Auto saving at translationNotes writing-pronouns jud 1:6

This commit is contained in:
mkaryakina 2022-11-29 19:09:49 +03:00
parent dfaa0e6b80
commit 9b2683995e
9 changed files with 150 additions and 13 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -0,0 +1,31 @@
{
"contextId": {
"checkId": "acin",
"occurrenceNote": "Here Jude is figuratively using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is not clear in your language, you could use the future tense. Alternate translation: “The Lord will certainly come” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-pastforfuture",
"quote": [
{
"word": "ἦλθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἦλθεν Κύριος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
},
"username": "mkaryakina",
"invalidated": false,
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "The} Lord came",
"modifiedTimestamp": "2022-11-29T16:09:13.292Z"
}

View File

@ -0,0 +1,38 @@
{
"contextId": {
"checkId": "acin",
"occurrenceNote": "Here Jude is figuratively using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is not clear in your language, you could use the future tense. Alternate translation: “The Lord will certainly come” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-pastforfuture",
"quote": [
{
"word": "ἦλθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἦλθεν Κύριος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2022-11-29T16:09:13.266Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "The} Lord came",
"selections": [
{
"text": "Пришёл Господь",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"nothingToSelect": false,
"username": "mkaryakina"
}

View File

@ -0,0 +1,49 @@
{
"verseBefore": о таких же пророчествовал Енох, седьмой от Адама, говоря: “Смотрите! Идёт Господь с десятками тысяч святых Его",
"verseAfter": о таких же пророчествовал Енох, седьмой от Адама, говоря: “Смотрите! Пришёл Господь с десятками тысяч святых Его",
"tags": [
"other"
],
"username": "mkaryakina",
"activeBook": "jud",
"activeChapter": 1,
"activeVerse": 14,
"modifiedTimestamp": "2022-11-29T16:09:01.537Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "The} Lord came",
"quote": [
{
"word": "ἦλθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
}
],
"occurrence": 1,
"contextId": {
"checkId": "acin",
"occurrenceNote": "Here Jude is figuratively using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is not clear in your language, you could use the future tense. Alternate translation: “The Lord will certainly come” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-pastforfuture",
"quote": [
{
"word": "ἦλθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἦλθεν Κύριος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -1,24 +1,36 @@
{
"checkId": "acin",
"occurrenceNote": "Here Jude is figuratively using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is not clear in your language, you could use the future tense. Alternate translation: “The Lord will certainly come” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"checkId": "s3cn",
"occurrenceNote": "Here, **he** refers to God. If it would be helpful for your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “God has kept in eternal chains, under darkness” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-pastforfuture",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ἦλθεν",
"word": "δεσμοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"word": "ἀϊδίοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζόφον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τετήρηκεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἦλθεν Κύριος",
"glQuote": "",
"quoteString": "δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν",
"glQuote": "he has kept in everlasting chains, under thick darkness",
"occurrence": 1
}

View File

@ -73,7 +73,13 @@
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"selections": [
{
"text": "Пришёл Господь",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -99,6 +105,7 @@
"quoteString": "ἦλθεν Κύριος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
"invalidated": false
}
]

View File

@ -1 +0,0 @@
{"username":"Pro","modifiedTimestamp":"2022-06-22T19:24:35.468Z"}

View File

@ -0,0 +1 @@
{"timestamp":"2022-11-29T16:09:02.351Z"}

View File

@ -12,7 +12,7 @@
"11": "Горе им! Потому что они идут путём Каина, и предаются заблуждению платы Валаама, и погибают восстанием Корея.",
"12": "Эти те, кто является подводными камнями на ваших братских ужинах: они пируют без страха, пасут сами себя, безводные облака, гонимые ветром, осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, вырванные с корнем,",
"13": "свирепые морские волны, пускающие пену своего позора, блуждающие звёзды, для которых навеки сохраняется мрак тьмы.",
"14": о таких же пророчествовал Енох, седьмой от Адама, говоря: “Смотрите! Идёт Господь с десятками тысяч святых Его",
"14": о таких же пророчествовал Енох, седьмой от Адама, говоря: “Смотрите! Пришёл Господь с десятками тысяч святых Его",
"15": "совершить суд над всеми и обличить каждую душу за все безбожные дела их, которые они безбожно совершили, и за все жестокости, которые безбожные грешники сказали против Него“.",
"16": "Эти — всем недовольные ворчуны, поступающие по своим страстям. И язык их говорит надменно, восхищаясь другими ради выгоды.",
"17": "Но вы, дорогие, помните слова, предсказанные через апостолов Господа нашего Иисуса Христа,",