Auto saving at wordAlignment chapter_5 jas 5:20

This commit is contained in:
raglay_2021 2024-02-20 09:29:02 +07:00
parent 731d57f9c8
commit fc5f1e8c54
241 changed files with 16738 additions and 12714 deletions

View File

@ -1 +1 @@
{"current":["figs-explicit","translate-unknown","figs-pastforfuture","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-gendernotations","figs-genericnoun","figs-hypo","figs-inclusive","figs-nominaladj","figs-you","translate-numbers"],"loaded":["figs-explicit","translate-unknown","figs-pastforfuture","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-gendernotations","figs-genericnoun","figs-hypo","figs-inclusive","figs-nominaladj","figs-you","translate-numbers"],"timestamp":"2020-12-29T03:29:34.880Z","languageId":"en"}
{"current":["figs-explicit","translate-unknown","figs-pastforfuture","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-gendernotations","figs-genericnoun","figs-hypo","figs-nominaladj","figs-you"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","translate-unknown","figs-declarative","figs-events","figs-imperative","figs-pastforfuture","figs-quotations","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-euphemism","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-irony","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-exclusive","figs-gendernotations","figs-genericnoun","figs-hypo","figs-nominaladj","figs-possession","figs-you","figs-explicitinfo","figs-sentencetypes","figs-youcrowd","figs-yousingular","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","grammar-connect-time-background","grammar-connect-time-sequential","guidelines-sonofgodprinciples","translate-textvariants","writing-pronouns"],"timestamp":"2023-06-26T02:33:52.118Z","languageId":"en"}

View File

@ -1,4 +1,5 @@
[
"figs-explicit",
"translate-names",
"translate-unknown"
]

View File

@ -1,3 +1,7 @@
[
"figs-pastforfuture"
"figs-declarative",
"figs-events",
"figs-imperative",
"figs-pastforfuture",
"figs-quotations"
]

View File

@ -2,8 +2,12 @@
"figs-doublenegatives",
"figs-doublet",
"figs-ellipsis",
"figs-euphemism",
"figs-hendiadys",
"figs-hyperbole",
"figs-idiom",
"figs-irony",
"figs-merism",
"figs-metaphor",
"figs-metonymy",
"figs-parallelism",

View File

@ -1,10 +1,13 @@
[
"figs-123person",
"figs-abstractnouns",
"figs-activepassive",
"figs-distinguish",
"figs-exclusive",
"figs-gendernotations",
"figs-genericnoun",
"figs-hypo",
"figs-inclusive",
"figs-nominaladj",
"figs-possession",
"figs-you"
]

View File

@ -1,3 +1 @@
[
"translate-numbers"
]
[]

View File

@ -1 +1,14 @@
[]
[
"figs-explicitinfo",
"figs-sentencetypes",
"figs-youcrowd",
"figs-yousingular",
"grammar-connect-logic-contrast",
"grammar-connect-logic-goal",
"grammar-connect-logic-result",
"grammar-connect-time-background",
"grammar-connect-time-sequential",
"guidelines-sonofgodprinciples",
"translate-textvariants",
"writing-pronouns"
]

