raglay_2021_rgs_rlt_rom_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/rom/figs-personification.json

3450 lines
100 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **truth** figuratively as though it were a person who could be restrained or held back. If this might be confusing for your readers, you could express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “who in unrighteousness prevent the truth from being known” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλήθειαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδικίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατεχόντων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **judgment** is spoken of figuratively as though it were a person who someone could **escape** from. Paul means that no one can avoid Gods judgment. If this might confuse your readers, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “that you will not prevent Gods judgment” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκφεύξῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρίμα τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of **the kindness of God** figuratively as if it were a person who could lead someone **to repentance**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “God uses his kindness to cause you to repent” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρηστὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετάνοιάν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄγει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ χρηστὸν τοῦ Θεοῦ, εἰς μετάνοιάν σε ἄγει",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the truth** is spoken of figuratively as if it were a person whom someone could disobey, and **unrighteousness** is spoken of as if it were a person whom someone could obey. Paul means that these people reject what God says is true and right by **disobeying** him. If this might confuse your readers, you could express this meaning plainly. Alternate translation: “who reject what God says is true and right by disobeying him” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἀπειθοῦσι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πειθομένοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀδικίᾳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ, πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **Gentiles** figuratively as if they were **a law**. Paul means that the non-Jewish people still have their own rules about what is right and wrong that are also part of Gods **law**. If this might confuse your readers, you could express this meaning in plainly. Alternate translation: “are actually obeying the Gods law” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἑαυτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἑαυτοῖς εἰσιν νόμος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul uses **conscience** figuratively as if it were a person **bearing witness** in a courtroom. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “their conscience confirms that this is true” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "συνμαρτυρούσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνειδήσεως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "συνμαρτυρούσης αὐτῶν τῆς συνειδήσεως",
"glQuote": "bears witness to them, and their own thoughts either accuse or defend them",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **thoughts** are spoken of figuratively as if they were a person who could accuse or defend someone in court. If this might confuse your readers, you could express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation (remove preceding comma): “by accusing or defending them in the way they think” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεταξὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλλήλων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λογισμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατηγορούντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀπολογουμένων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ μεταξὺ ἀλλήλων, τῶν λογισμῶν κατηγορούντων ἢ καὶ ἀπολογουμένων",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **the law** figuratively as if it were a person who could speak. If this might confuse your readers, you could express this meaning plainly. Alternate translation: “as many things as God says in the law, he speaks” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὅσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "λαλεῖ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅσα ὁ νόμος λέγει…λαλεῖ",
"glQuote": "whatever the law says, it speaks",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this verse Paul speaks of **the law** figuratively as if it were a person who could justify someone or give them **full awareness**. If this might confuse your readers, you could express this meaning plainly. Alternate translation: “by doing what God requires in his law … God gives full awareness of sin through his law” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐπίγνωσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐξ ἔργων νόμου…διὰ…νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul uses **the Law and the Prophets** figuratively as if they were people who could witness or testify in a courtroom. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “what God says in the Law and the Prophets is a written testimony to this” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "μαρτυρουμένη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προφητῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν",
"glQuote": "It was witnessed by the Law and the Prophets",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **grace** is spoken of figuratively as though it were a person who could **justify** someone. Paul means that God graciously makes people righteous as a gift. If this might confuse your readers, you could express this meaning plainly. Alternate translation: “and are gifted with becoming righteous because God is gracious” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "δικαιούμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δωρεὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριτι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul uses **say** figuratively as if **the scripture** were a person who could speak. He means that the scripture he is about to quote contains information related to the topic he is discussing. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “what information is in the scripture” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Γραφὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί…ἡ Γραφὴ λέγει",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks figuratively of **the law** as if it were a person who could produce something. He means that the **law** causes God to punish people because they cannot obey it. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternative translation: “the law results in wrath for those who do not obey it” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 4,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "νόμος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀργὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατεργάζεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ…νόμος ὀργὴν κατεργάζεται",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **death** is spoken of figuratively as though it were a king who **ruled** **over** people. Paul means that nobody could prevent themselves from dying. If this might be confusing for your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “no human could escape dying from Adam until Moses, even those” or “human life inevitably ended in death from Adam until Moses, even the lives of those” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἐβασίλευσεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θάνατος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἀδὰμ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέχρι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Μωϋσέως",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐβασίλευσεν ὁ θάνατος ἀπὸ Ἀδὰμ μέχρι Μωϋσέως, καὶ ἐπὶ τοὺς",
"glQuote": "death ruled from Adam until Moses",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated this phrase in [verse 14](rc://en/ult/book/rom/05/14). (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θάνατος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐβασίλευσεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ θάνατος ἐβασίλευσεν",
