Auto saving at translationNotes figs-abstractnouns jud 1:2

This commit is contained in:
mkaryakina 2022-11-29 18:32:14 +03:00
parent cf37c7c642
commit 902bd2a15e
38 changed files with 4608 additions and 332 deletions

View File

@ -1 +1,63 @@
{"current":["translate-names","figs-metonymy","figs-activepassive"],"loaded":["translate-names","figs-hyperbole","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-abstractnouns","figs-activepassive"],"timestamp":"2022-05-18T20:58:13.241Z","languageId":"hi","owner":"Door43-Catalog"}
{
"current": [
"figs-infostructure",
"guidelines-sonofgodprinciples",
"translate-blessing",
"translate-textvariants",
"writing-pronouns",
"figs-123person",
"figs-abstractnouns",
"figs-activepassive",
"figs-distinguish",
"figs-exclusive",
"figs-possession",
"figs-you",
"grammar-connect-logic-goal",
"grammar-connect-logic-result",
"figs-ellipsis",
"figs-hyperbole",
"figs-idiom",
"figs-metaphor",
"figs-metonymy",
"figs-simile",
"figs-synecdoche",
"figs-pastforfuture",
"translate-versebridge",
"writing-quotations",
"figs-explicit",
"translate-names",
"translate-unknown"
],
"loaded": [
"figs-explicit",
"translate-names",
"translate-unknown",
"figs-pastforfuture",
"translate-versebridge",
"writing-quotations",
"figs-ellipsis",
"figs-hyperbole",
"figs-idiom",
"figs-metaphor",
"figs-metonymy",
"figs-simile",
"figs-synecdoche",
"figs-123person",
"figs-abstractnouns",
"figs-activepassive",
"figs-distinguish",
"figs-exclusive",
"figs-possession",
"figs-you",
"grammar-connect-logic-goal",
"grammar-connect-logic-result",
"figs-infostructure",
"guidelines-sonofgodprinciples",
"translate-blessing",
"translate-textvariants",
"writing-pronouns"
],
"timestamp": "2022-11-07T17:44:26.070Z",
"languageId": "en",
"owner": "Door43-Catalog"
}

View File

@ -1,3 +1,5 @@
[
"translate-names"
"figs-explicit",
"translate-names",
"translate-unknown"
]

View File

@ -1 +1,5 @@
[]
[
"figs-pastforfuture",
"translate-versebridge",
"writing-quotations"
]

View File

@ -1,5 +1,9 @@
[
"figs-ellipsis",
"figs-hyperbole",
"figs-idiom",
"figs-metaphor",
"figs-metonymy"
"figs-metonymy",
"figs-simile",
"figs-synecdoche"
]

View File

@ -1,4 +1,11 @@
[
"figs-123person",
"figs-abstractnouns",
"figs-activepassive"
"figs-activepassive",
"figs-distinguish",
"figs-exclusive",
"figs-possession",
"figs-you",
"grammar-connect-logic-goal",
"grammar-connect-logic-result"
]

View File

@ -1 +1,7 @@
[]
[
"figs-infostructure",
"guidelines-sonofgodprinciples",
"translate-blessing",
"translate-textvariants",
"writing-pronouns"
]

View File

@ -1,302 +0,0 @@
[
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
},
{
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "chapter_1"
},
"verseEdits": true
}
]

View File

@ -0,0 +1,52 @@
{
"checkId": "r5ae",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **mercy**, **peace**, and **love** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “May God multiply his merciful acts to you and give you a more peaceful spirit and love you more and more” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἔλεος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀγάπη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πληθυνθείη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔλεος ὑμῖν, καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}