View File

@ -0,0 +1,57 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this culture, letter writers would give their own names first, and they would refer to themselves in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the first person. If your language has a particular way of introducing the author of a letter, you could also use that if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “I, James, am writing this letter” or “From James” (See: [First, Second or Third Person](rc://en/ta/man/translate/figs-123person))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-123person",
"quote": "Ἰάκωβος",
"quoteString": "Ἰάκωβος",
"glQuote": "James",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this culture, after giving their own names, letter writers would then say to whom they were writing, naming those people in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the second person. Alternate translation: “to you followers of Jesus” (See: [First, Second or Third Person](rc://en/ta/man/translate/figs-123person))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-123person",
"quote": [
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δώδεκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φυλαῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταῖς δώδεκα φυλαῖς",
"glQuote": "to the twelve tribes",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The term “dispersion” normally referred to the Jews who were scattered in other countries, away from their homeland Israel. This abstract noun can be expressed with a phrase with the verb “scattered.” Alternate translation: “who are scattered around the world” or “who live in other countries” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "At this time, the term **dispersion** referred to those Jews who were living away from their homeland of Israel and who were scattered into various parts of the Roman Empire. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **dispersion** with a verb such as “scattered.” Alternate translation: “scattered throughout the world” or, if you are using the second person, “who are scattered throughout the world” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -40,7 +40,41 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The expressions “the testing,” “your faith,” and “endurance” are nouns that stand for actions. God does the testing, that is, he finds out how much the believers trust and obey him. Believers (“you”) believe in him and endure suffering. Alternate translation: “when you suffer hardships, God is finding out how much you trust him. As a result, you will become able to endure even more hardships” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **joy** with an adjective such as “happy.” Alternate translation: “You should be happy” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "πᾶσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαρὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡγήσασθε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε",
"glQuote": "Consider it all joy",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **testing**, **faith**, and **endurance** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “when you rely on God to help you through a difficult situation, this teaches you not to give up” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -90,7 +124,529 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The can be restated to remove the abstract nouns “faith” and “works.” Alternate translation: “if someone says he believes in God but he does not do what God commands” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **wisdom** with an adjective such as “wise.” Alternate translation: “is not sure what would be the wise thing to do” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "λείπεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοφίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λείπεται σοφίας",
"glQuote": "lacks wisdom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **faith** with a verb such as “trust.” Alternate translation: “confidently trusting God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν πίστει",
"glQuote": "in faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **exaltation** with an equivalent phrase. Alternate translation: “the high place he occupies” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὕψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ ὕψει αὐτοῦ",
"glQuote": "his exaltation",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **lowliness** with an equivalent phrase. Alternate translation: “the low place he occupies” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταπεινώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ",
"glQuote": "his lowliness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **beauty** with an adjective such as “beautiful.” Alternate translation: “it no longer had a beautiful appearance” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐπρέπεια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσώπου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀπώλετο",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο",
"glQuote": "the beauty of its face perished",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun **truth** by translating the idea behind it with an equivalent expression that uses an adjective such as “true.” Alternate translation: “when we believed the true message” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "λόγῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λόγῳ ἀληθείας",
"glQuote": "by the word of truth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun **righteousness** by translating the idea behind it with an adjective such as “righteous” or “right.” Alternate translation: “does not fulfill the righteous purposes of God” or “does not accomplish the right things that God wants to do” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "δικαιοσύνην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐργάζεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δικαιοσύνην Θεοῦ οὐκ ἐργάζεται",
"glQuote": "does not work the righteousness of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun **wickedness** by translating the idea behind it with an adjective such as “wrong.” Alternate translation: “the many wrong things that people do” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "περισσείαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "περισσείαν κακίας",
"glQuote": "abundance of wickedness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun **humility** by translating the idea behind it with an adverb such as “humbly.” Alternate translation: “humbly” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πραΰτητι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν πραΰτητι",
"glQuote": "in humility",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun **freedom** by translating the idea behind it with an adjective such as “free.” Alternate translation: “the perfect law that sets people free” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "νόμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέλειον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλευθερίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "νόμον τέλειον, τὸν τῆς ἐλευθερίας",
"glQuote": "the perfect law of freedom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun **forgetfulness** by translating the idea behind it with a verb such as “forget.” Alternate translation: “a hearer who forgets” or “someone who forgets what he hears” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἀκροατὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιλησμονῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς",
"glQuote": "a hearer of forgetfulness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun **doing** by translating the idea behind it with a verb such as “do.” Alternate translation: “in what he does” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιήσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ",
"glQuote": "in his doing",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **favoritism** with an equivalent phrase. (See the discussion of favoritism in the General Notes to this chapter.) Alternate translation: “you should not treat some people better than others, because that is not consistent with” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσωπολημψίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχετε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε",
