ru_gl_2023_ru_rlob_jud_tcor.../.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/figs-metonymy.json

2 lines
5.4 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"под тьмой","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"s1j9","occurrenceNote":"Here, **darkness** is a metonym which represents the place of the dead or hell. Alternate translation: “in the utter darkness of hell” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"ὑπὸ","occurrence":1},{"word":"ζόφον","occurrence":1}],"quoteString":"ὑπὸ ζόφον","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Содом и Гоморра, и окрестные города","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"yn36","occurrenceNote":"Here, **Sodom**, **Gomorrah**, and **cities** all refer to the people who lived in those cities. Alternate translation: “the people in the region of Sodom and Gomorrah” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"Σόδομα","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"Γόμορρα","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"αἱ","occurrence":1},{"word":"περὶ","occurrence":1},{"word":"αὐτὰς","occurrence":1},{"word":"πόλεις","occurrence":1}],"quoteString":"Σόδομα καὶ Γόμορρα, καὶ αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"оскверняют плоть","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"ez4l","occurrenceNote":"Here, **flesh** refers to the bodies of these false teachers. Paul agrees with this idea when he says in 1 Corinthians 6:18 that sexual immorality is sin against ones own body. If it would be helpful in your language, you could state this idea explicitly. Alternate translation: “defile their bodies” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"σάρκα","occurrence":1},{"word":"μὲν","occurrence":1},{"word":"μιαίνουσιν","occurrence":1}],"quoteString":"σάρκα μὲν μιαίνουσιν","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"язык их говорит","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"xuf0","occurrenceNote":"Here, **mouth** represents the person who is speaking. Alternate translation: “they speak” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"στόμα","occurrence":1},{"word":"αὐτῶν","occurrence":2},{"word":"λαλεῖ","occurrence":1}],"quoteString":"τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"восхищаясь другими","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"j8rh","occurrenceNote":"Here, **faces** refers to the people they are flattering. Alternate translation: “admiring people” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"θαυμάζοντες","occurrence":1},{"word":"πρόσωπα","occurrence":1}],"quoteString":"θαυμάζοντες πρόσωπα","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"слова","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"eqko","occurrenceNote":"Here, Jude is using **words** to describe the teachings of the apostles that were conveyed by using words. The specific teachings Jude is referring to here are described in the next verse. Alternate translation: “the teachings” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"ῥημάτων","occurrence":1}],"quoteString":"τῶν ῥημάτων","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"душевные","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"ba6u","occurrenceNote":"Jude is figuratively using one part of the human being, the soul, as opposed to another part, the spirit, to mean “unspiritual.” The word **soulish** describes someone who lives according to their natural instincts instead of according to Gods word and Spirit. It is used to refer to people who are not true believers. Alternate translation: “unspiritual” or “worldly” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":"ψυχικοί","quoteString":"ψυχικοί","glQuote":"","occurrence":1}}]