H2691a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"courtyard","quote":"בְּ⁠חַצְרֵ֖י","strong":["b:H2691a"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "darius",
"quote": "דָּרְיָ֥וֶשׁ",
"strong": [
"H1867"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"darius","quote":"דָּרְיָ֥וֶשׁ","strong":["H1867"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":28},"tool":"translationWords","groupId":"deliverer","quote":"וְ⁠תַצִּילֵ֥⁠ם","strong":["c:H5337"],"occurrence":1}}]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":27},"tool":"translationWords","groupId":"deliverer","quote":"מֽוֹשִׁיעִ֔ים","strong":["H3467"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":27},"tool":"translationWords","groupId":"deliverer","quote":"וְ⁠יוֹשִׁיע֖וּ⁠ם","strong":["c:H3467"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":28},"tool":"translationWords","groupId":"deliverer","quote":"וְ⁠תַצִּילֵ֥⁠ם","strong":["c:H5337"],"occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,288 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "וְ⁠הַ⁠נּוֹרָ֑א",
"strong": [
"c:d:H3372"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "לְ⁠יִרְאָ֣ה",
"strong": [
"l:H3372"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "וָ⁠אִירָ֖א",
"strong": [
"c:H3372"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "תִּֽירְא֖וּ",
"strong": [
"H3372"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "וְ⁠הַ⁠נּוֹרָא֙",
"strong": [
"c:d:H3372"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "בְּ⁠יִרְאַ֤ת",
"strong": [
"b:H3374"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "יִרְאַ֥ת",
"strong": [
"H3374"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "מְיָֽרְאִ֤ים",
"strong": [
"H3372"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "אִירָ֥א",
"strong": [
"H3372"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "מְיָֽרְאִ֥ים",
"strong": [
"H3372"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "לְ⁠יָֽרְאֵֽ⁠נִי",
"strong": [
"l:H3372"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "וְ⁠יָרֵ֥א",
"strong": [
"c:H3372"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 32
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "וְ⁠הַ⁠נּוֹרָא֮",
"strong": [
"c:d:H3372"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"וְ⁠הַ⁠נּוֹרָ֑א","strong":["c:d:H3372"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"לְ⁠יִרְאָ֣ה","strong":["l:H3372"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"וָ⁠אִירָ֖א","strong":["c:H3372"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"תִּֽירְא֖וּ","strong":["H3372"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"וְ⁠הַ⁠נּוֹרָא֙","strong":["c:d:H3372"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"בְּ⁠יִרְאַ֤ת","strong":["b:H3374"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"יִרְאַ֥ת","strong":["H3374"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"מְיָֽרְאִ֤ים","strong":["H3372"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"אִירָ֥א","strong":["H3372"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"מְיָֽרְאִ֥ים","strong":["H3372"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"לְ⁠יָֽרְאֵֽ⁠נִי","strong":["l:H3372"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"וְ⁠יָרֵ֥א","strong":["c:H3372"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":32},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"וְ⁠הַ⁠נּוֹרָא֮","strong":["c:d:H3372"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "foreigner",
"quote": "נֵכָ֑ר",
"strong": [
"H5236"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 26
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "foreigner",
"quote": "הַ⁠נָּכְרִיּֽוֹת",
"strong": [
"d:H5237"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 27
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "foreigner",
"quote": "נָכְרִיּֽוֹת",
"strong": [
"H5237"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"foreigner","quote":"נֵכָ֑ר","strong":["H5236"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":26},"tool":"translationWords","groupId":"foreigner","quote":"הַ⁠נָּכְרִיּֽוֹת","strong":["d:H5237"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":27},"tool":"translationWords","groupId":"foreigner","quote":"נָכְרִיּֽוֹת","strong":["H5237"],"occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,354 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "רֹאשָׁ֑⁠ם",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 70
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "רָאשֵׁ֣י",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 71
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "וּ⁠מֵֽ⁠רָאשֵׁ֣י",
"strong": [