"glQuote": "do not with favoritism have",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **kingdom** with a verb such as “rule.” Alternate translation: “to enjoy advantages when God rules, as” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "κληρονόμους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βασιλείας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἧς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς",
"glQuote": "to be heirs of the kingdom that",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun **freedom** by translating the idea behind it with an adjective such as “free.” Alternate translation: “the law that sets people free” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλευθερίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "νόμου ἐλευθερίας",
"glQuote": "the law of freedom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **faith** and **works** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “if someone said he believed in God but he did not do what God wanted him to do” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -145,7 +701,7 @@
}
],
"quoteString": "ἐὰν πίστιν λέγῃ τις, ἔχειν ἔργα, δὲ μὴ ἔχῃ",
"glQuote": "if someone says he has faith, but he has no works",
"glQuote": "if someone said he had faith but he did not have works",
"occurrence": 1
}
},
@ -156,7 +712,131 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is describing how someone may argue against his teaching and how he would respond. This can be restated to remove the abstract nouns “faith” and “works.” Alternate translation: “It is acceptable that you believe God and that I do what God commands. Prove to me that you can believe God and not do what he commands, and I will prove to you that I believe God by doing what he commands” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract noun **faith** by stating the ideas behind it with a verb such as “believe.” Alternate translation: “Will merely believing in God save him?” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δύναται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σῶσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν?",
"glQuote": "Faith is not able to save him, is it?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **faith** and **works** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “if a person says he believes in God but he does not do what God wants him to do, then he does not really believe in God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "νεκρά",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καθ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν",
"glQuote": "faith by itself, if it does not have works, is dead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **faith** and **works** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “you could not show me that you truly believe in God if you are not doing what God wants you to do” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -165,38 +845,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κἀγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχω",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεῖξόν",
"occurrence": 1
@ -228,11 +876,29 @@
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
}
],
"quoteString": "δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων",
"glQuote": "Show me your faith without works",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **faith** and **works** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “but by doing what God wants me to do, I can show you that I truly believe in God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "κἀγώ",
"occurrence": 1
@ -268,14 +934,10 @@
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 3
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σὺ πίστιν ἔχεις, κἀγὼ ἔργα ἔχω; δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων, κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν.",
"glQuote": "“You have faith, and I have works.” Show me your faith without works, and I will show you my faith by my works",
"quoteString": "κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν",
"glQuote": "and I will show you my faith from works",
"occurrence": 1
}
},
@ -286,7 +948,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be restated to remove the abstract nouns “faith” and “works.” Alternate translation: “that if you do not do what God commands, then it is useless for you to say that you believe in God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **faith** and **works** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “it is useless for a person to say that he believes in God if he does not do what God wants him to do” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -295,10 +957,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
@ -328,8 +986,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν",
"glQuote": "that faith without works is useless",
"quoteString": "ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν",
"glQuote": "faith without works is idle",
"occurrence": 1
}
},
@ -340,7 +998,244 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The nouns “blessing” and “cursing” can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: “With the same mouth, a person blesses people and curses people” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **faith** and **works** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “Abraham did these things because he believed in God, and because he did these things, he believed in God even more” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνήργει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐτελειώθη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη",
"glQuote": "faith was working with his works and faith was perfected from works",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **faith** and **works** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “by what he does and not just by what he believes” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόνον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐξ ἔργων…καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον",
"glQuote": "from works and not from faith alone",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **works** with an equivalent expression. Alternate translation: “by what she did” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐξ ἔργων",
"glQuote": "from works",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **faith** and **works** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “if a person says he believes in God but he does not do what God wants him to do, then he does not really believe in God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκρά",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἡ πίστις χωρὶς ἔργων νεκρά ἐστιν",
"glQuote": "faith without works is dead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **unrighteousness** with an equivalent expression. In this context, the term refers to wrong things that people say. Alternate translation: “of sinful sayings” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδικίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς ἀδικίας",
"glQuote": "of unrighteousness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **blessing** and **cursing** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “The same person says things to bless God and to curse people” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -394,7 +1289,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be restated to remove the abstract nouns “humility” and “wisdom.” Alternate translation: “That person should live a good life by doing the kind of deeds that come from being humble and wise” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **works**, **conduct**, **humility**, and **wisdom** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “Let him show by conducting himself well, and by being humble as a wise person should be, that he does what God wants him to do” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -446,14 +1341,10 @@
{
"word": "σοφίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.",
"glQuote": "Let that person show a good life by his works in the humility of wisdom",
"quoteString": "δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας",
"glQuote": "Let him show his works from good conduct in the humility of wisdom",
"occurrence": 1
}
},
@ -464,7 +1355,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The abstract noun “truth” can be stated as “true.” Alternate translation: “do not boast that you are wise, because that is not true” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **jealousy** and **ambition** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “in your heart you resent what other people have and you want to be more successful than anyone else” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -474,17 +1365,67 @@