View File

@ -0,0 +1,46 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "ek3q",
"occurrenceNote": "In this culture, letter writers would give their own names first, and they would refer to themselves in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the first person. If your language has a particular way of introducing the author of a letter, you could also use that. Alternate translation: “I, Jude, am writing this letter” or “From Jude” (See: [First, Second or Third Person](rc://en/ta/man/translate/figs-123person))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-123person",
"quote": "Ἰούδας",
"quoteString": "Ἰούδας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "p5yl",
"occurrenceNote": "In this culture, after giving their own names, letter writers would then say to whom they were writing, naming those people in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the second person. Alternate translation: “to you who are” (See: [First, Second or Third Person](rc://en/ta/man/translate/figs-123person))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-123person",
"quote": "τοῖς",
"quoteString": "τοῖς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,796 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"r5ae","occurrenceNote":"दया और शान्ति और प्रेम तुम्हें बहुतायत से प्राप्त होता रहे। इन विचारों को कई बार कहा गया जैसे कि यह कोई वस्तुएं हो जो संख्या और आकार में बढ़ सकती है। इसका बार-बार कहना भाववाचक संज्ञाएं “दया”, “शान्ति” और “प्रेम” को हटाने के लिए किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: “परमेश्वर सदा तुम्हारे प्रति दयावान रहे कि तुम शान्तिपूर्ण जीवन जियो और एक दूसरे से अधिकाधिक प्रेम करों (देखें: [भाववाचक संज्ञा](rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἔλεος","occurrence":1},{"word":"ὑμῖν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"εἰρήνη","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ἀγάπη","occurrence":1},{"word":"πληθυνθείη","occurrence":1}],"quoteString":"ἔλεος ὑμῖν, καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη","glQuote":"May mercy and peace and love be multiplied to you","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "r5ae",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **mercy**, **peace**, and **love** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “May God multiply his merciful acts to you and give you a more peaceful spirit and love you more and more” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἔλεος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀγάπη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πληθυνθείη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔλεος ὑμῖν, καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "kvkg",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **salvation** with a verbal phrase. Alternate translation: “about how God saved us all together” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "περὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοινῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σωτηρίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "περὶ τῆς κοινῆς ἡμῶν σωτηρίας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "si1u",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **necessity** with an equivalent expression. Alternate translation: “I needed to write” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἀνάγκην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔσχον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γράψαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀνάγκην ἔσχον γράψαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "c7a6",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **condemnation** with an equivalent expression. Alternate translation: “to be condemned” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τοῦτο τὸ κρίμα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "esef",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **grace** with an equivalent expression. Alternate translation: “the kind acts of our God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριτα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν χάριτα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "tmju",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **licentiousness** with an adjective phrase. Alternate translation: “into licentious behavior” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀσέλγειαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ἀσέλγειαν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "k1c6",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **judgment** with an equivalent expression. Alternate translation: “for the great day when God judges” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεγάλης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέρας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "tr3y",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **sexual immortality** with an equivalent expression. Alternate translation: “having committed sexually immoral acts” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": "ἐκπορνεύσασαι",
"quoteString": "ἐκπορνεύσασαι",
"glQuote": "having committed sexual immorality in the same manner as these",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "jhdl",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **punishment** with a verbal phrase. Alternate translation: “suffering when God punished them with eternal fire” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "πυρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰωνίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δίκην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπέχουσαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πυρὸς αἰωνίου δίκην ὑπέχουσαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "qvhs",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **lordship** with an equivalent expression. Alternate translation: “reject what Jesus commands” or “reject what God commands” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "κυριότητα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "&"
},
{
"word": "ἀθετοῦσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κυριότητα & ἀθετοῦσιν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "v9fh",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **judgment** with an equivalent expression. Alternate translation: “to accuse him of slander” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "κρίσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπενεγκεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βλασφημίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "bl4q",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **judgment** with a verbal phrase. Alternate translation: “to judge” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ποιῆσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ποιῆσαι κρίσιν κατὰ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "l568",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **divisions** with an equivalent expression. Alternate translation: “the ones dividing others against each other” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποδιορίζοντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ ἀποδιορίζοντες",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "uyfx",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **faith** with a verb, such as “trust” or “believe.” Alternate translation: “in what you believe that is most holy” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁγιωτάτῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "p3bw",
"occurrenceNote": "Here, **mercy** could refer to: (1) the mercy Jesus will show to believers when he returns to earth. Alternate translation: “our Lord Jesus Christ to return and act mercifully” (2) Jesus continued acts of mercy toward believers in general. Alternate translation: “our Lord Jesus Christ to act mercifully” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔλεος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "ynz1",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **mercy** with an equivalent expression. Alternate translation: “act mercifully toward” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": "ἐλεᾶτε",
"quoteString": "ἐλεᾶτε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "ign7",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **mercy** with an equivalent expression. Alternate translation: “act mercifully toward” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": "ἐλεᾶτε",
"quoteString": "ἐλεᾶτε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "w1dc",
"occurrenceNote": "Here, **glory** refers to the bright light that surrounds the presence of God. If it would be helpful in your language, you could express this abstract noun by translating it with an adjective. Alternate translation: “his glorious presence” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς δόξης αὐτοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "m1g8",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **Savior** with an equivalent expression. Alternate translation: “the person who saves” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "Σωτῆρι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Σωτῆρι ἡμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "db0v",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **Lord** with an equivalent expression. Alternate translation: “the person who rules” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τοῦ Κυρίου ἡμῶν,",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "kql5",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **glory, majesty, power** and **authority** by translating them with adjective phrases. Alternate translation: “may the only God … be recognized as glorious, majestic, powerful, and authoritative” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "μόνῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "&"
