diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json index 8070dee..a4f1d28 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json @@ -1,36 +1,28 @@ { - "checkId": "zd2c", - "occurrenceNote": "Here Jude speaks figuratively of remaining able to receive the **love of God** as if one were keeping oneself in a certain place. If it would be helpful in your language, you could state this metaphor explicitly. Alternate translation: “keep yourselves able to receive the love of God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "checkId": "wkj9", + "occurrenceNote": "Here Jude speaks figuratively of urgently rescuing some people from going to hell as though it was like pulling people from a **fire** before they start to burn. If it would be helpful in your language, you could state this metaphor in a non-figurative manner or use a simile. Alternate translation: “doing whatever must be done to keep them from going to hell” or “doing whatever must be done to save them, as if pulling them from fire” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", "reference": { "bookId": "jud", "chapter": 1, - "verse": 21 + "verse": 23 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-metaphor", "quote": [ { - "word": "ἑαυτοὺς", + "word": "ἐκ", "occurrence": 1 }, { - "word": "ἐν", + "word": "πυρὸς", "occurrence": 1 }, { - "word": "ἀγάπῃ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "Θεοῦ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "τηρήσατε", + "word": "ἁρπάζοντες", "occurrence": 1 } ], - "quoteString": "ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε", - "glQuote": "keep yourselves in the love of God", + "quoteString": "ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες", + "glQuote": "", "occurrence": 1 }