raglay_2021_rgs_rlt_rom_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/rom/figs-irony.json

41 lines
1.2 KiB
JSON

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is not making a serious suggestion here that sinful people are not required to live righteously. Paul actually means to communicate the opposite of the literal meaning of **free**. If this would be misunderstood in your language, consider expressing the meaning plainly. Alternate translation: “you were unrighteous” or “you were unable to live righteously” (See: [Irony](rc://en/ta/man/translate/figs-irony))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 6,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-irony",
"quote": [
{
"word": "ἐλεύθεροι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἦτε",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαιοσύνῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]