},
{
"word": "δόξα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μεγαλωσύνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "κράτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξουσία",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μόνῳ Θεῷ & δόξα, μεγαλωσύνη, κράτος, καὶ ἐξουσία",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,325 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"wwz3","occurrenceNote":"इसको क्रियात्मक आवाज के रूप में भी रखा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: “वे व्यक्ति जिन्हें परमेश्वर ने दोषी ठहराने के लिए चुना” (देखें: [कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य](rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"οἱ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"προγεγραμμένοι","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"κρίμα","occurrence":1}],"quoteString":"οἱ…προγεγραμμένοι εἰς…τὸ κρίμα","glQuote":"men who were marked out for condemnation","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "gorg",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you could express this with an active form. Alternate translation: “whom God the Father loves” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατρὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠγαπημένοις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν Θεῷ Πατρὶ ἠγαπημένοις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "s3oh",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form **kept {and} called**, you could express this with an active form. Alternate translation: “those whom Jesus Christ keeps and calls” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τετηρημένοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κλητοῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ἰησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "pvyp",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form **delivered**, you state who did the action. Alternate translation: “for the faith that God delivered once for all to the saints” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἅπαξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραδοθείσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁγίοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῇ ἅπαξ παραδοθείσῃ τοῖς ἁγίοις πίστει",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "wwz3",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form **having been designated, you could state who did the action. Alternate translation: “men whom God long ago designated beforehand for this condemnation” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάλαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προγεγραμμένοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ πάλαι προγεγραμμένοι εἰς τοῦτο τὸ κρίμα",
"glQuote": "who long ago have been designated beforehand for this condemnation",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "z0n7",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form **are being destroyed**, you could express this with an active form. Alternate translation: “these things are destroying them” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τούτοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φθείρονται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τούτοις φθείρονται",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "diqd",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form **carried along**, you could express this with an active form. Alternate translation: “which the wind carries along” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνέμων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραφερόμεναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑπὸ ἀνέμων παραφερόμεναι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "g76g",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you could this with an active form and say who did the action. Alternate translation: “God uprooted them” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "ἐκριζωθέντα",
"quoteString": "ἐκριζωθέντα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "djm4",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form **has been kept**, you could express this with an active form, and you can state who did the action. Alternate translation: “for whom God has kept the gloom and darkness to eternity” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "οἷς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζόφος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκότους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰῶνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τετήρηται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,100 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "zov5",
"occurrenceNote": "These phrases give further information about Jude. He describes himself as being both **a servant of Jesus Christ** and **a brother of James**. This distinguishes him from the two other men named Jude in the New Testament, which English translations usually distinguish from Jude by translating their names as “Judas”. (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"quote": [
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δοῦλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀδελφὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰακώβου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος, ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "g5ld",
"occurrenceNote": "Here, Jude uses this phrase to distinguish the **angels** who were kept by God for judgment from those who were not. (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τηρήσαντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀρχὴν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,83 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "ls3z",
"occurrenceNote": "Jude is leaving out the word “you” that a sentence would need in many languages in order to be complete. This word can be supplied from the previous clause. Alternate translation: “exhorting you to contend for the faith” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "παρακαλῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπαγωνίζεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "&"
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ & πίστει",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "qevn",
"occurrenceNote": "In this phrase, Jude is leaving out words from this sentence that it would need in many languages in order to be complete. If this phrase is required in your language, it can be supplied from verse [12](rc://en/ult/book/jud/01/12). Alternate translation: “For certain men have entered secretly into your love feasts” or “For certain men have entered secretly into your gatherings” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "παρεισέδυσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γάρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τινες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρεισέδυσαν γάρ τινες ἄνθρωποι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,124 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "htjd",
"occurrenceNote": "**Beloved ones** refers here to those to whom Jude is writing; it can be extended to all believers. If it would be helpful in your language, you could state this term explicitly. Alternate translation: “Beloved fellow believers” (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": "ἀγαπητοί",
"quoteString": "ἀγαπητοί",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "kjk6",
"occurrenceNote": "Here, **our** refers to Jude and his audience, fellow believers. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": "ἡμῶν",
"quoteString": "ἡμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "g35s",
"occurrenceNote": "Both occurrences of **our** in this verse refer to all believers. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "&"
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἡμῶν & ἡμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "qjsf",
"occurrenceNote": "Here, **our** refers to all believers. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": "ἡμῶν",
"quoteString": "ἡμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "okfy",
"occurrenceNote": "Here, **our** refers to all believers. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": "ἡμῶν",
"quoteString": "ἡμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,431 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "m3v1",
"occurrenceNote": "**James** and Jude were half brothers of Jesus. Joseph was their physical father, but he was not the physical father of Jesus. If it would be helpful in your language, you could state this relationship explicitly. Alternate translation: “a brother of James, both being half brothers of Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἀδελφὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "&"
},
{
"word": "Ἰακώβου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀδελφὸς & Ἰακώβου",
"glQuote": "brother of James",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "din3",