"c:m:H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "רָאשֵׁ֨י",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "רֹ֛אשׁ",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "רָאשֵׁ֖י",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "רָאשֵׁ֣י",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "רָאשִׁ֣ים",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "מֵ⁠רָאשֵׁ֖י",
"strong": [
"m:H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "רֹ֗אשׁ",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "רָאשֵׁ֧י",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "רָאשֵׁ֣י",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "רָאשֵׁ֣י",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 23
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "רָאשֵׁ֣י",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 24
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "וְ⁠רָאשֵׁ֣י",
"strong": [
"c:H7218a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 46
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "head",
"quote": "ראש",
"strong": [
"H7218a"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"רֹאשָׁ֑⁠ם","strong":["H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":70},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"רָאשֵׁ֣י","strong":["H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":71},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"וּ⁠מֵֽ⁠רָאשֵׁ֣י","strong":["c:m:H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"רָאשֵׁ֨י","strong":["H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"רֹ֛אשׁ","strong":["H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"רָאשֵׁ֖י","strong":["H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"רָאשֵׁ֣י","strong":["H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"רָאשִׁ֣ים","strong":["H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"מֵ⁠רָאשֵׁ֖י","strong":["m:H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"רֹ֗אשׁ","strong":["H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"רָאשֵׁ֧י","strong":["H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"רָאשֵׁ֣י","strong":["H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"רָאשֵׁ֣י","strong":["H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":23},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"רָאשֵׁ֣י","strong":["H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":24},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"וְ⁠רָאשֵׁ֣י","strong":["c:H7218a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":46},"tool":"translationWords","groupId":"head","quote":"ראש","strong":["H7218a"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,98 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "highpriest",
"quote": [
{
"word": "הַ⁠כֹּהֵ֨ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠גָּד֜וֹל",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"d:H3548",
"d:H1419a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "highpriest",
"quote": [
{
"word": "הַ⁠כֹּהֵ֖ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠גָּדֽוֹל",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"d:H3548",
"d:H1419a"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 28
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "highpriest",
"quote": [
{
"word": "הַ⁠כֹּהֵ֣ן",
"occurrence": 1
},
{
"word": "הַ⁠גָּד֔וֹל",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"d:H3548",
"d:H1419a"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":3,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"highpriest","quote":[{"word":"הַ⁠כֹּהֵ֨ן","occurrence":1},{"word":"הַ⁠גָּד֜וֹל","occurrence":1}],"strong":["d:H3548","d:H1419a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":3,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"highpriest","quote":[{"word":"הַ⁠כֹּהֵ֖ן","occurrence":1},{"word":"הַ⁠גָּדֽוֹל","occurrence":1}],"strong":["d:H3548","d:H1419a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":28},"tool":"translationWords","groupId":"highpriest","quote":[{"word":"הַ⁠כֹּהֵ֣ן","occurrence":1},{"word":"הַ⁠גָּד֔וֹל","occurrence":1}],"strong":["d:H3548","d:H1419a"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,222 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 65
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "holy",
"quote": "מִ⁠קֹּ֣דֶשׁ",
"strong": [
"m:H6944"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 65
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "holy",
"quote": "הַ⁠קֳּדָשִׁ֑ים",
"strong": [
"d:H6944"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "holy",
"quote": "קָדֹֽשׁ",
"strong": [
"H6918"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "holy",
"quote": "קָד֥וֹשׁ",
"strong": [
"H6918"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "holy",
"quote": "קָדֹ֑שׁ",
"strong": [
"H6918"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "holy",
"quote": "קָדְשְׁ⁠ךָ֖",
"strong": [
"H6944"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 31
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "holy",