"glQuote": "death ruled",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word translated **slipped in** can mean to sneak in unnoticed, as in [Jude 1:4](rc://en/ult/book/jud/01/04). Paul may be stressing how the coming of **the law** was like an unwelcome person secretly intruding at some location. If this is confusing in your language, you could make this explicit. Alternate translation: “intruded like a person sneaking in unnoticed” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": "παρεισῆλθεν",
"quoteString": "παρεισῆλθεν",
"glQuote": "the law came in",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **sin** is spoken of figuratively as if it were a king ruling over people. Paul means that everyone was controlled by their sinful desires. While death **ruled** in [verse 14](rc://en/ult/book/rom/05/14), **sin ruled** after God gave the law. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “everyone was controlled by sin” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἐβασίλευσεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία",
"glQuote": "as sin ruled in death",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **grace** is spoken of figuratively as if it were a king ruling over people. Paul means that Gods **grace** allows people to become righteous. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “how gracious God is might make people become righteous” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "χάρις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βασιλεύσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαιοσύνης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης",
"glQuote": "as sin ruled in death",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **death** is spoken of figuratively as if it were a **lord** who could rule over someone. Paul means that Jesus could not possibly die again. If this might be confusing for your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he no longer submits to being dead” or “he can never die again” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "θάνατος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκέτι",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κυριεύει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει",
"glQuote": "death no longer has authority over him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **sin** is spoken of figuratively as if it were a king who rules over a place called **mortal body**. Paul means that Christians should not allow **sin** to control the way they use their bodies. See how you translated a similar use of **rule** in [5:21](rc://en/ult/book/rom/05/21). Alternate translation: “do not let your physical body become controlled by sinning” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "βασιλευέτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θνητῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώματι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ…βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι",
"glQuote": "do not let sin rule in your mortal body",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **lusts** figuratively as if they were people who could be obeyed. He means that people can submit to their desire to do sinful things. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “in order to submit to your lustful desires” or “in order to do what you lust for” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπακούειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιθυμίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ",
"glQuote": "in order that you may obey its lusts",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the similar phrase in [verse 12](rc://en/ult/book/rom/06/12). (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κυριεύσει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἁμαρτία…ὑμῶν οὐ κυριεύσει",
"glQuote": "Do not allow sin to rule over you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks figuratively of **law** and **grace** as if they were rulers whose authority people have to live **under**. He means that Christians are no longer controlled by the requirements of the **law**, which resulted in people sinning more, as stated in [5:20](rc://en/ult/book/rom/05/20). By contrast, Christians now serve the gracious God, as is explained in [verses 1523](rc://en/ult/book/rom/06/15). If your readers would not understand this, you could express the meaning plainly. Alternative translation: “for the law no longer controls you, but you are now controlled by Gods grace” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "γάρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "χάριν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον, ἀλλὰ ὑπὸ χάριν",
"glQuote": "Do not allow sin to rule over you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated these phrases in the previous verse. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "χάριν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑπὸ νόμον…ὑπὸ χάριν",
"glQuote": "May it never be",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **sin** and **obedience** are spoken of as if they were masters that **slaves** would obey. Paul means that people can be controlled either by their desire to **sin** or a desire to obey God. If this might be confusing for your readers, you could express this in a non-figurative way. Alternate translation: “whether you are controlled by sinning, leading to death, or you are controlled by obeying God, leading to righteousness” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἤτοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "θάνατον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπακοῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "δικαιοσύνην",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἤτοι ἁμαρτίας εἰς θάνατον, ἢ ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην",
"glQuote": "whether you are slaves to sin … or slaves to obedience",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the similar phrase **of sin** in the previous verse. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "δοῦλοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας",
"glQuote": "For you were slaves of sin",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **the pattern of teaching** figuratively as if it were a person who could be **listened** to. He means that his readers accepted the true Christian teaching that Christians were teaching them. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “but you accepted the form of teaching” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὑπηκούσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τύπον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διδαχῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας, εἰς…τύπον διδαχῆς",
"glQuote": "For you were slaves of sin",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of **the pattern of teaching** as if it were a slave-master to which people are **given over to** as slaves when they become Christians. Paul means that Christians should submit to the authority of true Christian teaching. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “to the pattern of teaching that you were submitted to” or “to the pattern of teaching that you were handed over to, as if you are its slave” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρεδόθητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τύπον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διδαχῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς",