"occurrenceNote": "That these people have been **called** implies that God has called and saved them. Alternate translation: “and whom God has called and saved” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "κλητοῖς",
"quoteString": "κλητοῖς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "u2oj",
"occurrenceNote": "Here, **ungodly ones** refers to the “certain men” mentioned at the beginning of the verse. They are the false teachers Jude is warning his readers about. If it would be helpful in your language, you could state this term explicitly. Alternate translation: “ungodly false teachers” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ἀσεβεῖς",
"quoteString": "ἀσεβεῖς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "fa5e",
"occurrenceNote": "Here, **all {things}** refers specifically to all the information of which Jude is going to remind his readers. It does not mean everything there is to know about God or everything in general. If it would be helpful in your language, you could state this phrase explicitly. Alternate translation: “all these things of which I am reminding you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "πάντα",
"quoteString": "πάντα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "f4mm",
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state explicitly who the people were that he **saved**. Alternate translation: “having saved the people of Israel out of the land of Egypt” or “having saved the Israelites out of the land of Egypt” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "λαὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Αἰγύπτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώσας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "ccz6",
"occurrenceNote": "Here, **the great day** refers to “the day of the Lord,” which is the time when God judges everyone, and Jesus returns to earth. (See: [day of the Lord, day of Yahweh](rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord)) If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “the great day of the Lord” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "μεγάλης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέρας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μεγάλης ἡμέρας",
"glQuote": "of the great day",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "pi4t",
"occurrenceNote": "The destruction of the people of Sodom and Gomorrah is an **example** of what happens to people who reject God. If it would be helpful in your language, you could state this phrase explicitly. Alternate translation: “are being displayed as an example of those who reject God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πρόκεινται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεῖγμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρόκεινται δεῖγμα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "p12m",
"occurrenceNote": "Here, **in the same way** refers back to the sexual immorality of the people of Sodom and Gomorrah referred to in the previous verse, and possibly the improper behavior of the wicked angels referred to in verse [6](rc://en/ult/book/jud/01/06). If it would be helpful in your language, you could state this connection explicitly. Alternate translation: “in the same way as these sexually immoral ones” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ὁμοίως",
"quoteString": "ὁμοίως",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "yg9b",
"occurrenceNote": "Here Jude compares the false teachers to **Cain**. Jude assumes that his readers will know that he is referring to a story recorded in the Old Testament book of Genesis. In that story, Cain made an unacceptable offering to God, and God rejected his offering. As a result he became angry and was jealous of his brother Abel, because God had accepted Abels offering. Cains anger and jealousy led him to murder his brother. God punished Cain by banishing him from farming the land. Additionally, at the time Jude wrote this letter, Jews considered Cain to be an example of someone who taught other people how to sin, which is what these false teachers were doing. You could indicate some of this explicitly if it would be helpful to your readers, particularly if they would not know the story. Alternate translation, as a statement: “of Cain, who murdered his brother” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κάϊν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ Κάϊν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "tmf2",
"occurrenceNote": "Here Jude compares the false teachers to **Balaam**. Jude assumes that his readers will know that he is referring to a story recorded in the Old Testament book of Numbers. In that story, Balaam was hired by wicked kings to curse the Israelites. When God did not allow Balaam to do so, Balaam used wicked women to seduce the Israelites into sexual immorality and idol worship so that God would punish them for their disobedience. Balaam did these wicked things because he wanted to be paid by the wicked kings, but he was eventually killed by the Israelites when they conquered the land of Canaan. You could indicate this explicitly if it would be helpful to your readers, particularly if they would not know the story. Alternate translation, as a statement: “of Balaam, who led the Israelites into immorality for money” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Βαλαὰμ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μισθοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "qlof",
"occurrenceNote": "Here Jude compares the false teachers to **Korah**. Jude assumes that his readers will know that he is referring to a story recorded in the Old Testament book of Numbers. In that story, Korah was a man of Israel who led a rebellion against the leadership of Moses and Aaron, whom God had appointed. God killed Korah and all those who rebelled with him by burning some of them and opening up the ground to swallow up the others. You could indicate some of this explicitly if it would be helpful to your readers, particularly if they would not know the story. Alternate translation, as a statement: “of Korah, who rebelled against Gods appointed leaders” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "Κόρε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ Κόρε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "vpgz",
"occurrenceNote": "Here, **beloved ones** refers to those whom Jude is writing to, which can be extended to all believers. If it would be helpful in your language, you could state this term explicitly. See how you translated this in verse [3](rc://en/ult/book/jud/01/03). Alternate translation: “beloved fellow believers” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ἀγαπητοί",
"quoteString": "ἀγαπητοί",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "jwyt",
"occurrenceNote": "Here, **Spirit** refers to the Holy Spirit. It does not refer to the spirit of a human or to an evil spirit. If it would be helpful in your language, you could express this explicitly. Alternate translation, as in the UST: “the Holy Spirit” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "Πνεῦμα",
"quoteString": "Πνεῦμα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "xm93",
"occurrenceNote": "Here, **beloved ones** refers to those to whom Jude is writing, which can be extended to all believers. If it would be helpful in your language, you could express this explicitly. See how you translated this in verse [3](rc://en/ult/book/jud/01/03). Alternate translation: “beloved fellow believers” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ἀγαπητοί",
"quoteString": "ἀγαπητοί",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "r3jx",
"occurrenceNote": "Here, **the one** refers to God. If it would be helpful in your language, you could express this explicitly. Alternate translation: “to God, who is able to keep” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δυναμένῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φυλάξαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ δὲ δυναμένῳ φυλάξαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"u4px","occurrenceNote":"यहूदा अपने पाठकों को सावधान करने के लिए बढ़ा चढ़ा कर लिखता है कि वे उन पापियों के समान हो सकते है। वैकल्पिक अनुवाद: “उनके साथ ऐसे व्यवहार करना जैसे उनके वस्त्रों को छूने मात्र से ही तुम पाप के दोषी हो जाओगे। (देखें: [अतिशयोक्ति](rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole))","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hyperbole","quote":[{"word":"μισοῦντες","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"ἀπὸ","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"σαρκὸς","occurrence":1},{"word":"ἐσπιλωμένον","occurrence":1},{"word":"χιτῶνα","occurrence":1}],"quoteString":"μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα","glQuote":"Hate even the garment stained by the flesh","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"u4px","occurrenceNote":"Jude exaggerates to warn his readers that they can become like those sinners. Alternate translation: “treating them as though you could become guilty of sin just by touching their clothes” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hyperbole","quote":[{"word":"μισοῦντες","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"ἀπὸ","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"σαρκὸς","occurrence":1},{"word":"ἐσπιλωμένον","occurrence":1},{"word":"χιτῶνα","occurrence":1}],"quoteString":"μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα","glQuote":"","occurrence":1}}]