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"word": "ζῆλον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατακαυχᾶσθε",
"word": "πικρὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐριθείαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ζῆλον πικρὸν ἔχετε, καὶ ἐριθείαν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν",
"glQuote": "you have bitter jealousy and ambition in your heart",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **truth** with an adjective such as “true.” Alternate translation: “tell lies that are not true” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ψεύδεσθε",
"occurrence": 1
@ -500,14 +1441,10 @@
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ κατακαυχᾶσθε καὶ ψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας.",
"glQuote": "do not boast and lie against the truth",
"quoteString": "ψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας",
"glQuote": "lie against the truth",
"occurrence": 1
}
},
@ -518,7 +1455,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The abstract noun “wisdom” can be stated as “wise.” - Alternate translation: “Whoever acts like this is not wise according to what God in heaven teaches us. Instead this person is earthly, unspiritual, and demonic” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **wisdom** with an adjective such as “wise.” Alternate translation: “the wise way of living” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -527,18 +1464,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὕτη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
@ -546,50 +1471,10 @@
{
"word": "σοφία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνωθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατερχομένη",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπίγειος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ψυχική",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "δαιμονιώδης",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη, ἀλλὰ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης.",
"glQuote": "This is not the wisdom that comes down from above. Instead, it is earthly, unspiritual, demonic",
"quoteString": "ἡ σοφία",
"glQuote": "the wisdom",
"occurrence": 1
}
},
@ -600,7 +1485,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be restated to remove the abstract nouns “jealousy,” “ambition,” and “confusion.” Alternate translation: “For when people are jealous and selfish, this causes them to act in disorderly and evil ways” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **envy**, **ambition**, and **unsettledness** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “when people are envious and ambitious, this causes them to act in disorderly and evil ways” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -614,8 +1499,7 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
"word": "…"
},
{
"word": "ζῆλος",
@ -656,14 +1540,10 @@
{
"word": "πρᾶγμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.",
"glQuote": "For where there are jealousy and ambition, there is confusion and every evil practice",
"quoteString": "ὅπου…ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα",
"glQuote": "where there is envy and ambition, there is unsettledness and every wicked deed",
"occurrence": 1
}
},
@ -674,7 +1554,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “from above” is metonym that represents “heaven” which represents God himself. The abstract noun “wisdom” can be stated as “wise.” Alternate translation: “But when a person is wise according to what God in heaven teaches, he acts in ways that are first pure” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **wisdom** with an adjective such as “wise.” Alternate translation: “the wise way of living” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -688,40 +1568,15 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνωθεν",
"occurrence": 1
"word": "…"
},
{
"word": "σοφία",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁγνή",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ δὲ ἄνωθεν σοφία, πρῶτον μὲν ἁγνή ἐστιν",
"glQuote": "But the wisdom from above is first pure",
"quoteString": "ἡ…σοφία",
"glQuote": "the wisdom",
"occurrence": 1
}
},
@ -732,7 +1587,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The abstract noun “peace” can be stated as “peacefully.” Alternate translation: “cause people to live peacefully” or “help people not to be angry with each other” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **righteousness** and **peace** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “those who work peacefully to help people live together peacefully are helping those people to live in the right way” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -741,6 +1596,37 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "καρπὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "δικαιοσύνης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σπείρεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιοῦσιν",
"occurrence": 1
@ -750,8 +1636,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ποιοῦσιν εἰρήνην",
"glQuote": "make peace",
"quoteString": "καρπὸς…δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται, τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην",
"glQuote": "the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace",
"occurrence": 1
}
},
@ -762,7 +1648,200 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James states that these people will suffer terribly in the future and writes as if their sufferings were objects that were coming toward them. The abstract noun “miseries” can be translated as a verb. Alternate translation: “because you will suffer terribly in the future” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **friendship** and **enmity** by stating the ideas behind them with the concrete nouns “friend” and “enemy.” Alternate translation: “if you are a friend of the world, you are an enemy of God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φιλία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόσμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχθρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ φιλία τοῦ κόσμου, ἔχθρα τοῦ Θεοῦ ἐστιν",
"glQuote": "friendship with the world is enmity with God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **laughter**, **mourning**, **joy**, and **gloom** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “Stop laughing and be sad. Stop being joyful and be gloomy” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γέλως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πένθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετατραπήτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαρὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κατήφειαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω, καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν",
"glQuote": "Let your laughter be changed into mourning, and your joy into gloom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **pretensions** and **boasting** (the second occurrence of the word in ULT) by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “you are boasting about what you presume you will be able to do. It is always wrong to boast like that” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "καυχᾶσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλαζονίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ᾶσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καύχησις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοιαύτη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πονηρά",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καυχᾶσθε ἐν ταῖς ἀλαζονίαις ὑμῶν…ᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν",
"glQuote": "you are boasting in your pretensions. All such boasting is evil",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **miseries** with an equivalent expression. Alternate translation: “because many bad things are going to happen to you soon” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -797,7 +1876,37 @@
}
],
"quoteString": "ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις",
"glQuote": "because of the miseries coming on you",
"glQuote": "because of your coming miseries",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun **truth** with an adjective such as “true.” Alternate translation: “what is true” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς ἀληθείας",