"quote": "קֹ֑דֶשׁ",
"strong": [
"H6944"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 33
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "holy",
"quote": "וְ⁠לַ⁠קֳּדָשִׁים֙",
"strong": [
"c:l:H6944"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "holy",
"quote": "הַ⁠קֹּ֔דֶשׁ",
"strong": [
"d:H6944"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 18
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "holy",
"quote": "הַ⁠קֹּ֔דֶשׁ",
"strong": [
"d:H6944"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":65},"tool":"translationWords","groupId":"holy","quote":"מִ⁠קֹּ֣דֶשׁ","strong":["m:H6944"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":65},"tool":"translationWords","groupId":"holy","quote":"הַ⁠קֳּדָשִׁ֑ים","strong":["d:H6944"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"holy","quote":"קָדֹֽשׁ","strong":["H6918"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"holy","quote":"קָד֥וֹשׁ","strong":["H6918"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"holy","quote":"קָדֹ֑שׁ","strong":["H6918"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"holy","quote":"קָדְשְׁ⁠ךָ֖","strong":["H6944"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":31},"tool":"translationWords","groupId":"holy","quote":"קֹ֑דֶשׁ","strong":["H6944"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":33},"tool":"translationWords","groupId":"holy","quote":"וְ⁠לַ⁠קֳּדָשִׁים֙","strong":["c:l:H6944"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"holy","quote":"הַ⁠קֹּ֔דֶשׁ","strong":["d:H6944"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"holy","quote":"הַ⁠קֹּ֔דֶשׁ","strong":["d:H6944"],"occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "iniquity",
"quote": "עֲוֺנָ֔⁠ם",
"strong": [
"H5771"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "iniquity",
"quote": "וַ⁠עֲוֺנ֖וֹת",
"strong": [
"c:H5771"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"iniquity","quote":"עֲוֺנָ֔⁠ם","strong":["H5771"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"iniquity","quote":"וַ⁠עֲוֺנ֖וֹת","strong":["c:H5771"],"occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"joshua","quote":"יֵשׁ֨וּעַ","strong":["H3442"],"occurrence":1}}]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"joshua","quote":"יֵשׁ֨וּעַ","strong":["H3442"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":26},"tool":"translationWords","groupId":"joshua","quote":"יֵשׁ֖וּעַ","strong":["H3442"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"judah","quote":"יְהוּדָ֖ה","strong":["H3063"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"judah","quote":"יְ֠הוּדָה","strong":["H3063"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":25},"tool":"translationWords","groupId":"judah","quote":"יְהוּדָ֗ה","strong":["H3063"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":36},"tool":"translationWords","groupId":"judah","quote":"יְהוּדָ֖ה","strong":["H3063"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"judah","quote":"יְהוּדָ֖ה","strong":["H3063"],"occurrence":1}}]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"judah","quote":"יְהוּדָ֖ה","strong":["H3063"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"judah","quote":"יְ֠הוּדָה","strong":["H3063"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"judah","quote":"וִ⁠יהוּדָ֧ה","strong":["c:H3063"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":25},"tool":"translationWords","groupId":"judah","quote":"יְהוּדָ֗ה","strong":["H3063"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":36},"tool":"translationWords","groupId":"judah","quote":"יְהוּדָ֖ה","strong":["H3063"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"judah","quote":"יְהוּדָ֖ה","strong":["H3063"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "judge",
"quote": "הַ⁠מִּשְׁפָּטִ֔ים",
"strong": [
"d:H4941"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "judge",
"quote": "מִשְׁפָּטִ֤ים",
"strong": [
"H4941"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 29
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "judge",
"quote": "וּ⁠בְ⁠מִשְׁפָּטֶ֣י⁠ךָ",
"strong": [
"c:b:H4941"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 29
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "judge",
"quote": "וּ⁠מִשְׁפָּטָ֖י⁠ו",
"strong": [