View File

@ -0,0 +1,173 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "b33e",
"occurrenceNote": "The phrase **Woe to them** is the opposite of “blessed are you.” It indicates that bad things are going to happen to the people being addressed, because they have displeased God. Alternate translation: “How terrible it is for them” or “Trouble will come to them” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "οὐαὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐαὶ αὐτοῖς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "w3ma",
"occurrenceNote": "This is an idiom that means to show favoritism toward someone or to flatter someone. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “favoring people” or “flattering people” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "θαυμάζοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρόσωπα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "θαυμάζοντες πρόσωπα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "nlh9",
"occurrenceNote": "Here, **the last time** is an idiom that refers to the time before the return of Jesus. Alternate translation: “the time just before Jesus returns” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐσχάτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρόνου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐσχάτου χρόνου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "dya1",
"occurrenceNote": "This is an idiom that refers to eternity past. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “in eternity past” or “before everything” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "πρὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παντὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "αἰῶνος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "kof4",
"occurrenceNote": "This is an idiom that means “forever.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “to eternity” or “forever” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰῶνας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,60 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "pg0e",
"occurrenceNote": "If it would be natural in your language, you could reverse the order of the first two clauses. Alternate translation: “you knowing all things once for all, I want to remind you” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "ὑπομνῆσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "&"
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βούλομαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰδότας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἅπαξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑπομνῆσαι & ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας ὑμᾶς ἅπαξ πάντα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1,250 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"s1j9","occurrenceNote":"यहां पर “अंधकार” लाक्षणिक शब्द है जो मृत्यु के स्थान या नरक को प्रस्तुत करता है। वैकल्पिक अनुवाद: “नरक में घोर अंधकार में” (देखें: [लक्षणालंकार](rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":"ζόφον","quoteString":"ζόφον","glQuote":"utter darkness","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"yn36","occurrenceNote":"यहां “नगर” उन लोगों के लिए प्रयोग किया जाता है जो उसमें रहते हैं। (देखें: [लक्षणालंकार](rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"αἱ","occurrence":1},{"word":"περὶ","occurrence":1},{"word":"αὐτὰς","occurrence":1},{"word":"πόλεις","occurrence":1}],"quoteString":"αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις","glQuote":"the cities around them","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"djm4","occurrenceNote":"यहां पर “अंधकार” प्रतिकात्मक शब्द है जो मृत लोगों के स्थान या नरक को प्रस्तुत करता है। यहां पर “घोर अंधकार” मुहावरा है जिसका अर्थ है “बहुत अँधेरा।” उपवाक्य “सुरक्षित रखा” क्रियाशील रूप में कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: “और परमेश्वर उन को हमेशा के लिए उदासी और नरक के अंधकार में रखेगा” (देखें: [लक्षणालंकार](rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy) और [मुहावरे](rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom) और [कर्तृवाच्य एवं कर्मवाच्य](rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"οἷς","occurrence":1},{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"ζόφος","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"σκότους","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"αἰῶνα","occurrence":1},{"word":"τετήρηται","occurrence":1}],"quoteString":"οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται","glQuote":"for whom the gloom of thick darkness has been reserved forever","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"p3bw","occurrenceNote":"यहां पर “दया” स्वयं यीशु मसीह के लिए प्रयोग की गई है, जो अपनी दया दिखा कर विश्वासियों को हमेशा जीवित रखेगा। (देखें: [लक्षणालंकार](rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"ἔλεος","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Κυρίου","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"Ἰησοῦ","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"ζωὴν","occurrence":1},{"word":"αἰώνιον","occurrence":1}],"quoteString":"τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον","glQuote":"the mercy of our Lord Jesus Christ that brings you eternal life","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "s1j9",
"occurrenceNote": "Here, **darkness** is a metonym which represents the place of the dead or hell. Alternate translation: “in the utter darkness of hell” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζόφον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑπὸ ζόφον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "yn36",
"occurrenceNote": "Here, **Sodom**, **Gomorrah**, and **cities** all refer to the people who lived in those cities. Alternate translation: “the people in the region of Sodom and Gomorrah” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "Σόδομα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Γόμορρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "αἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόλεις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Σόδομα καὶ Γόμορρα, καὶ αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "ez4l",
"occurrenceNote": "Here, **flesh** refers to the bodies of these false teachers. Paul agrees with this idea when he says in 1 Corinthians 6:18 that sexual immorality is sin against ones own body. If it would be helpful in your language, you could state this idea explicitly. Alternate translation: “defile their bodies” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "σάρκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μιαίνουσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σάρκα μὲν μιαίνουσιν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "xuf0",
"occurrenceNote": "Here, **mouth** represents the person who is speaking. Alternate translation: “they speak” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στόμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "λαλεῖ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ",
"glQuote": "their mouth speaks",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "j8rh",
"occurrenceNote": "Here, **faces** refers to the people they are flattering. Alternate translation: “admiring people” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "θαυμάζοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρόσωπα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "θαυμάζοντες πρόσωπα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "eqko",
"occurrenceNote": "Here, Jude is using **words** to describe the teachings of the apostles that were conveyed by using words. The specific teachings Jude is referring to here are described in the next verse. Alternate translation: “the teachings” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥημάτων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῶν ῥημάτων",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "ba6u",
"occurrenceNote": "Jude is figuratively using one part of the human being, the soul, as opposed to another part, the spirit, to mean “unspiritual.” The word **soulish** describes someone who lives according to their natural instincts instead of according to Gods word and Spirit. It is used to refer to people who are not true believers. Alternate translation: “unspiritual” or “worldly” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": "ψυχικοί",
"quoteString": "ψυχικοί",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,90 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "tspu",
"occurrenceNote": "Jude is figuratively using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is not clear in your language, you could use the future tense. Alternate translation: “they will certainly perish” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-pastforfuture",
"quote": "ἀπώλοντο",
