vinh edit

This commit is contained in:
raglay_2021 2021-01-14 18:36:57 +07:00
parent 4e010bc0f6
commit 592f2bc869
1 changed files with 25 additions and 25 deletions

View File

@ -1,27 +1,27 @@
{
"1": "Giu-đe, tôi tớ của Chúa Cứu Thế Giê-xu và em của Gia-cơ, gửi cho những người được kêu gọi, được yêu quý trong Đức Chúa Cha, và được giữ gìn cho Chúa Cứu Thế Giê-xu:",
"2": "Nguyện xin ân điển và bình an cùng tình yêu thương gia tăng bội phần cho anh chị em.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"3": "Anh chị em yêu dấu, trong khi tôi hết sức cố gắng để viết cho anh chị em về sự cứu rỗi chung của chúng ta, tôi thấy cần phải viết cho anh chị em để nài khuyên anh chị em sốt sắng tranh chiến vì đức tin đã được giao phó cho dân thánh một lần đủ cả.",
"4": "Vì có một số người đã lén lút trà trộn vào giữa anh chị em, những kẻ từ lâu đã bị định cho sự đoán phạt này, những con người vô đạo đã biến ân điển của Thiên Chúa chúng ta ra sự phóng túng, phủ nhận Đấng Chủ Tể duy nhất và Chúa chúng ta là Chúa Cứu Thế Giê-xu.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"5": "Bây giờ tôi muốn nhắc anh chị em — mặc dầu anh chị em từng biết rõ điều này — rằng Chúa Giê-xu \\f +\\ft Nhiều cổ bản đáng tin nhất đọc “Chúa Giê-xu” nhưng có một số phiên bản đọc “Chúa”\\f* đã cứu một dân ra khỏi xứ Ai Cập, nhưng sau đó Ngài lại hủy diệt những kẻ chẳng tin.",
"6": "Cũng vậy, các thiên sứ không giữ vị thế thẩm quyền của riêng mình, mà lại rời bỏ nơi ở dành cho mình, nên Thiên Chúa đã cầm giữ họ trong xiềng xích đời đời, ở tại nơi rất tối tăm, để bị phán xét trong ngày trọng đại.\n\n\\ts\\*",
"7": "Giống như Sô-đôm và Gô-mô-rơ cùng các thành chung quanh chúng đã buông mình vào sự gian dâm giống như lối sống của chúng, chạy theo những ham muốn trái với tự nhiên. Chúng bị nêu lên làm thí dụ về những kẻ chịu hình phạt bằng lửa đời đời.",
"8": "Tương tự, những kẻ nằm mơ này không những làm dơ bẩn thân thể mình. Mà chúng còn phủ nhận thẩm quyền, và nói những lời phỉ báng các đấng vinh hiển.\n\n\\ts\\*",
"9": "Trái lại, thiên sứ trưởng Mi-chen, khi người tranh chấp với ma quỷ và biện luận với nó về xác của Môi-se, không dám đưa ra lời xét đoán có tính phỉ báng nào để chống đối nó. Thay vào đó, người chỉ nói: \"Nguyện Chúa quở trách ngươi!\"",
"10": "Nhưng bọn này phỉ báng bất cứ điều gì chúng không hiểu được. Còn những điều chúng hiểu bằng bản năng như thú vật không lý trí, đó là những điều hủy hoại chúng.",
