raglay_2021_rgs_rlt_rom_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/rom/figs-imperative.json

65 lines
2.2 KiB
JSON

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **let God be true** is an imperative phrase, but this is not a command. Instead, Paul is exclaiming that people must consider that God is always truthful regardless of what people think. Use a form in your language that would be used in this type of situation. Alternate translation: “let people always know that God is true” or “may people always declare that God is true” (See: [Imperatives — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-imperative))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-imperative",
"quote": [
{
"word": "γινέσθω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθής",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γινέσθω…ὁ Θεὸς ἀληθής",
"glQuote": "let God be found to be true",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the phrase **let us have peace** to exhort his Christian readers to continue living peacefully with God. It is not a command. This phrase does not imply that those who have been **justified by faith** do not yet have peace with God. Use a form in your language that communicates an exhortation. Alternate translation: “we must continue to have” (See: [Imperatives — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-imperative))",
"reference": {
"bookId": "rom",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-imperative",
"quote": "ἔχωμεν",
"quoteString": "ἔχωμεν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]