"quoteString": "ἀπώλοντο",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "doxh",
"occurrenceNote": "Here Jude is figuratively using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is not clear in your language, you could use the future tense. Alternate translation: “they will certainly die twice, they will certainly be uprooted” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-pastforfuture",
"quote": [
{
"word": "δὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποθανόντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκριζωθέντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "acin",
"occurrenceNote": "Here Jude is figuratively using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is not clear in your language, you could use the future tense. Alternate translation: “The Lord will certainly come” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-pastforfuture",
"quote": [
{
"word": "ἦλθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἦλθεν Κύριος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,193 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "p7g6",
"occurrenceNote": "Here, **Lord** means “the person who is lord over us” or “the person who rules over us.” The conjunction **and** indicates that **our** also applies back to **only Master**, meaning “the person who owns us.” Alternate translation: “the only person who owns us and rules over us” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόνον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Δεσπότην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Κύριον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τὸν μόνον Δεσπότην καὶ Κύριον ἡμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "lxf3",
"occurrenceNote": "Jude is using the possessive form to describe a **judgment** that is characterized by **slander**. If this is not clear in your language, you could use a phrase to explain it. Alternate translation: “to bring a slanderous judgment against him” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "κρίσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπενεγκεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βλασφημίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "twxy",
"occurrenceNote": "Here Jude is using the possessive form to describe **works** that are characterized by **ungodliness**. If this is not clear in your language, you could use a phrase to explain it. Alternate translation: “ungodly works” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀσεβείας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "nyja",
"occurrenceNote": "Here, **our Lord** means “the person who is lord over us” or “the person who rules over us.” Alternate translation: “of the person who rules over us” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ Κυρίου ἡμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "mzqu",
"occurrenceNote": "Here, **our Lord** means “the person who is lord over us” or “the person who rules over us.” See how you translated this expression in verse [17](rc://en/ult/book/jud/01/17). Alternate translation: “of the person who rules over us,” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ Κυρίου ἡμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,56 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "q640",
"occurrenceNote": "This clause refers to the sexual immorality of the false teachers, who thoughtlessly live according to their natural sexual desires, the way animals do. If it would be helpful in your language, you could express this simile by translating the simile in a non-figurative way. Alternate translation: “what they naturally understand, unrestrained sexual desires” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "ὅσα",
"occurrence": 2
},
{
"word": "&"
},
{
"word": "φυσικῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄλογα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῷα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπίστανται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅσα & φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται",
"glQuote": "",
"occurrence": 2
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,33 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "qeei",
"occurrenceNote": "Here, **soul** refers to a person. Alternate translation: “every person” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "πᾶσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχὴν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσαν ψυχὴν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,24 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "etoo",
"occurrenceNote": "The word **you** in this letter refers to the Christians to whom Jude was writing and is always plural. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": "ὑμῖν",
"quoteString": "ὑμῖν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,125 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "yyf4",
"occurrenceNote": "This is a purpose clause. Jude is stating the purpose for which he has written the letter. In your translation, follow the conventions of your language for purpose clauses. Alternate translation (without a comma preceding): “in order to exhort you to contend for the faith” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "παρακαλῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπαγωνίζεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "&"
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ & πίστει",
"glQuote": "exhorting you to struggle earnestly for the faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "jzdj",
"occurrenceNote": "This phrase gives the purpose or goal for which the angels have been imprisoned. Alternate translation: “for the purpose of the judgment of the great day” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεγάλης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέρας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "moys",
"occurrenceNote": "Here both instances of the word **to** indicate the purpose for which the Lord comes with his holy ones. Alternate translation: “for the purpose of judgment … and in order to rebuke” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "ποιῆσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "&"
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλέγξαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ποιῆσαι κρίσιν & καὶ ἐλέγξαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,95 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "he1b",
"occurrenceNote": "Here, **For** indicates that Jude is giving a reason for why he said in the previous verse that he wants his readers to “contend for the faith.” Alternate translation: “I want you do to this because” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γάρ",
"quoteString": "γάρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "qb29",
"occurrenceNote": "Jude is using **to** to introduce the result of **the mercy**. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “the mercy of our Lord Jesus Christ, which brings eternal life” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔλεος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰώνιον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,33 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "rih9",
"occurrenceNote": "**Father** is an important title for God. (See: [Translating Son and Father](rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "guidelines-sonofgodprinciples",
"quote": [
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατρὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Θεῷ Πατρὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,65 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "wjsn",
"occurrenceNote": "In this culture, letter writers would offer a good wish for the recipient before introducing the main business of the letter. Use a form in your language that makes it clear that this is a greeting and blessing. Alternate translation: “May God increase his mercy and peace and love to you” (See: [Blessings](rc://en/ta/man/translate/translate-blessing))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-blessing",
"quote": [
{
"word": "ἔλεος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀγάπη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πληθυνθείη",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔλεος ὑμῖν, καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη.",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1,68 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"npc3","occurrenceNote":"यहूदा याकूब का भाई है। वैकल्पिक अनुवाद: \"मैं यहूदा हूँ, ...का दास\" (देखें: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://hi/ta/man/translate/translate-names))","reference":{"bookId":"jud","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-names","quote":[{"word":"Ἰούδας","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"Ἰησοῦ","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1},{"word":"δοῦλος","occurrence":1}],"quoteString":"Ἰούδας, Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος","glQuote":"Jude, a servant of","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "npc3",
