diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json index 925586f..6e6c23b 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json @@ -1,48 +1,51 @@ { - "checkId": "u4px", - "occurrenceNote": "Jude exaggerates to warn his readers that they can become like those sinners. Alternate translation: “treating them as though you could become guilty of sin just by touching their clothes” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))", + "checkId": "q2qo", + "occurrenceNote": "Jude speaks of **mercy and peace and love** as if they were objects that could increase in size or numbers. If this is confusing in your language, you can use a different metaphor that means that these things will increase, or use plain language. Alternate translation: “May God increase his mercy and peace and love” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", "reference": { "bookId": "jud", "chapter": 1, - "verse": 23 + "verse": 2 }, "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-hyperbole", + "groupId": "figs-metaphor", "quote": [ { - "word": "μισοῦντες", + "word": "ἔλεος", "occurrence": 1 }, + { + "word": "&" + }, { "word": "καὶ", "occurrence": 1 }, { - "word": "τὸν", + "word": "εἰρήνη", "occurrence": 1 }, { - "word": "ἀπὸ", + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἀγάπη", "occurrence": 1 }, { - "word": "τῆς", + "word": "πληθυνθείη", "occurrence": 1 }, { - "word": "σαρκὸς", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἐσπιλωμένον", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "χιτῶνα", + "word": ".", "occurrence": 1 } ], - "quoteString": "μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα", + "quoteString": "ἔλεος & καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη.", "glQuote": "", "occurrence": 1 }