"glQuote": "but you have obeyed from the heart",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **sin** and **righteousness** figuratively as if they were slave-masters that people could be **enslaved** to. Paul means that his readers are no longer controlled by their sinful desires, but are controlled by the desire to live righteously. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “And having been freed from having to live sinfully, you now have to live righteously” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἐλευθερωθέντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐδουλώθητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαιοσύνῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐλευθερωθέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας, ἐδουλώθητε τῇ δικαιοσύνῃ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks figuratively of body parts as if they were **slaves** that could be offered to someone or used by someone. He means that his readers used to use use their body parts to act impurely and to disobey Gods laws, but now they should use them to live in the way God wants. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. See how you translated similar phrases in [verse 13](rc://en/ult/book/rom/06/13). Alternative translation: “you used your members to act uncleanly and to disobey God more and more … use your members to act righteously” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "παρεστήσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέλη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δοῦλα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκαθαρσίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀνομίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀνομίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "παραστήσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μέλη",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 3
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "δοῦλα",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "δικαιοσύνῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρεστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσίᾳ, καὶ τῇ ἀνομίᾳ εἰς τὴν ἀνομίαν… παραστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν, δοῦλα τῇ δικαιοσύνῃ",
"glQuote": "because of the weakness of your flesh",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **sin** and **righteousness** are spoken of figuratively as though they were slave-masters. Paul means that when his readers had previously used their bodies to act sinfully, they were not serving Gods purposes as **slaves** of **righteousness**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “when you were controlled by sin, you did not serve God” or “when you were living sinfully, you did not live righteously” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὅτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "δοῦλοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἦτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλεύθεροι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἦτε",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαιοσύνῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτε…δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας, ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ",
"glQuote": "you were free from righteousness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **sin** and **God** are spoken of figuratively as though they were slave-masters. Paul means that Christians are no longer controlled by their desire to sin, but are supposed to obey **God** instead. See a similar phrase in [verse 18](rc://en/ult/book/rom/06/18). If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “having been freed from having to live sinfully and having began to serve God” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἐλευθερωθέντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δουλωθέντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐλευθερωθέντες ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας, δουλωθέντες δὲ τῷ Θεῷ",
"glQuote": "But now that you have been made free from sin and are enslaved to God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **sin** is spoken of figuratively as if it were a person who could pay **wages**. Paul means that the result of living sinfully is eternal **death**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “when a person lives sinfully it results in eternal death” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ὀψώνια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θάνατος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰ…ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος",
"glQuote": "For the wages of sin are death",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **the law** figuratively as if it were a king. Paul means that, like a king, **the law** must be obeyed by those who are obligated to do so. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or with a simile. Alternate translation: “like a king, the law must be obeyed by every Jewish person” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κυριεύει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ νόμος κυριεύει τοῦ ἀνθρώπου",
"glQuote": "brothers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of the **law** figuratively as if it were a person who could tie a **woman** to her **husband**. Paul means that the **law** of Moses requires a **married woman** to stay married to her **husband** only while he is alive. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “God requires in his laws that the married woman remain married to her living husband … she is no longer required to remain married to the husband” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ὕπανδρος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γυνὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῶντι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνδρὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέδεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κατήργηται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀνδρός",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ…ὕπανδρος γυνὴ τῷ ζῶντι ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ…κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός",
"glQuote": "the married woman is bound by law to the husband",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of **the sinful passions** are if they were people who could work within someones body parts. He means that peoples sinful desires caused them to sin with their bodies. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “were causing us to use our members to sin” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἐνηργεῖτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέλεσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **the law** figuratively as if it were a slave-master from which someone must be **released** and who can hold people captive. Paul means that Christians do not have to obey the laws God gave the Jews. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “we no longer have to obey the law … to that which we used to be required to obey” or “we are like slaves who have been released from the law … to that which we used to have to obey like slaves” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "κατηργήθημεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατειχόμεθα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατηργήθημεν ἀπὸ τοῦ νόμου…ἐν ᾧ κατειχόμεθα",
"glQuote": "we have been released",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of **the law** as if it were a person who could say something. He means that God **said** what was written down in **the law**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “God said in the law” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "νόμος",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔλεγεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ νόμος ἔλεγεν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **sin** figuratively as if it were a person who could take an **opportunity** and produce **covetousness** within a person. Paul means that his desire to **sin** by coveting increased when he learned the commandment that prohibits coveting. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “my desire to sin, increasing as a result of the commandment, led me to covet” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἀφορμὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "λαβοῦσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐντολῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατειργάσατο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιθυμίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀφορμὴν…λαβοῦσα ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς, κατειργάσατο ἐν ἐμοὶ πᾶσαν ἐπιθυμίαν",
"glQuote": "But sin took the opportunity … brought about every lust",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **sin** figuratively as if it were someone who could be **dead**. Paul means that his desire to **sin** would not have increased if God had not given his laws. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “if there were no law, my desire to sin would not have been stimulated” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 2