"c:H4941"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"judge","quote":"הַ⁠מִּשְׁפָּטִ֔ים","strong":["d:H4941"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"judge","quote":"מִשְׁפָּטִ֤ים","strong":["H4941"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"judge","quote":"וּ⁠בְ⁠מִשְׁפָּטֶ֣י⁠ךָ","strong":["c:b:H4941"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"judge","quote":"וּ⁠מִשְׁפָּטָ֖י⁠ו","strong":["c:H4941"],"occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"lord","quote":"אֲדֹנָ֗⁠י","strong":["H0136"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":3,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"lord","quote":"אֲדֹנֵי⁠הֶֽם","strong":["H0113"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"lord","quote":"אֲדֹנָ֞⁠י","strong":["H0136"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"lord","quote":"לַ⁠אֲדֹנֵ֑י⁠נוּ","strong":["l:H0136"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"lord","quote":"אֲדֹנֵ֔י⁠נוּ","strong":["H0136"],"occurrence":1}}]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"lord","quote":"אֲדֹנָ֗⁠י","strong":["H0136"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":3,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"lord","quote":"אֲדֹנֵי⁠הֶֽם","strong":["H0113"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"lord","quote":"אֲדֹנָ֞⁠י","strong":["H0136"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"lord","quote":"בַּעֲלֵ֤י","strong":["H1167"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"lord","quote":"לַ⁠אֲדֹנֵ֑י⁠נוּ","strong":["l:H0136"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"lord","quote":"אֲדֹנֵ֔י⁠נוּ","strong":["H0136"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 34
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "lots",
"quote": "וְ⁠הַ⁠גּוֹרָל֨וֹת",
"strong": [
"c:d:H1486"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 11,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "lots",
"quote": "גוֹרָל֜וֹת",
"strong": [
"H1486"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":34},"tool":"translationWords","groupId":"lots","quote":"וְ⁠הַ⁠גּוֹרָל֨וֹת","strong":["c:d:H1486"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"lots","quote":"גוֹרָל֜וֹת","strong":["H1486"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,156 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "moses",
"quote": "מֹשֶׁ֥ה",
"strong": [
"H4872"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "moses",
"quote": "מֹשֶׁ֥ה",
"strong": [
"H4872"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "moses",
"quote": "מֹשֶׁ֔ה",
"strong": [
"H4872"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 8,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "moses",
"quote": "מֹשֶׁ֔ה",
"strong": [
"H4872"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "moses",
"quote": "מֹשֶׁ֥ה",
"strong": [
"H4872"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 29
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "moses",
"quote": "מֹשֶׁ֣ה",
"strong": [
"H4872"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "moses",
"quote": "מֹשֶׁ֖ה",
"strong": [
"H4872"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"moses","quote":"מֹשֶׁ֥ה","strong":["H4872"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"moses","quote":"מֹשֶׁ֥ה","strong":["H4872"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"moses","quote":"מֹשֶׁ֔ה","strong":["H4872"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"moses","quote":"מֹשֶׁ֔ה","strong":["H4872"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"moses","quote":"מֹשֶׁ֥ה","strong":["H4872"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"moses","quote":"מֹשֶׁ֣ה","strong":["H4872"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"moses","quote":"מֹשֶׁ֖ה","strong":["H4872"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,156 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "name",
"quote": "שְׁמִ֖⁠י",
"strong": [
"H8034"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "name",
"quote": "שְׁמֶ֔⁠ךָ",
"strong": [
"H8034"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "name",
"quote": "לְ⁠שֵׁ֣ם",
"strong": [
"l:H8034"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 63
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "name",
"quote": "שְׁמָֽ⁠ם",
"strong": [
"H8034"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "name",
"quote": "שֵׁ֣ם",
"strong": [
"H8034"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "name",
"quote": "שְּׁמ֖⁠וֹ",
"strong": [
"H8034"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "name",
"quote": "שֵׁ֖ם",
"strong": [
"H8034"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"name","quote":"שְׁמִ֖⁠י","strong":["H8034"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"name","quote":"שְׁמֶ֔⁠ךָ","strong":["H8034"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"name","quote":"לְ⁠שֵׁ֣ם","strong":["l:H8034"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":63},"tool":"translationWords","groupId":"name","quote":"שְׁמָֽ⁠ם","strong":["H8034"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"name","quote":"שֵׁ֣ם","strong":["H8034"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"name","quote":"שְּׁמ֖⁠וֹ","strong":["H8034"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"name","quote":"שֵׁ֖ם","strong":["H8034"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 33