"glQuote": "the truth",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,34 +6,26 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God has promised to those who love him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form, and you can state who will do the action. Alternate translation: “God will give it to him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 12
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἐπηγγείλατο",
"word": "δοθήσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαπῶσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτόν",
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν",
"glQuote": "has been promised to those who love God",
"quoteString": "δοθήσεται αὐτῷ",
"glQuote": "it will be given to him",
"occurrence": 1
}
},
@ -44,7 +36,53 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God is trying to make me do something evil” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “an ocean wave that the wind is blowing and tossing around” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "κλύδωνι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θαλάσσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀνεμιζομένῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥιπιζομένῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κλύδωνι θαλάσσης, ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ",
"glQuote": "a wave of the sea, wind-blown and tossed",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “God is tempting me” or “God is leading me to do something wrong” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -78,41 +116,61 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “No one can make God desire to do evil” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express these passive phrases by stating each of these things with active verbal forms. Alternate translation: “each persons own desire tempts him by enticing him and then dragging him away” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 13
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "",
"word": "ἕκαστος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "Θεὸς",
"word": "πειράζεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπείραστός",
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακῶν",
"word": "ἰδίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιθυμίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξελκόμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δελεαζόμενος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ…Θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν",
"glQuote": "God is not tempted by evil",
"quoteString": "ἕκαστος…πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας, ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος",
"glQuote": "each is tempted by his own desire, dragged away and enticed",
"occurrence": 1
}
},
@ -123,7 +181,37 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God will bless this man as he obeys the law” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. The meaning here is probably not truly passive. That is, even though James speaks as if someone else might lead his readers astray, that is probably not what he means. This could be: (1) a warning James readers not to lead themselves astray, that is, not to deceive themselves. That is the interpretation in UST. (2) a simple active meaning. Alternate translation: “Make no mistake about this” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλανᾶσθε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ πλανᾶσθε",
"glQuote": "Do not be led astray",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "While the word **blessed** is an adjective and so the expression **will be blessed** is not a passive verbal form, it may be helpful to your readers to translate this with an active verbal form. Alternate translation: “God will bless such a person” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -141,16 +229,7 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιήσει",
"occurrence": 1
"word": "…"
},
{
"word": "αὐτοῦ",
@ -161,8 +240,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται",
"glQuote": "this man will be blessed in his actions",
"quoteString": "οὗτος μακάριοςαὐτοῦ ἔσται",
"glQuote": "this one will be blessed",
"occurrence": 1
}
},
@ -173,7 +252,95 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “who know that God will judge them by means of the law of freedom” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “by which people call you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐπικληθὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς",
"glQuote": "that has been called upon you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “and the law convicts you as transgressors” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἐλεγχόμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραβάται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται",
"glQuote": "convicted by the law as transgressors",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form, and you can state who will do the action. Alternate translation: “people whom God is going to judge” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -182,18 +349,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλευθερίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέλλοντες",
"occurrence": 1
@ -203,8 +358,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι",
"glQuote": "who will be judged by means of the law of freedom",
"quoteString": "μέλλοντες κρίνεσθαι",
"glQuote": "ones who are going to be judged",
"occurrence": 1
}
},
@ -215,7 +370,123 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “This fulfilled the scripture” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an equivalent expression that uses an active verbal form. Alternate translation: “have enough food to satisfy you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "χορτάζεσθε",
"quoteString": "χορτάζεσθε",
"glQuote": "be satisfied",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form, and you can state who did the action. Alternate translation, as a statement: “God justified Abraham our father” or “God declared Abraham our father to be righteous” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "Ἀβραὰμ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πατὴρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐδικαιώθη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ…ἐδικαιώθη",
"glQuote": "Was not Abraham our father justified",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “his works perfected his faith” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐτελειώθη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη",
"glQuote": "faith was perfected from works",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “this fulfilled the scripture” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -238,7 +509,7 @@
}
],
"quoteString": "ἐπληρώθη ἡ Γραφὴ",
"glQuote": "The scripture was fulfilled",
"glQuote": "the scripture was fulfilled",
"occurrence": 1
}
},
@ -249,7 +520,41 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“actions and faith are what justify a person, and not only faith.” James speaks of works as if they were objects to obtain. (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form, and you can state who did the action. Alternate translation: “God, speaking through Isaiah, later called him his friend, and in prayer King Jehoshaphat also described him as Gods friend” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "φίλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκλήθη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φίλος Θεοῦ ἐκλήθη",
"glQuote": "he was called a friend of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “becomes right with God” or “comes to have a right relationship with God” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -257,50 +562,9 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαιοῦται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωπος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόνον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐξ ἔργων δικαιοῦται ἄνθρωπος, καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον",
"glQuote": "it is by works that a man is justified, and not only by faith",
"quote": "δικαιοῦται",
"quoteString": "δικαιοῦται",
"glQuote": "is justified",
"occurrence": 1
}
},