},
{
"word": "νεκρά",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χωρὶς…νόμου, ἁμαρτία νεκρά",
"glQuote": "without the law, sin is dead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks figuratively of **the commandment** as if it were a person who could **come** to Paul. He means that he became aware of **the commandment**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “when I became aware of the commandment” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἐλθούσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐντολῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐλθούσης…τῆς ἐντολῆς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of **sin** as if it were a person who could come **to life**. This could mean: (1) Pauls desire to sin was stimulated, as mentioned in the previous verse. Alternate translation: “my desire to sin was stimulated” (2) Paul realized that he was sinning, as mentioned in [verse 7](rc://en/ult/book/rom/07/07). Alternate translation: “I became aware of my sin” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνέζησεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν",
"glQuote": "sin regained life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated this clause in [verse 8](rc://en/ult/book/rom/07/08). (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφορμὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαβοῦσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐντολῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ…ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς",
"glQuote": "For sin took the opportunity through the commandment and deceived me. Through the commandment it killed me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **sin** figuratively as if it were a person who could deceive people. Paul means that his desire to sin tricked him into thinking that he could become righteous by obeying **the commandment**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “caused me to deceive myself” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἐξηπάτησέν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "με",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐξηπάτησέν με",
"glQuote": "sin",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **sin** figuratively as if it were a person who could kill people. Paul means that his desire to sin caused him to disobey Gods law, which resulted in Paul being spiritually dead. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “caused me to die spiritually” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": "ἀπέκτεινεν",
"quoteString": "ἀπέκτεινεν",
"glQuote": "it killed me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **sin** figuratively as if it were a person who could kill someone. Paul means that his desire to sin caused him to disobey Gods law, which resulted in Paul being spiritually dead. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “sin … caused me to die spiritually” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατεργαζομένη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θάνατον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ ἁμαρτία…μοι κατεργαζομένη θάνατον;",
"glQuote": "sin … brought about death in me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **sin** figuratively as if it were a person who could become more **sinful**. He means that Gods laws provide a standard by which people can understand how extremely sinful sin is. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “sin might be recognized as sinful beyond measure” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "γένηται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καθ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπερβολὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτωλὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 3
}
],
"quoteString": "γένηται καθ’ ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἡ ἁμαρτία",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **sin** figuratively as if it were a person who could live inside of a person. Paul means that his desire to **sin** causes him to do what he does not want to do. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “my desire to sin deeply influences me” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνοικοῦσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτία",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ ἐνοικοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία",
"glQuote": "the sin that lives in me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of **good** as if it were a person who could **live** inside someone. He means that his sinful nature is not **good** at all. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “there is nothing good about me … about my flesh” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαρκί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀγαθόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί…ἐν τῇ σαρκί μου, ἀγαθόν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of **a different law** as if it were a person who could fight within someones body parts. He means that his sinful desires caused him to use his body to do sinful things that he did not want to do. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “were causing me to use my members to sin in opposition to” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέλεσίν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀντιστρατευόμενον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τοῖς μέλεσίν μου, ἀντιστρατευόμενον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively **the law of God** and **the law of sin** as if they were people whom he could **serve**. He means that he wants to obey **the law of God** but often obeys his desire to sin. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “obey the law of God with the mind, but with the flesh, I obey the law of sin” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 7,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νοῒ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δουλεύω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαρκὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "νόμῳ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ μὲν νοῒ δουλεύω νόμῳ Θεοῦ; τῇ δὲ σαρκὶ, νόμῳ ἁμαρτίας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **the law** figuratively as if it were a person who **was unable to do** something and was **weak**. Paul means that the laws God gave the Jews could not make people righteous because people are naturally sinful and unable to obey those laws. If this might confuse you readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the law could not stop people from sinning, because sinful human nature prevented people from obeying it” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀδύνατον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠσθένει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαρκός",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ…ἀδύνατον τοῦ νόμου, ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός",
"glQuote": "For what the law was unable to do because it was weak through the flesh, God did",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of **sin** as if it were a guilty person whom a judge could condemn. Paul means that God removed the power that sin has to control people. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he canceled the power of sin” or “he destroyed how sin controls people” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "κατέκρινε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατέκρινε τὴν ἁμαρτίαν",