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "newmoon",
"quote": "הֶ⁠חֳדָשִׁ֜ים",
"strong": [
"d:H2320"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":33},"tool":"translationWords","groupId":"newmoon","quote":"הֶ⁠חֳדָשִׁ֜ים","strong":["d:H2320"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "oath",
"quote": "וָֽ⁠אַשְׁבִּיעֵ֔⁠ם",
"strong": [
"c:H7650"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 18
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "oath",
"quote": "שְׁבוּעָה֙",
"strong": [
"H7621"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 29
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "oath",
"quote": "וּ⁠בִ⁠שְׁבוּעָ֗ה",
"strong": [
"c:b:H7621"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 25
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "oath",
"quote": "וָ⁠אַשְׁבִּיעֵ֣⁠ם",
"strong": [
"c:H7650"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"oath","quote":"וָֽ⁠אַשְׁבִּיעֵ֔⁠ם","strong":["c:H7650"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"oath","quote":"שְׁבוּעָה֙","strong":["H7621"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"oath","quote":"וּ⁠בִ⁠שְׁבוּעָ֗ה","strong":["c:b:H7621"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":25},"tool":"translationWords","groupId":"oath","quote":"וָ⁠אַשְׁבִּיעֵ֣⁠ם","strong":["c:H7650"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "obey",
"quote": "וּ⁠לְ⁠שֹׁמְרֵ֥י",
"strong": [
"c:l:H8104"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "obey",
"quote": "שָׁמַ֣רְנוּ",
"strong": [
"H8104"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "obey",
"quote": "וּ⁠שְׁמַרְתֶּם֙",
"strong": [
"c:H8104"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 29
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "obey",
"quote": "וְ⁠לִ⁠שְׁמ֣וֹר",
"strong": [
"c:l:H8104"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"obey","quote":"וּ⁠לְ⁠שֹׁמְרֵ֥י","strong":["c:l:H8104"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"obey","quote":"שָׁמַ֣רְנוּ","strong":["H8104"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"obey","quote":"וּ⁠שְׁמַרְתֶּם֙","strong":["c:H8104"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"obey","quote":"וְ⁠לִ⁠שְׁמ֣וֹר","strong":["c:l:H8104"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"שֹׁמֵ֨ר","strong":["H8104"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":3,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"שֹׁמֵ֖ר","strong":["H8104"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"פָּקִ֣יד","strong":["H6496"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"וּ⁠פָקִ֣יד","strong":["c:H6496"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"עַל","strong":["H5921a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"וּ⁠פְקִ֤יד","strong":["c:H6496"],"occurrence":1}}]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"שֹׁמֵ֨ר","strong":["H8104"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":3,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"שֹׁמֵ֖ר","strong":["H8104"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":8,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"עַל","strong":["H5921a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":30},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"עֲלֵי⁠הֶם֙","strong":["H5921a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"פָּקִ֣יד","strong":["H6496"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"וּ⁠פָקִ֣יד","strong":["c:H6496"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"עַל","strong":["H5921a"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":11,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"overseer","quote":"וּ⁠פְקִ֤יד","strong":["c:H6496"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "persia",
"quote": "הַ⁠פָּֽרְסִֽי",
"strong": [
"d:H6542"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"persia","quote":"הַ⁠פָּֽרְסִֽי","strong":["d:H6542"],"occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,134 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 30
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "purify",
"quote": "וַ⁠יִּֽטַּהֲר֔וּ",
"strong": [
"c:H2891"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 30
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "purify",
"quote": "וַֽ⁠יְטַהֲרוּ֙",
"strong": [
"c:H2891"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 45
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "purify",
"quote": "הַֽ⁠טָּהֳרָ֔ה",
"strong": [
"d:H2893"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "purify",
"quote": "וַֽ⁠יְטַהֲר֖וּ",
"strong": [
"c:H2891"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "purify",
"quote": "מִֽטַּהֲרִים֙",
"strong": [
"H2891"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 30
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "purify",
