raglay_2021_rgs_rlt_rom_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/rom/figs-rpronouns.json

294 lines
9.0 KiB
JSON

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the word **yourself** to emphasize how **convinced** the Jews are that they are the only ones who can spiritually guide others. Use a way that is natural in your language to express this emphasis. Alternate translation: “and you have convinced yourself that you alone are a guide” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": [
{
"word": "πέποιθάς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σεαυτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁδηγὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πέποιθάς τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the word **his own** to emphasize how much **God** loves his people. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “his very own” or “his personal” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": "ἑαυτοῦ",
"quoteString": "ἑαυτοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the word **yourselves** to emphasize that even Jewish Christians are not required to obey the Law of Moses. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “you very Jews yourselves were also made dead” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐθανατώθητε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε",
"glQuote": "you were also made dead to the law through the body of Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the word **myself** to emphasize how the contrast between himself and **the law**. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “I indeed am fleshly” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": [
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σάρκινός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγὼ…σάρκινός εἰμι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the word **myself** to emphasize the contrast between himself and **the sin** that causes him to do what he does not want to do. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “it is no longer I who produces” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": [
{
"word": "οὐκέτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατεργάζομαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι",
"glQuote": "the sin that lives in me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the phrase **I myself** to emphasize the contrast between himself and the sin that causes him to do what he does not want to do. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “it is indeed I who” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": [
{
"word": "αὐτὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "αὐτὸς ἐγὼ",
"glQuote": "So then, I myself serve the law of God with my mind. However, with the flesh I serve the principle of sin",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the word **yourselves** to emphasize the contrast between his Christian readers and people who live **in the flesh**. Use a way that is natural in your language to express this emphasis. Alternate translation: “However, you are truly not” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))<br>",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": [
{
"word": "ὑμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὲ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the word **ourselves** here to emphasize that Christians also share in the suffering of the creation. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “our very selves” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": "αὐτοὶ",
"quoteString": "αὐτοὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 2
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the word **himself** here to emphasize that Holy **Spirit** helps Christians. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “the very Spirit” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))<br>",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": [
{
"word": "αὐτὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "Πνεῦμα",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "αὐτὸ τὸ Πνεῦμα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]