"11": "Khốn thay cho chúng! Vì chúng đi vào con đường của Ca-in và vì lợi lộc mà lao vào sai phạm của Ba-la-am. Chúng đã bị diệt vong trong cuộc phản nghịch của Cô-rê.\n\n\\ts\\*",
"12": "Bọn này là những rặng đá ngầm trong các bữa tiệc yêu thương của anh chị em, khi chúng ăn uống cách không biết xấu hổ — như người chăn chiên chỉ lo nuôi mình. Chúng là những đám mây không mưa, bị đưa đi bởi gió. Chúng là những cây mùa thu không có trái — chết hai lần, bị nhổ lên tận rễ.",
"13": "Chúng là những cơn sóng dữ tợn trên biển, trào bọt xấu hổ của mình. Chúng là các vì sao trôi vô hướng và bóng tối mù mịt mãi mãi đã dành sẵn cho chúng.\n\n\\ts\\*",
"14": "Vì thế, ngay cả Hê-nóc, cháu đời thứ bảy kể từ A-đam, đã nói tiên tri về họ, rằng: \"Hãy xem kìa! Chúa đến với muôn ngàn thánh đồ của Ngài.",
"15": "Ngài đến để thi hành sự phán xét đối với mọi người. Ngài đến để kết tội từng người về tất cả việc bất kính của họ mà họ đã phạm phải, và về mọi lời xấc xược mà những tội nhân bất kính đã nói nghịch với Ngài.\"",
"16": "Họ là những kẻ lằm bằm, những kẻ than van, sống chiều theo các dục vọng xấu xa của mình. Miệng lưỡi họ lớn tiếng khoe khoang, tâng bốc người khác để trục lợi cho mình.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"17": "Nhưng anh chị em, là những người yêu dấu, hãy nhớ những lời đã được nói trước đây bởi các sứ đồ của Chúa chúng ta, Chúa Cứu Thế Giê-xu.",
"18": "Họ đã nói với anh chị em: \"Trong thời kỳ cuối cùng sẽ có những kẻ chế nhạo sống theo các ham muốn vô đạo của chính mình.\"",
"19": "Bọn này chính là những kẻ gây chia rẽ; chúng phàm tục và không có Thánh Linh.\n\\ts\\*",
"20": "Nhưng anh chị em, là những người yêu dấu, hãy gây dựng nhau bằng đức tin rất thánh của mình và cầu nguyện trong Chúa Thánh Linh.",
"21": "Hãy giữ mình trong tình yêu thương của Thiên Chúa và trông đợi ơn thương xót của Chúa chúng ta, Chúa Cứu Thế Giê-xu, đem anh chị em đến sự sống đời đời.\n\n\\ts\\*",
"22": "Hãy khoan dung với những kẻ hay nghi ngờ.",
"23": "Hãy giải cứu những kẻ kia bằng cách kéo họ ra khỏi lửa. Hãy thương xót lẫn kinh hãi những kẻ nọ, thậm chí ghét bỏ chiếc áo đã bị vấy bẩn bởi xác thịt.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"24": "Mặt khác, nguyện Đấng có năng quyền giữ gìn anh chị em khỏi vấp ngã và khiến anh chị em đứng vững trước sự hiện diện vinh hiển của Ngài cách không tì vết và đầy vui mừng,",
"25": "nguyện Thiên Chúa duy nhất, Cứu Chúa của chúng ta, qua Chúa Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta, được vinh hiển, oai nghi, thế lực, và quyền năng từ trước vô cùng, hiện tại và cho đến suốt cõi đời đời. A-men."