"quote": "וְ⁠טִֽהַרְתִּ֖י⁠ם",
"strong": [
"c:H2891"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":30},"tool":"translationWords","groupId":"purify","quote":"וַ⁠יִּֽטַּהֲר֔וּ","strong":["c:H2891"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":30},"tool":"translationWords","groupId":"purify","quote":"וַֽ⁠יְטַהֲרוּ֙","strong":["c:H2891"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":45},"tool":"translationWords","groupId":"purify","quote":"הַֽ⁠טָּהֳרָ֔ה","strong":["d:H2893"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"purify","quote":"וַֽ⁠יְטַהֲר֖וּ","strong":["c:H2891"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"purify","quote":"מִֽטַּהֲרִים֙","strong":["H2891"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":30},"tool":"translationWords","groupId":"purify","quote":"וְ⁠טִֽהַרְתִּ֖י⁠ם","strong":["c:H2891"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"וָ⁠אָק֣וּם","strong":["c:H6965b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"נָק֣וּם","strong":["H6965b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"נָק֣וּם","strong":["H6965b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"וָ⁠אָק֗וּם","strong":["c:H6965b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"וַ⁠יָּ֜קָם","strong":["c:H6965b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"ק֗וּמוּ","strong":["H6965b"],"occurrence":1}}]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"וָ⁠אָק֣וּם","strong":["c:H6965b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"נָק֣וּם","strong":["H6965b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"נָק֣וּם","strong":["H6965b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"הַ⁠מְּקֹמ֖וֹת","strong":["d:H4725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"וָ⁠אָק֗וּם","strong":["c:H6965b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"וַ⁠יָּ֜קָם","strong":["c:H6965b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"raise","quote":"ק֗וּמוּ","strong":["H6965b"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "reign",
"quote": "וַ⁠יִּמָּלֵ֨ךְ",
"strong": [
"c:H4427b"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "reign",
"quote": "מַלְכ֖וּת",
"strong": [
"H4438"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"reign","quote":"וַ⁠יִּמָּלֵ֨ךְ","strong":["c:H4427b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"reign","quote":"מַלְכ֖וּת","strong":["H4438"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,310 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "וְ⁠שַׁבְתֶּ֣ם",
"strong": [
"c:H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "תָּשׁ֑וּב",
"strong": [
"H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "וָ⁠אָשׁ֗וּב",
"strong": [
"c:H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "וָ⁠אָשֽׁוּב",
"strong": [
"c:H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "וָ⁠אָשִׁ֨יב",
"strong": [
"c:H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "וְ⁠הָשֵׁ֥ב",
"strong": [
"c:H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "וַנָּ֤שָׁב",
"strong": [
"c:H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "הָשִׁיבוּ֩",
"strong": [
"H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "נָשִׁ֗יב",
"strong": [
"H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "וָ⁠אָשִׁ֥יב",
"strong": [
"c:H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "וַ⁠יָּשׁ֧וּבוּ",
"strong": [
"c:H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 28
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "וַ⁠יָּשׁ֨וּבוּ֙",
"strong": [
"c:H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 29
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "לַ⁠הֲשִׁיבָ֣⁠ם",
"strong": [
"l:H7725"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "return",
"quote": "וָ⁠אָשִׁ֣יבָ⁠ה",
"strong": [
"c:H7725"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"וְ⁠שַׁבְתֶּ֣ם","strong":["c:H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"תָּשׁ֑וּב","strong":["H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"וָ⁠אָשׁ֗וּב","strong":["c:H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"וָ⁠אָשֽׁוּב","strong":["c:H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"וָ⁠אָשִׁ֨יב","strong":["c:H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"וְ⁠הָשֵׁ֥ב","strong":["c:H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"וַנָּ֤שָׁב","strong":["c:H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"הָשִׁיבוּ֩","strong":["H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"נָשִׁ֗יב","strong":["H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"וָ⁠אָשִׁ֥יב","strong":["c:H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"וַ⁠יָּשׁ֧וּבוּ","strong":["c:H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":28},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"וַ⁠יָּשׁ֨וּבוּ֙","strong":["c:H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"לַ⁠הֲשִׁיבָ֣⁠ם","strong":["l:H7725"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"return","quote":"וָ⁠אָשִׁ֣יבָ⁠ה","strong":["c:H7725"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,310 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "שַׁבַּ֥ת",
