Auto saving at translationNotes figs-abstractnouns 1ti 5:17

This commit is contained in:
AndreyParf 2023-08-15 14:15:37 +03:00
parent ff870cc29b
commit 06a5ff0440
1 changed files with 7 additions and 11 deletions

View File

@ -1,28 +1,24 @@
{ {
"checkId": "mr3a", "checkId": "wp9d",
"occurrenceNote": "Абстрактное существительное “слава” говорит о том, как Иисус получил власть от Бога-Отца и сейчас достоин всей почести. Если необходимо, можете передать эту мысль с помощью прилагательного, такого как “главный”, “верховный” и глагола “почитать”, “преклоняться”. Возможный перевод: “Бог-Отец взял Его на небо, сделав Его самым главным, чтобы все преклонились перед Ним” (См: [Абстрактные существительные](rc://ru/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", "occurrenceNote": "Фраза “двойная честь” может означать: (1) что община должна почитать их двумя способами или (2) что она должна почитать их в два раза больше, чем других пресвитеров. Поскольку далее Павел цитирует Писание, где говорится о вознаграждении для служителя, то первое значение более вероятно. Возможный перевод: (1) “как уважения, так и оплаты” или (2) “большего уважения по сравнению с другими” (См: [Абстрактные существительные](rc://ru/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": { "reference": {
"bookId": "1ti", "bookId": "1ti",
"chapter": 3, "chapter": 5,
"verse": 16 "verse": 17
}, },
"tool": "translationNotes", "tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns", "groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [ "quote": [
{ {
"word": "ἀνελήμφθη", "word": "διπλῆς",
"occurrence": 1 "occurrence": 1
}, },
{ {
"word": "ἐν", "word": "τιμῆς",
"occurrence": 5
},
{
"word": "δόξῃ",
"occurrence": 1 "occurrence": 1
} }
], ],
"quoteString": "ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ", "quoteString": "διπλῆς τιμῆς",
"glQuote": "", "glQuote": "",
"occurrence": 1 "occurrence": 1
} }