raglay_2021_rgs_rlt_rom_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/rom/grammar-connect-words-phras...

1601 lines
55 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**First** here indicates that Paul has finished his introduction to the letter, and what follows is the beginning of the content of the letter. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “The first thing I want to say is” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὲν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρῶτον μὲν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **and** indicates that what follows describes what these ungodly and unrighteous people did after they “became foolish,” as stated in the previous verse. Alternate translation: “then they” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "They exchanged the glory of the imperishable God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word translated **for** introduces an explanation of **passions of dishonor**. This explanation begins after the word **for** and continues through the end of the next verse. Use a word or phrase that introduces a further explanation or elaboration in your language. Alternate translation: “That is,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 1,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "for their women",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase emphasizes that what follows is similar to [1:26](rc://en/ult/book/rom/01/26). Alternate translation: “in the same way even the males” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "ὁμοίως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄρσενες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁμοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **and** indicates that what follows is the result of the **shameless acts**. Alternate translation: “and as a result” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 2
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **that** indicates that what follows is the content of the **the righteous decree of God**. If it would be helpful for your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “namely,” or “in other words,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 1,
"verse": 32
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "ὅτι",
"quoteString": "ὅτι",
"glQuote": "are deserving of death",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**But** here indicates that in [verses 1729](rc://en/ult/book/rom/02/17) Paul changes topics from talking about non-Jewish people who dont know the Law of Moses to Jews who know the Law. He explains why the Jews as well cannot escape Gods judgment. Alternate translation: “You also need to know that” or “However” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "Connecting Statement:",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **then** indicates that what follows is the second half of the factual conditional statement that Paul began with “if you name yourself a Jew” in [verse 17](rc://en/ult/book/rom/02/17). Paul wants to show that what the Jews believe and how they live are in contrast. If you divided [verses 1721](rc://en/ult/book/rom/02/17) into separate sentences, then you may need to include a short form of the “if” statement here. Alternate translation: “if all this is really true, then” or “since all this is really true, then” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "οὖν",
"quoteString": "οὖν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**And** here could indicate that what follows is continuing the rhetorical question in the previous verse. If you choose the translate the passage in this way, then replace the ending exclamation point with a question mark. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 2,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**But** here indicates that what follows is a response to what Paul said in the previous verse. In this verse, Paul is speaking as if he were an unbelieving Jew and is challenging the statement that Paul made in the previous verse. If it might help your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “If indeed that is true” or “Now if” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ δὲ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**But** here indicates that what follows is a response to what Paul said in the previous verse. In this verse, Paul is speaking as if he were an unbelieving Jew and is challenging the statement Paul made in the previous verse. See how you translated this in [verse 5](rc://en/ult/book/rom/03/05). (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ δὲ",
"glQuote": "But if the truth of God through my lie provides abundant praise for him, why am I still being judged as a sinner?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**And** here indicates that in this verse Paul continues speaking as if he were an unbelieving Jew and is challenging the statement he made in [verse 6](rc://en/ult/book/rom/03/06). If it would help your readers, you could state this with a fuller expression. Alternate translation: “Furthermore” or “In addition” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "as we are falsely reported to say",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Now** here indicates that what follows summarizes Pauls teachings about **the law** and “the righteousness of God” in [verses 19](rc://en/ult/book/rom/03/01). If it would be helpful for your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “Indeed” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **but** indicates that what follows explains how a person receives “the righteousness of God”. It does not indicate a contrast. Alternate translation: “namely,” or “even” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows explains what “the law of faith” means in the previous verse. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “In fact” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Or** here indicates that the next two sentences are the responses that a Jew might have to what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “Or you Jews might say” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "ἢ",
"quoteString": "ἢ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **then** indicates that this sentence is the responses that a Jew might have to what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “Then you Jews might say, Do we nullify the law” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 31
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "νόμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταργοῦμεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "νόμον οὖν καταργοῦμεν",
"glQuote": "we uphold",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Now** here indicates that what follows in verses 45 is an explanation of the scripture quotation in the previous verse. If it might help your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “In fact” or “Certainly” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows answers the rhetorical question. If it would be clearer in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “This is because” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γάρ",
"quoteString": "γάρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **and** indicates that what follows is another purpose for God commanding Abraham to be circumcised after he trusted in God. If it would be clearer in your language, you could repeat some of the information from the previous sentence and start a new sentence. Alternate translation: “and also so that he would be the father of circumcision” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πατέρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιτομῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ πατέρα περιτομῆς",
"glQuote": "And he became the father of the circumcision",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the world translated **or** indicates that **the promise** is **to Abraham** and **his seed**. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “and also” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 4,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "ἢ",
"quoteString": "ἢ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**But** here indicates that what follows emphasizes Abrahams **faith** in **the promise of God**. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “In fact” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 4,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Therefore**, here marks a new section of the letter. It also introduces a result clause that summarizes the blessed results of a person becoming righteous by trusting in Jesus, which Paul just discussed in [1:18](rc://en/ult/book/rom/01/18)[4:25](rc://en/ult/book/rom/04/25). Use a natural way in your language to indicate result. Alternate translation: “Since all these things are true” or “As a result of everything that I have just told you being true” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "οὖν",