"strong": [
"H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 31
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "הַ⁠שַּׁבָּת֙",
"strong": [
"d:H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 31
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "בַּ⁠שַּׁבָּ֖ת",
"strong": [
"b:H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 33
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "הַ⁠שַּׁבָּת֨וֹת",
"strong": [
"d:H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "בַּ⁠שַּׁבָּ֡ת",
"strong": [
"b:H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "הַ⁠שַּׁבָּ֑ת",
"strong": [
"d:H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "בַּ⁠שַּׁבָּ֛ת",
"strong": [
"b:H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "הַ⁠שַּׁבָּֽת",
"strong": [
"d:H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 18
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "הַ⁠שַּׁבָּֽת",
"strong": [
"d:H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "הַ⁠שַּׁבָּ֗ת",
"strong": [
"d:H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "הַ⁠שַּׁבָּ֑ת",
"strong": [
"d:H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "הַ⁠שַּׁבָּֽת",
"strong": [
"d:H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "בַּ⁠שַּׁבָּֽת",
"strong": [
"b:H7676"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sabbath",
"quote": "הַ⁠שַּׁבָּ֑ת",
"strong": [
"d:H7676"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"שַׁבַּ֥ת","strong":["H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":31},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"הַ⁠שַּׁבָּת֙","strong":["d:H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":31},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"בַּ⁠שַּׁבָּ֖ת","strong":["b:H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":33},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"הַ⁠שַּׁבָּת֨וֹת","strong":["d:H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"בַּ⁠שַּׁבָּ֡ת","strong":["b:H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"הַ⁠שַּׁבָּ֑ת","strong":["d:H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"בַּ⁠שַּׁבָּ֛ת","strong":["b:H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"הַ⁠שַּׁבָּֽת","strong":["d:H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"הַ⁠שַּׁבָּֽת","strong":["d:H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"הַ⁠שַּׁבָּ֗ת","strong":["d:H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"הַ⁠שַּׁבָּ֑ת","strong":["d:H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"הַ⁠שַּׁבָּֽת","strong":["d:H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"בַּ⁠שַּׁבָּֽת","strong":["b:H7676"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"sabbath","quote":"הַ⁠שַּׁבָּ֑ת","strong":["d:H7676"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1 +0,0 @@
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":27},"tool":"translationWords","groupId":"save","quote":"מֽוֹשִׁיעִ֔ים","strong":["H3467"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":27},"tool":"translationWords","groupId":"save","quote":"וְ⁠יוֹשִׁיע֖וּ⁠ם","strong":["c:H3467"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 61
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "seed",
"quote": "וְ⁠זַרְעָ֔⁠ם",
"strong": [
"c:H2233"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "seed",
"quote": "זֶ֣רַע",
"strong": [
"H2233"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "seed",
"quote": "לְ⁠זַרְע֑⁠וֹ",
"strong": [
"l:H2233"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":61},"tool":"translationWords","groupId":"seed","quote":"וְ⁠זַרְעָ֔⁠ם","strong":["c:H2233"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"seed","quote":"זֶ֣רַע","strong":["H2233"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"seed","quote":"לְ⁠זַרְע֑⁠וֹ","strong":["l:H2233"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,134 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "seek",
"quote": "מְבַקֵּ֑שׁ",
"strong": [
"H1245"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "seek",
"quote": "לְ⁠בַקֵּ֥שׁ",
"strong": [
"l:H1245"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "seek",
"quote": "נְבַקֵּ֔שׁ",
"strong": [
"H1245"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "seek",
"quote": "בִקַּ֔שְׁתִּי",
"strong": [
"H1245"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 7,
"verse": 64
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "seek",
"quote": "בִּקְשׁ֧וּ",
"strong": [
"H1245"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 12,
"verse": 27
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "seek",