"1": "Hlãq la Ju-đe, halôt mơnãq Yàc Je-su Krist sì adơi Ja-kơ, pơyua ga dơgrữq mơnuĩh song hũ iơu duãt, hũ Yàc Pô lơngĩq, la Ama, khiãng dôman, sì hũ Yàc Je-su Krist rơmiãq jàc. ",
"2": "Lơkơu kaya anĩt anar, kaya dadu lơngai, khiãng dôman pơtãl wơq ga adơi sơai!",
"3": "Ơ mơnuĩh viãq khiãng dôman, mưng hlãq song avih pran chơkhãq khiãng wãq ga adơi sơai mưng kaya dõc pơtlah sigơuq pơnõq drơi, hlãq sơning iơuq ngãq kaya nữn, pioh pơto pasơdơr adơi sơai kayua Voh-tui iơuq atòc mơsôh, la voh-tui song akhàt ga dơgrữq mơnuĩh sơchih sa bãc tãl vloh. ",
"4": "Mưng hũ hadup aràc mơnuĩh dih tơmã dơlãp tơpuôl pơnõq drơi, la dơgrữq mơnuĩh kađòc kaya ngãq gơnĩt dlaìq mưng suơi vloh, la mơnuĩh ôh hũ hatai duh huaĩq, song pasơdua kaya anĩt Yàc Pô Lơngĩq pơnõq drơi tơviãq jơc vruãq sơnãc-mơsãc, kamlah Pitao apãt akõq sì Yàc hũ mĩn sa pơnõq drơi, la Yàc Je-su Krist. ",
"5": "Mơyah-laìq adơi sơai song mơgru dơgrữq kaya nĩ vloh, hlãq kung ưng pasơdơr wơq adơi sơai laìq, rai sơđãq dih Yàc dõc suãq vual-vơla drơi tơviãq tlah lơgar E-jip-tơ, hadơi wơq palhiãq dơgrữq mơnuĩh ôh pãc tui. ",
"6": "Dòq dơgrữq gơnrơh ôh rơmiãq jàc ganuar vruãq sì tlàq luơi anĩh krơi drơi, nữn Pitrai song mãq tơlơi prĩq akãq pơnõq nhũ dơlãp anĩh sồp kanãm gãm gãm, krỡq tơmã pioh chàc kaya charnã dơlãp harơi charnã prõc. ",
"7": "Vloh yơu pơlơi Sô-đôm sì Gô-mô-rơ sigơuq sì dơgrữq pơlơi jẽq phia kung song ngãq tui kaya ham khiãng krơi sì kaya dri-drõc, nữn song ãt ngãq dlaìq mưng apôi gãm gãm, pioh ngãq krơh pãq anãq pơnõq drơi. ",
"8": "Yơu nữn pơnõq nhũ kung yơu nữn, dơlãp kaya lơpơi, dơgrữq mơnuĩh nĩ song ngãq tơsơuq nrãc rùpphàp drơi, kamlah tlàq ganuar-chơnuãq dlòc avih sì đơp siãq sial trôh dơgrữq Pitao gahluh sơđah. ",
"9": "Yơu nữn, tũq mĩn gơnrơh prõc rlao avih Mi-chen jơdrãq sì phuôt kamlai pioh mvlah rồp atơu Môi-se, dòq ôh khin mãq pơnuaĩq siãq sial halơi pioh charnã; nhũ mĩn đơp laìq:Lơkơu Yàc gơrloh pơkhe hã!",
"10": "Vloh dơgrữq mơnuĩh nĩ, mơyah-laìq kaya hagĩq ôh thơu nữn đơp siãq sial, sì avih kaya pơnõq nhũ krơi sì thơu kung yơu anàq asỡq ôh hũ dlo sơning, nữn pơnõq nhũ angui sì ngãq tayah soh drơi. ",
"11": "Dleh dlàr ga pơnõq nhũ mưng song tui jalàt Ka-in, mãq hatai ham khiãng hajũc halàq sì prah rồp drơi tơmã kaya sỗq kơprah Ba-la-am; sì kađòc lơhiãq lơmuiq mưng kaya jơdrãq yơu Kôra.",