@ -311,7 +575,63 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “strong winds push them, they” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form, and you can state who did the action. Alternate translation: “did not God similarly justify Rahab the prostitute” or “did not God similarly declare Rahab the prostitute to be righteous” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ὁμοίως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ῥαὰβ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόρνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐδικαιώθη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁμοίως…καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ…ἐδικαιώθη",
"glQuote": "similarly was not Rahab the prostitute also justified",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “Even though they are so large and strong winds drive them” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -320,6 +640,22 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "τηλικαῦτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὄντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
@ -337,8 +673,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑπὸ ἀνέμων σκληρῶν ἐλαυνόμενα",
"glQuote": "are driven by strong winds,",
"quoteString": "τηλικαῦτα ὄντα, καὶ ὑπὸ ἀνέμων σκληρῶν ἐλαυνόμενα",
"glQuote": "being so large and driven by strong winds",
"occurrence": 1
}
},
@ -349,7 +685,45 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “itself” refers to the tongue. Also, here “hell” refers to the powers of evil or to the devil. This can be stated in active form. Alternate translation: “life because the devil uses it for evil” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “the smallest rudder turns it” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "μετάγεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐλαχίστου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πηδαλίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου",
"glQuote": "it is turned by the smallest rudder",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express this with an active verbal form. Alternate translation: “is in the middle of” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -359,17 +733,35 @@
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "γενέσεως",
"word": "καθίσταται",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καθίσταται ἐν",
"glQuote": "is placed among",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express this with an active verbal form. Alternate translation: “Gehenna sets it on fire” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "φλογιζομένη",
"occurrence": 1
@ -387,8 +779,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γενέσεως, καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς Γεέννης",
"glQuote": "life. It is itself set on fire by hell",
"quoteString": "φλογιζομένη ὑπὸ τῆς Γεέννης",
"glQuote": "it is set on fire by Gehenna",
"occurrence": 1
}
},
@ -399,7 +791,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase “every kind” is a general statement referring to all or many kinds of wild animals. This can be stated in active form. Alternate translation: “People have learned to control many kinds of wild animals, birds, reptiles, and sea creatures” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation (place the phrase right after “For”): “the human kind is taming and has tamed” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -408,58 +800,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "πᾶσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φύσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θηρίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πετεινῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑρπετῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τε",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐναλίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δαμάζεται",
"occurrence": 1
@ -489,8 +829,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν, ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων, δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ",
"glQuote": "For every kind of…mankind",
"quoteString": "δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ",
"glQuote": "is being tamed and has been tamed by the human kind",
"occurrence": 1
}
},
@ -501,21 +841,322 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “whom God made in his likeness” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If you decide to retain the metaphor of sowing, you could express it with an active verbal form, if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “those who make peace sow the fruit of righteousness in peace” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "καρπὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "δικαιοσύνης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σπείρεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιοῦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνην",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καρπὸς…δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται, τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην",
"glQuote": "the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “makes himself” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "καθίσταται",
"quoteString": "καθίσταται",
"glQuote": "is made",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “Submit, therefore” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ὑποτάγητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑποτάγητε οὖν",
"glQuote": "Be submitted, therefore",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express this with active verbal forms. Alternate translation: “Let your laughter become mourning, and let your joy become gloom” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γέλως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πένθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετατραπήτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαρὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καθ",
"word": "κατήφειαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω, καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν",
"glQuote": "Let your laughter be changed into mourning, and your joy into gloom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “Humble yourselves” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "ταπεινώθητε",
"quoteString": "ταπεινώθητε",
"glQuote": "Be humbled",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “Your gold and silver have tarnished” or “Your gold and silver are going to tarnish” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρυσὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἄργυρος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατίωται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται",
"glQuote": "Your gold and silver have been tarnished",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express it with an active form. When James says **from you**, he does not mean that this payment has been withheld from the rich owners of these fields. He is saying that it was due from them, but they have not paid it to their workers. Alternate translation: “the pay that you have withheld from the workers who reaped your fields is crying out” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μισθὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐργατῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀμησάντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χώρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀφυστερημένος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφ",
"occurrence": 1
},
{
@ -523,20 +1164,20 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁμοίωσιν",
"occurrence": 1
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "γεγονότας",
"word": "κράζει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς καθ’ ὁμοίωσιν Θεοῦ γεγονότας",
"glQuote": "who have been made in Gods likeness",
"quoteString": "ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν, τῶν ἀμησάντων τὰς χώρας ὑμῶν, ὁ ἀφυστερημένος ἀφ’ ὑμῶν, κράζει",
"glQuote": "the pay of the workers who have reaped your fields, which has been withheld from you, is crying out",
"occurrence": 1
}
},
@ -547,7 +1188,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in the active. Alternate translation: “Christ will not judge you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form, and you can state who would do the action. Alternate translation: “God may not judge you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -566,7 +1207,7 @@
}
],
"quoteString": "μὴ κριθῆτε",
"glQuote": "you will be not judged",
"glQuote": "you may be not judged",
"occurrence": 1
}
},