"occurrenceNote": "**Jude** is the name of a man, the brother of James. See the information about him in Part 1 of the Introduction to Jude. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": "Ἰούδας",
"quoteString": "Ἰούδας",
"glQuote": "Jude",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "crwg",
"occurrenceNote": "**Enoch** is the name of a man. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": "Ἑνὼχ",
"quoteString": "Ἑνὼχ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "br8e",
"occurrenceNote": "**Adam** is the name of a man. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": "Ἀδὰμ",
"quoteString": "Ἀδὰμ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,33 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "xiss",
"occurrenceNote": "Here, some ancient manuscripts have, “that the Lord.” See the discussion of textual issues at the end of the Introduction to Jude to decide which phrase to use in your translation. (See: [Textual Variants](rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-textvariants",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι Ἰησοῦς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,55 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "aq79",
"occurrenceNote": "Here, **love feasts** refers to gatherings of Christians where they ate a meal together. These **feasts** took place in the early church and most likely included sharing the bread and wine to remember the death of Jesus, which Paul calls “the Lords Supper” in 1 Corinthians 11:20. If it would be helpful in your language, you could express some of this information explicitly. Alternate translation: “communal meals with fellow believers” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπαις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταῖς ἀγάπαις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "tyf8",
"occurrenceNote": "The word **myriads** is the plural of the Greek word “myriad,” which means ten thousand (10,000) but is often used to refer to a large number. You can express this number in the way that would be most natural in your language. Alternate translation: “tens of thousands” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "μυριάσιν",
"quoteString": "μυριάσιν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,45 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "j9su",
"occurrenceNote": "If your language would put the command at the front of the sentence and before other modifying clauses, then you could create a verse bridge by moving this clause to the previous verse, placing it just before “building yourselves up in your most holy faith”. You would need to present the combined verses as 2021. (See: [Verse Bridges](rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-versebridge",
"quote": [
{
"word": "ἑαυτοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τηρήσατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε",
"glQuote": "keep yourselves in the love of God",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,300 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "s3cn",
"occurrenceNote": "Here, **he** refers to God. If it would be helpful for your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “God has kept in eternal chains, under darkness” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "δεσμοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀϊδίοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζόφον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τετήρηκεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν",
"glQuote": "he has kept in everlasting chains, under thick darkness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "r3e9",
"occurrenceNote": "Here, **these** refers to the angels mentioned in the previous verse. The sexual sins of Sodom and Gomorrah were the result of the same kind of rebellion as the angels evil ways. If it would be helpful in your language, you could state this phrase explicitly. Alternate translation: “in the same manner as these wicked angels” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅμοιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τρόπον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τούτοις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις",
"glQuote": "having committed sexual immorality in the same manner as these",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "ujs2",
"occurrenceNote": "Here, **these** refers to the false teachers introduced in verse [4](rc://en/ult/book/jud/01/04). If it would be helpful in your language, you could state this phrase explicitly. Alternate translation: “these false teachers who dream” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "οὗτοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνυπνιαζόμενοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "h6sq",
"occurrenceNote": "Here, **these ones** refers to the false teachers introduced in verse [4](rc://en/ult/book/jud/01/04). If it would be helpful in your language, you could state this phrase explicitly. Alternate translation: “these false teachers” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "οὗτοι",
"quoteString": "οὗτοι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "x35l",
"occurrenceNote": "Here, **these {things}** refers back to “what they understand by instinct,” which is sexually immoral acts. If it would be helpful in your language, you could express this explicitly. Alternate translation: “by these sexually immoral acts” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τούτοις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τούτοις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "r875",
"occurrenceNote": "Here, **These ones** refers to the false teachers introduced in verse [4](rc://en/ult/book/jud/01/04). If it would be helpful in your language, you could state this phrase explicitly. Alternate translation: “These false teachers” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "οὗτοί",
"quoteString": "οὗτοί",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "n4oc",
"occurrenceNote": "Here, **whom** refers to the false teachers that Jude called “wandering stars” in the previous phrase. If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly that this refers to the false teachers. Alternate translation: “false teachers for whom” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "οἷς",
"quoteString": "οἷς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "marg",
"occurrenceNote": "Here, **these ones** refers to the false teachers. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “about these false teachers” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "τούτοις",
"quoteString": "τούτοις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "d6hy",
"occurrenceNote": "Here the pronoun **him** could refer to: (1) Jesus. Alternate translation, as in the UST: “Jesus” (2) God. Alternate translation: “God” The option you choose must agree with your choice for the meaning of “Lord” in the previous verse. (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "αὐτοῦ",
"quoteString": "αὐτοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "a4le",
"occurrenceNote": "Here, **These ones** refers to the false teachers that Jude first introduced in verse [4](rc://en/ult/book/jud/01/04) and has discussed throughout the letter. Since Jude shifted in the previous verse to describing the judgment of everyone who does wicked deeds, it may be helpful for you to inform your readers that this verse returns to specifically focusing on the false teachers. Alternate translation: “These false teachers” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "οὗτοί",
"quoteString": "οὗτοί",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "r28j",
"occurrenceNote": "Here, **These** refers to the mockers Jude referred to in the previous verse. If it would be helpful for your readers, you could express this explicitly. Alternate translation, as in the UST: “These mockers” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "οὗτοί",
"quoteString": "οὗτοί",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,24 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "yenq",
"occurrenceNote": "Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “and he said” (See: [Quotations and Quote Margins](rc://en/ta/man/translate/writing-quotations))",
"reference": {
"bookId": "jud",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-quotations",
"quote": "λέγων",
"quoteString": "λέγων",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -45,7 +45,6 @@
"michael",
"moses",
"sodom",
"joy",
"slander",
"amen",
"angel",