"glQuote": "to be an offering for sin",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of **the mindset of the flesh** as if it were a person who could **subject** himself to something. Paul means that the person who thinks with this **mindset** is unable to submit to Gods laws. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the one who thinks this way does not subject himself to … for he is not able to do so” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "οὐχ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποτάσσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δύναται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχ ὑποτάσσεται, οὐδὲ γὰρ δύναται",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of **the law of God** as if it were a king or master whom someone could **subject** himself to. Paul is referring to someone obeying Gods laws. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “it does not obey the law of God” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "νόμῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐχ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποτάσσεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ…νόμῳ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑποτάσσεται",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of **the creation** as if it were a person who eagerly expects something. If this might confuse your readers, you could use a simile. Alternate translation: “it is as if the creation is eagerly expecting with eager expectation” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀποκαραδοκία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κτίσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀπεκδέχεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ…ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως…ἀπεκδέχεται",
"glQuote": "the eager expectation of the creation waits for",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of **the creation** as if it were a person who could be **subjected** to someone and could have a will. If this might confuse your readers, you could use a simile. Alternate translation: “it is as if the creation was subjected against its will” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κτίσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπετάγη",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐχ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑκοῦσα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ κτίσις ὑπετάγη, οὐχ ἑκοῦσα",
"glQuote": "not of its own will, but because of him who subjected it",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of **the creation** as if it were a person who was enslaved to someone and needed to be **freed**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the creation itself will no longer decay, but will experience the glory” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "αὐτὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κτίσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλευθερωθήσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δουλείας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "φθορᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλευθερίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευθερωθήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς, εἰς τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης",
"glQuote": "the creation itself will be delivered",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of **the creation** figuratively as if it were a woman who **groans and labors in pain** while giving birth to a baby. If this might confuse your readers, you could use a simile or express the meaning plainly. Alternate translation: “all the creation is like a woman groaning and laboring in pain while giving birth” or “all the creation is suffering greatly together” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 8,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "πᾶσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κτίσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνστενάζει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνωδίνει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσα ἡ κτίσις συνστενάζει καὶ συνωδίνει",
"glQuote": "For we know that the whole creation groans and labors in pain together even now",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the **scripture** is personified as if God were talking to Pharaoh. Alternate translation: “For the scripture records that God said” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 9,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Γραφὴ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λέγει γὰρ ἡ Γραφὴ",
"glQuote": "For the scripture says",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **righteousness** is described as a person who can speak. Alternate translation: “But Moses writes this about how faith makes a person right before God” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 10,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαιοσύνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὕτως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ δὲ ἐκ πίστεως δικαιοσύνη οὕτως λέγει",
"glQuote": "But the righteousness that comes from faith says this",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **it** refers to “the righteousness” of [Romans 10:6](rc://en/ult/book/rom/10/06). Here Paul describes righteousness as a person who can speak. Alternate translation: “But this is what Moses says?” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 10,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλὰ τί λέγει?",
"glQuote": "But what does it say?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of Gods word as if it were a person who can move. Alternate translation: “You have heard the message” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 10,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἐγγύς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥῆμά",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγγύς σου τὸ ῥῆμά ἐστιν",
"glQuote": "The word is near you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of the scripture as if it were alive and had a voice. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 10,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Γραφή",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λέγει γὰρ ἡ Γραφή",
"glQuote": "For scripture says",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **their** refers to the sun, moon, and stars. Here they are described as human messengers that tell people about God. This refers to how their existence shows Gods power and glory. Alternate translation: “The sun, moon, and the stars are proof of Gods power and glory, and everyone in the world sees them and knows the truth about God.” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 10,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γῆν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἐξῆλθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φθόγγος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πέρατα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκουμένης",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ῥήματα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "εἰς πᾶσαν τὴν γῆν, ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν; καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης, τὰ ῥήματα αὐτῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is referring to the **scriptures** as if they were able to speak. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 11,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Γραφή",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί λέγει ἡ Γραφή",
"glQuote": "what the scripture says",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul describes **evil** as though it were a person. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 12,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νικῶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νίκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ, ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν",
"glQuote": "Do not be overcome by evil, but overcome evil with good",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase portrays love as a person who is being kind to other people. Alternate translation: “People who love their neighbors do not harm them” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 13,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλησίον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐργάζεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται",
"glQuote": "Love does not harm ones neighbor",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul speaks of the Roman believers **obedience** as if it were a person who could go to people. Alternate translation: “For everyone has heard how you obey Jesus” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 16,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπακοὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφίκετο",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ, εἰς πάντας ἀφίκετο",
"glQuote": "For your obedience reaches everyone",
"occurrence": 1
}
}
]