@ -577,7 +1218,37 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “so that God may heal you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form, and you can state who will do the action. Alternate translation: “God will forgive him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἀφεθήσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀφεθήσεται αὐτῷ",
"glQuote": "it will be forgiven to him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who would do the action. Alternate translation: “God may heal you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -585,18 +1256,63 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "ἰαθῆτε",
"quoteString": "ἰαθῆτε",
"glQuote": "you may be healed",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “if someone may have deceived anyone among you regarding the truth” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ὅπως",
"word": "ἐάν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰαθῆτε",
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλανηθῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅπως ἰαθῆτε",
"glQuote": "so that you may be healed",
"quoteString": "ἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας",
"glQuote": "if anyone among you may have been led astray from the truth",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,106 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the law of Moses is using a future statement to give a command. Alternate translation: “You are to love your neighbor as you love yourself” (See: [Statements — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-declarative))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-declarative",
"quote": [
{
"word": "ἀγαπήσεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλησίον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σεαυτόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν",
"glQuote": "You will love your neighbor as yourself",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using a future statement to indicate something he is capable of doing. Alternate translation: “but I can show you my faith from works” (See: [Statements — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-declarative))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-declarative",
"quote": [
{
"word": "κἀγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δείξω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 3
}
],
"quoteString": "κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν",
"glQuote": "and I will show you my faith from works",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,44 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses this phrase, which identifies God by two of his attributes, to clarify whom he means by **the lawgiver and judge**. Alternate translation: “God, who is able to save and to destroy” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δυνάμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σῶσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀπολέσαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ δυνάμενος σῶσαι καὶ ἀπολέσαι",
"glQuote": "the one who is able to save and to destroy",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in the positive. Alternate translation: “with complete certainty that God will answer” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could translate this double negative that consists of the negative verb **doubting** and the negative object **nothing** with a positive expression. Alternate translation: “with complete certainty that God will answer” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -15,18 +15,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μηδὲν",
"occurrence": 1
@ -36,8 +24,186 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος",
"glQuote": "in faith, doubting nothing",
"quoteString": "μηδὲν διακρινόμενος",
"glQuote": "doubting nothing",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The first word of this sentence in Greek is a negative word that can be used to turn a statement into a question that expects a negative answer. ULT shows this by adding “is it?” Your language may have other ways of asking a question that expects a negative answer, for example, by changing the word order of a positive statement. Alternate translation: “Is that kind of faith able to save him” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δύναται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σῶσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν",
"glQuote": "Faith is not able to save him, is it",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The first word of this sentence in Greek is a negative word that can be used to turn a statement into a question that expects a negative answer. ULT shows this by adding “does it?” Your language may have other ways of asking a question that expects a negative answer, for example, by changing the word order of a positive statement. Alternate translation: “Does a spring gush the sweet and the bitter from the same opening” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "μήτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πηγὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀπῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βρύει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γλυκὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πικρόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν",
"glQuote": "A spring does not gush the sweet and the bitter from the same opening, does it",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The first word of this sentence in Greek is a negative word that can be used to turn a statement into a question that expects a negative answer. ULT shows this by adding “is it?” Your language may have other ways of asking a question that expects a negative answer, for example, by changing the word order of a positive statement. Alternate translation: “Is a fig tree able to make olives” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δύναται",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφοί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "συκῆ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλαίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιῆσαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι",
"glQuote": "A fig tree is not able to make olives, is it",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,41 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases mean basically the same thing. James uses them to emphasize that anything good that a person has comes from God. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "The words **perfect** and **whole** mean similar things. James is using them together for emphasis. In this context, the word **perfect** does not mean without any flaws. Rather, it refers to something that has reached its goal. The word **whole** describes something that is not missing any of its parts or pieces. Together, the words describe mature Christian character. If it would be helpful in your language, you could express this idea by translating this pair of words with a single expression. Alternate translation: “completely mature” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "τέλειοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁλόκληροι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τέλειοι καὶ ὁλόκληροι",
"glQuote": "perfect and whole",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrases **good present** and **perfect gift** mean similar things. James is using them together for emphasis. (As in [1:4](rc://en/ult/book/jas/01/04), the word **perfect** refers to something that has developed to the point where it is fully suited to its purpose.) If it would be helpful in your language, you could express this connection by translating both phrases with a single expression. Alternate translation: “God gives us the things that are just right for us” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -46,10 +80,22 @@
{
"word": "τέλειον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἄνωθέν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσα δόσις ἀγαθὴ, καὶ πᾶν δώρημα τέλειον",
"glQuote": "Every good gift and every perfect gift",
"quoteString": "πᾶσα δόσις ἀγαθὴ, καὶ πᾶν δώρημα τέλειον, ἄνωθέν ἐστιν",
"glQuote": "Every good present and every perfect gift is from above",
"occurrence": 1
}
},
