ru_gl_2023_ru_rlob_jud_tcor.../.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/figs-123person.json

2 lines
1.5 KiB
JSON

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Иуда","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"ek3q","occurrenceNote":"In this culture, letter writers would give their own names first, and they would refer to themselves in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the first person. If your language has a particular way of introducing the author of a letter, you could also use that. Alternate translation: “I, Jude, am writing this letter” or “From Jude” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-123person","quote":"Ἰούδας","quoteString":"Ἰούδας","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"тем, которые","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"p5yl","occurrenceNote":"In this culture, after giving their own names, letter writers would then say to whom they were writing, naming those people in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the second person. Alternate translation: “to you who are” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-123person","quote":"τοῖς","quoteString":"τοῖς","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false}]