View File

@ -9,7 +9,7 @@
},
"toolsSelectedGLs": {
"wordAlignment": "en",
"translationNotes": "hi",
"translationNotes": "en",
"translationWords": "ru"
},
"generator": {
@ -51,24 +51,18 @@
"license": "CC BY-SA 4.0",
"projectFont": "default",
"tsv_relation": [
"hi/glt",
"hi/irv",
"hi/gst",
"hi/iev",
"hi/udb",
"hi/ulb",
"hi/ta",
"hi/tq",
"hi/tw",
"hi/obs",
"hi/obs-tn",
"hbo/uhb?v=2.1.23",
"el-x-koine/ugnt?v=0.22"
"en/ult?v=41",
"en/ust?v=40",
"hbo/uhb?v=2.1.30",
"el-x-koine/ugnt?v=0.30",
"en/ta?v=33",
"en/tq?v=38",
"en/tw?v=36"
],
"tc_edit_version": "3.4.0",
"tc_min_compatible_version": "3.4.0",
"tc_orig_lang_check_version_wordAlignment": "0.30",
"tc_orig_lang_check_version_translationNotes": "0.13",
"tc_orig_lang_check_version_translationNotes": "0.30",
"tc_hi_check_version_translationNotes": "v47.2",
"toolsSelectedOwners": {
"translationNotes": "Door43-Catalog",
@ -77,5 +71,6 @@
},
"tc_orig_lang_check_version_translationWords": "0.30",
"tc_ru_check_version_translationWords": "v4_ru_gl",
"tc_en_check_version_translationWords": "v36_Door43-Catalog"
"tc_en_check_version_translationWords": "v36_Door43-Catalog",
"tc_en_check_version_translationNotes": "v66_Door43-Catalog"
}

View File

@ -1,3 +1,3 @@
{
"last_opened": "2022-11-24T14:46:15.087Z"
"last_opened": "2022-11-29T15:31:42.659Z"
}