"quoteString": "οὖν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in [verses 68](rc://en/ult/book/rom/05/06) explains “the love of God” in [verse 5](rc://en/ult/book/rom/05/05). If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “Indeed,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "we",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this verse explains how surprising it is that Christ would die on the behalf of ungodly sinners, as stated in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression, as in the UST. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Much more then** here strongly emphasizes that what follows is another important result of what Christ did for us. Use a natural way in your language to express strong emphasis. Alternate translation: “It is then much more certain” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "πολλῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μᾶλλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πολλῷ οὖν μᾶλλον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this verse explains what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use an alternate expression. Alternate translation: “In fact” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **much more** strongly emphasizes that what follows is an important result of **having been reconciled** with **God**. See how you translated this phrase in the previous verse. Alternate translation: “it is much more certain” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "πολλῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μᾶλλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πολλῷ μᾶλλον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For this reason** here indicates that what follows in [verses 1221](rc://en/ult/book/rom/05/12) is Pauls explanation of the relationship between human **sin** and Gods grace. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “Because of this” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διὰ τοῦτο",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in [verses 1314](rc://en/ult/book/rom/05/13) explains how death and **sin** existed before the **law**. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “Indeed,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** indicates that what follows explains the difference between **the trespass** and **the gracious gift**. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “Indeed,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **how much more** strongly emphasizes the difference between the results of **the trespass** of Adam and the **grace of God** that comes through **Jesus Christ**. Use a natural way in your language to express strong emphasis. Alternate translation: “even more certainly” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "πολλῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μᾶλλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πολλῷ μᾶλλον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows further explains the difference between **the trespass** and **the gift**, as discussed in [verses1516](rc://en/ult/book/rom/05/15). If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated this phrase in [verses 10](rc://en/ult/book/rom/05/10) and [15](rc://en/ult/book/rom/05/15). (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "πολλῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μᾶλλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πολλῷ μᾶλλον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**So then** indicates that what follows in [verses 1821](rc://en/ult/book/rom/05/18) summarizes the ideas of [verses 1217](rc://en/ult/book/rom/05/12). If this might confuse your readers, you could use a clearer expression. Alternate translation: “Finally” or “In summary” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "ἄρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄρα οὖν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows explains what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the similar connective words **as** and **so also** in the previous verse. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "ὥσπερ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὕτως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὥσπερ…οὕτως καὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated **just as** and **so also** in the [verse 19](rc://en/ult/book/rom/05/19). (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "ὥσπερ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὕτως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὥσπερ…οὕτως καὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated **just as** and **so also** in the [5:19](rc://en/ult/book/rom/05/19). (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "ὥσπερ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὕτως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὥσπερ… οὕτως καὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows explains what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the similar phrase in [verse 6](rc://en/ult/book/rom/06/06). (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "εἰδότες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰδότες ὅτι",
"glQuote": "We know that since Christ has been raised from the dead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows explains what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **for** indicates that what follows is the reason why Paul urges his readers to not allow **sin** to **lord over** them. Use the most natural form in your language for indicating a reason. Alternate translation: “The reason for this is that” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γάρ",
"quoteString": "γάρ",
"glQuote": "Do not allow sin to rule over you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows explains what Paul said in [verses 1718](rc://en/ult/book/rom/06/17). If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "because of the weakness of your flesh",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated **just as** and **so** in the [5:19](rc://en/ult/book/rom/05/19). (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "ὥσπερ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὕτως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὥσπερ…οὕτως",
"glQuote": "because of the weakness of your flesh",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this verse and the next verse is an example from Gods law that illustrates how “the law rules over the man for as long as he lives,” as Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “For example,” or “As an illustration,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated this phrase in [5:18](rc://en/ult/book/rom/05/18). (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "ἄρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄρα οὖν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in the next two verses explains what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this sentence is an example from Gods law that illustrates the importance of **the law**. See how you translated the same use of **For** in [verse 2](rc://en/ult/book/rom/07/02). (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this verse explains “what I produce” in the previous sentence. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 2
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**But now** indicates that this verse is the logical conclusion based on what Paul said in the previous two verses. Use a natural way in your language for introducing a conclusion. Alternate translation: “So it is” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "νυνὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "νυνὶ δὲ",
"glQuote": "the sin that lives in me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this verse explains what Paul said in the previous sentence. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this verse explains what Paul said in the last sentence of the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "the good",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**So then** indicates that what follows in this verse summarizes the ideas of [verses 1424](rc://en/ult/book/rom/07/24). If this might confuse your readers, you could use a clearer expression. See how you translated this phrase in [5:18](rc://en/ult/book/rom/05/18). (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "ἄρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄρα οὖν",
"glQuote": "But thanks be to God through Jesus Christ our Lord",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this verse and the next verse explains what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this verse and the next verse explains what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "the mind set on the flesh … the mind set on the Spirit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**So then** here indicates that what follows in [verses 1217](rc://en/ult/book/rom/08/12) summarizes the ideas of [verses 511](rc://en/ult/book/rom/08/05). See how you translated this phrase in [5:18](rc://en/ult/book/rom/05/18). (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "ἄρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄρα οὖν",
"glQuote": "So then",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **to live** introduces an explanation of **the flesh**. Use a word or phrase that introduces a further explanation or elaboration in your language. Alternate translation: “that is, to live according to the flesh” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σάρκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῆν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ κατὰ σάρκα ζῆν",
"glQuote": "but not to the flesh to live according to the flesh",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this verse explains what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))<br>",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this verse explains what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in [verses 1825](rc://en/ult/book/rom/08/18) gives further information about what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))<br>",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that this verse gives additional support for what Paul said in [verse 17](rc://en/ult/book/rom/08/17). If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "will be revealed",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this verse gives further support for what Paul said about the miserable condition of **the creation** in the previous two verses. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here indicates that what follows in this verse and the next verse is an explanation of what Paul said in the previous verse. If this might confuse your readers, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))<br>",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 38
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "γὰρ ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]