From 3e8cae7fad7fd10baeadb9c5945d21427eacce8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pro Date: Sat, 14 Jan 2023 11:59:39 +0300 Subject: [PATCH] Auto saving at translationNotes figs-123person jud 1:1 --- .../jud/currentContextId/contextId.json | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json index d839284..8904400 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/jud/currentContextId/contextId.json @@ -1,15 +1,15 @@ { - "checkId": "okfy", - "occurrenceNote": "Here, **our** refers to all believers. (See: [Exclusive and Inclusive ‘We’](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))", + "checkId": "ek3q", + "occurrenceNote": "In this culture, letter writers would give their own names first, and they would refer to themselves in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the first person. If your language has a particular way of introducing the author of a letter, you could also use that. Alternate translation: “I, Jude, am writing this letter” or “From Jude” (See: [First, Second or Third Person](rc://en/ta/man/translate/figs-123person))", "reference": { "bookId": "jud", "chapter": 1, - "verse": 21 + "verse": 1 }, "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-exclusive", - "quote": "ἡμῶν", - "quoteString": "ἡμῶν", + "groupId": "figs-123person", + "quote": "Ἰούδας", + "quoteString": "Ἰούδας", "glQuote": "", "occurrence": 1 }