"12": "Dơgrữq mơnuĩh nữn la khrung tơsơuq nrãc dơlãp kaya bõc mơnhũm khiãng dôman adơi sơai, yơu mơnuĩh dlãc avo vloh mĩn sơning ròc drơi ga trơi, ôh rchãc huaĩq hagĩq; yơu khũc hual ôh hũ ia, tui angĩn va nao nĩ nao dih, yơu kơyơu dơlãp vlàt voh yơu nữn nhũ ôh hũ voh, dua bãc mơtai, kađòc vũiq kloh akha.",
"13": "Pơnõq nhũ yơu dalah ia tơsìq, jrơnu kaya tơsơuq nrãc drơi; yơu pitỗq nao sỗq kaprah, kaya sồp kanãm chĩc song pioh ga pơnõq nhũ gãm gãm. ",
"14": "Nữn kung mưng pơnõq nhũ sì He-noc, la anàq tacho tơjuh rai mưng A-đam, song đơp ganuar-huar laìq: ",
"15": "Nĩ, Yàc trôt sì rơvơu tơlãc gahluh, pioh charnã avih dơgrữq mơnuĩh, pioh gơrloh pơkhe avih dơgrữq mơnuĩh ôh duh huaĩq mưng avih dơgrữq vruãq ôh duh huaĩq pơnõq nhũ song sỗq, sigơuq sì avih dơgrữq pơnuaĩq khãc krẽc sì dơgrữq mơnuĩh hũ dlaìq ôh duh huaĩq nữn song đơp jơdrãq sì Pitrai.",
"16": "Nữn la dơgrữq mơnuĩh rđãp đơp rbõm, rđãp boah-yuam gãm mưng vơnah rùpphàp drơi, ngãq tui kaya ham khiãng krơi drơi, chơboai vãq dơgrữq pơnuaĩq yeh drơi, sì mưng hajũc halàq song đơp rơp-vơp anàq mơnuĩh.",
"17": "Yơu nữn adơi sơai, la mơnuĩh viãq khiãng dôman, iơuq mãq sơdơr dơgrữq pơnuaĩq sì dơgrữq mơnuĩh ganuar pơđar Yàc Je-su Krist pơnõq drơi song đơp halơu. ",
"18": "Dơgrữq mơnuĩh ganuar pơđar nữn đơp sì adơi sơai laìq, dơlãp dơgrữq tũq harơi luôiq hadơi, ròq hũ dơgrữq mơnuĩh rđãp đơp siãq sial ngãq tui hatai ham khiãng ôh duh huaĩq drơi hũ. ",
"19": "Nữn mĩn pơnõq nhũ la mơnuĩh ngãq jơc pachalah tơpuôl, pơweh mưng rlo-rồp, ôh hũ Yàc Vơngãq sơđah.",
"20": "Ơ mơnuĩh viãq khiãng dôman, mưng vơnah adơi sơai, iơuq pơdỡc tơgùq krơi drơi dơlãp Voh-tui viãq sơchih drơi hũ, sì iơuq iơu lơkơu dơlãp Yàc Vơngãq sơđah. ",
"21": "Iơuq rơmiãq drơi dơlãp kaya khiãng dôman Yàc Pô lơngĩq, sì chơkhãq chàc kaya anĩt anar Yàc Je-su Krist pơnõq drơi pioh hũ kaya hadiuq gãm gãm. ",
"22": "Pơto pathơu vẽq dơgrữq mơnuĩh rđãp wi-wơ, ",
"23": "Iơuq dõc pơtlah dơgrữq mơnuĩh dih, suãq pơnõq nhũ tơviãq tlah apôi; dòq pơweh sì mơnuĩh tơmo, iơuq hũ hatai anĩt anar sì hatai duh huaĩq, mvai lơmùq trôh ao kađòc rlo-rồp ngãq tơsơuq nrãc. ",
"24": "yơu nữn, lơkơu Pitao pơlih hũ rơmiãq jàc adơi sơai ôh sơnẽq sỗq sì ngãq ga adơi sơai dỡc pãq anãq kaya gahluh drơi savĩq sơh sơr, ôh hũ anĩh gơrloh pơkhe jơc. ",
"25": "la Yàc Pô lơngĩq mĩn hũ sa, la Yàc dõc pơnõq drơi, mưng Yàc Je-su Krist la Yàc pơnõq drơi, hũ kaya gahluh, mơang-mơyàc, ganuar pran, ganuar-chơnuãq pơweh mưng Pitrai mưng halơu ôh luôiq sì tũq nĩ tãl trôh gãm gãm A-men."
}