"quote": "בִּקְשׁ֤וּ",
"strong": [
"H1245"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"seek","quote":"מְבַקֵּ֑שׁ","strong":["H1245"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"seek","quote":"לְ⁠בַקֵּ֥שׁ","strong":["l:H1245"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"seek","quote":"נְבַקֵּ֔שׁ","strong":["H1245"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"seek","quote":"בִקַּ֔שְׁתִּי","strong":["H1245"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":7,"verse":64},"tool":"translationWords","groupId":"seek","quote":"בִּקְשׁ֧וּ","strong":["H1245"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":12,"verse":27},"tool":"translationWords","groupId":"seek","quote":"בִּקְשׁ֤וּ","strong":["H1245"],"occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "shame",
"quote": "וּ⁠בְ⁠חֶרְפָּ֑ה",
"strong": [
"c:b:H2781"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "shame",
"quote": "חֶרְפָּֽה",
"strong": [
"H2781"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "shame",
"quote": "מֵ⁠חֶרְפַּ֖ת",
"strong": [
"m:H2781"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "shame",
"quote": "יְחָֽרְפֽוּ⁠נִי",
"strong": [
"H2778a"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"shame","quote":"וּ⁠בְ⁠חֶרְפָּ֑ה","strong":["c:b:H2781"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"shame","quote":"חֶרְפָּֽה","strong":["H2781"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"shame","quote":"חֶרְפָּתָ֖⁠ם","strong":["H2781"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":5,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"shame","quote":"מֵ⁠חֶרְפַּ֖ת","strong":["m:H2781"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"shame","quote":"יְחָֽרְפֽוּ⁠נִי","strong":["H2778a"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,222 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sin",
"quote": "חַטֹּ֤אות",
"strong": [
"H2403b"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sin",
"quote": "חָטָ֣אנוּ",
"strong": [
"H2398"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sin",
"quote": "חָטָֽאנוּ",
"strong": [
"H2398"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sin",
"quote": "וְ⁠חַטָּאתָ֖⁠ם",
"strong": [
"c:H2403b"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 6,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sin",
"quote": "וְ⁠חָטָ֑אתִי",
"strong": [
"c:H2398"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sin",
"quote": "חַטֹּ֣אתֵי⁠הֶ֔ם",
"strong": [
"H2403b"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 29
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sin",
"quote": "חָֽטְאוּ",
"strong": [
"H2398"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 9,
"verse": 37
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sin",
"quote": "בְּ⁠חַטֹּאותֵ֑י⁠נוּ",
"strong": [
"b:H2403b"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 26
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sin",
"quote": "חָטָֽא",
"strong": [
"H2398"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 13,
"verse": 26
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sin",
"quote": "הֶחֱטִ֔יאוּ",
"strong": [
"H2398"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"sin","quote":"חַטֹּ֤אות","strong":["H2403b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"sin","quote":"חָטָ֣אנוּ","strong":["H2398"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"sin","quote":"חָטָֽאנוּ","strong":["H2398"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":4,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"sin","quote":"וְ⁠חַטָּאתָ֖⁠ם","strong":["c:H2403b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"sin","quote":"וְ⁠חָטָ֑אתִי","strong":["c:H2398"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"sin","quote":"חַטֹּ֣אתֵי⁠הֶ֔ם","strong":["H2403b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"sin","quote":"חָֽטְאוּ","strong":["H2398"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":9,"verse":37},"tool":"translationWords","groupId":"sin","quote":"בְּ⁠חַטֹּאותֵ֑י⁠נוּ","strong":["b:H2403b"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":26},"tool":"translationWords","groupId":"sin","quote":"חָטָֽא","strong":["H2398"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":13,"verse":26},"tool":"translationWords","groupId":"sin","quote":"הֶחֱטִ֔יאוּ","strong":["H2398"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "neh",
"chapter": 10,
"verse": 33
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "sinoffering",
"quote": "וְ⁠לַ֣⁠חַטָּא֔וֹת",
"strong": [
"c:l:H2403b"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"neh","chapter":10,"verse":33},"tool":"translationWords","groupId":"sinoffering","quote":"וְ⁠לַ֣⁠חַטָּא֔וֹת","strong":["c:l:H2403b"],"occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More