From 4c0d76de74b0f1b262cfe427ad4c58c11e03567a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pro Date: Sat, 14 Jan 2023 12:02:33 +0300 Subject: [PATCH] Auto saving at translationNotes figs-synecdoche jud 1:15 --- .../jud/currentContextId/contextId.json | 21 +++++++++++++------ 1 file changed, 15 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json index dece9b2..5ce510f 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json @@ -1,15 +1,24 @@ { - "checkId": "ba6u", - "occurrenceNote": "Jude is figuratively using one part of the human being, the soul, as opposed to another part, the spirit, to mean “unspiritual.” The word **soulish** describes someone who lives according to their natural instincts instead of according to God’s word and Spirit. It is used to refer to people who are not true believers. Alternate translation: “unspiritual” or “worldly” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "checkId": "qeei", + "occurrenceNote": "Here, **soul** refers to a person. Alternate translation: “every person” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))", "reference": { "bookId": "jud", "chapter": 1, - "verse": 19 + "verse": 15 }, "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metonymy", - "quote": "ψυχικοί", - "quoteString": "ψυχικοί", + "groupId": "figs-synecdoche", + "quote": [ + { + "word": "πᾶσαν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ψυχὴν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "πᾶσαν ψυχὴν", "glQuote": "", "occurrence": 1 }