@ -60,7 +106,65 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the expressions “sinful filth” and “evil” share similar meanings. James uses them to emphasize how bad sin is. Alternate translation: “stop doing every kind of sinful behavior” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "Here, **change** and **shadow of turning** mean similar things. James is using repetition for emphasis. If it would be helpful to your readers, you could combine them into a single phrase and express the metaphor of a **shadow** (see later note) as a simile. It may also be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “God does not change as shifting shadows do” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "παρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔνι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραλλαγὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τροπῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποσκίασμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρ’ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα",
"glQuote": "with whom there is no change or shadow of turning",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The expressions **filth** and **abundance of wickedness** mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be helpful to your readers, you could combine them into a single phrase. Alternate translation: “every kind of sinful behavior” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -69,14 +173,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ἀποθέμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥυπαρίαν",
"occurrence": 1
@ -94,8 +190,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας",
"glQuote": "take off all sinful filth and abundant amounts of evil",
"quoteString": "ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας",
"glQuote": "filth and abundance of wickedness",
"occurrence": 1
}
},
@ -106,7 +202,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James speaks of religion, the way one worships God, as if it could be physically pure and unspoiled. These are traditional ways for Jews to say that something is acceptable to God. Alternate translation: “Completely acceptable” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "The terms **pure** and **undefiled** mean similar things. They both indicate that something is free of contamination. James is using these terms together for emphasis. If it would be helpful to your readers, you could combine them into a single phrase. Alternate translation: “Religion that is completely acceptable” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -115,6 +211,10 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "θρησκεία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καθαρὰ",
"occurrence": 1
@ -128,8 +228,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καθαρὰ καὶ ἀμίαντος",
"glQuote": "pure and unspoiled",
"quoteString": "θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος",
"glQuote": "Pure and undefiled religion",
"occurrence": 1
}
},
@ -140,7 +240,91 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The abstract nouns “quarrels” and “disputes” mean basically the same thing and can be translated with verbs. Alternate translation: “Why do you quarrel and dispute among yourselves?” or “Why do you fight among yourselves?” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet) and [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "James says both **is being tamed** and **has been tamed** for emphasis. If it would be helpful in your language, you could combine them. Alternate translation (place the phrase right after “For”): “the human kind is in the process of taming” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "δαμάζεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "δεδάμασται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φύσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀνθρωπίνῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ",
"glQuote": "is being tamed and has been tamed by the human kind",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **wise** and **understanding** mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be helpful in your language, you could express this connection by translating them with a single expression. Alternate translation: “truly wise” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "σοφὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιστήμων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σοφὸς καὶ ἐπιστήμων",
"glQuote": "wise and understanding",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **wars** and **battles** mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be helpful in your language, you could express this connection by translating them with a single expression. Alternate translation (as a statement): “I will tell you where the continual conflicts that you are having come from.” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -183,7 +367,7 @@
}
],
"quoteString": "πόθεν πόλεμοι καὶ πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν?",
"glQuote": "Where do quarrels and disputes among you come from?",
"glQuote": "Whence are wars and whence are battles among you?",
"occurrence": 1
}
},
@ -194,7 +378,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words “fight” and “quarrel” mean basically the same thing. James uses them to emphasize how much the people argue among themselves. Alternate translation: “You constantly fight” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "The words **battle** and **war** mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be helpful in your language, you could express this connection by translating them with a single expression. Alternate translation: “You have continual conflicts” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -217,7 +401,7 @@
}
],
"quoteString": "μάχεσθε καὶ πολεμεῖτε",
"glQuote": "You fight and quarrel",
"glQuote": "You battle and war",
"occurrence": 1
}
},
@ -228,7 +412,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These three words have similar meanings. James uses them together to emphasize that the people should be truly sorry for not obeying God. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet) and [Exclamations](rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations))",
"occurrenceNote": "These three verbs have similar meanings. James is using them together to emphasize how sorry his readers should be. Alternate translation: “Be extremely sorry” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -267,7 +451,7 @@
}
],
"quoteString": "ταλαιπωρήσατε, καὶ πενθήσατε, καὶ κλαύσατε",
"glQuote": "Grieve, mourn, and cry",
"glQuote": "Be miserable and mourn and weep",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words “let boast” are understood from the previous phrase. Alternate translation: “but let the rich man boast of his low position” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"occurrenceNote": "James is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. These words can be supplied from the previous verse. Alternate translation: “but let the rich boast in his lowliness” or “but let the rich take satisfaction in his lowliness” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -49,7 +49,7 @@
}
],
"quoteString": "ὁ δὲ πλούσιος, ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ",
"glQuote": "but the rich man of his low position",
"glQuote": "but the rich in his lowliness",
"occurrence": 1
}
},
@ -60,34 +60,54 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A rich believer should be happy if God causes him to suffer. Alternate translation: “should be happy that God has given him difficulties” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"occurrenceNote": "At the end of this clause, James is leaving out some of the words that it would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from earlier in the clause. Alternate translation: “be doers of the word and not only hearers of the word” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 10
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"word": "γίνεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταπεινώσει",
"word": "ποιηταὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"word": "λόγου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόνον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκροαταὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ",
"glQuote": "of his low position",
"quoteString": "γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου, καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ",
"glQuote": "be doers of the word and not only hearers",
"occurrence": 1
}
},
@ -98,7 +118,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “is” and “of the word” are understood from the previous phrase. The noun “doer” can also be expressed with the verbs “do” or “obey.” Alternate translation: “but is not a doer of the word” or “but does not obey the word” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"occurrenceNote": "At the end of this clause, James is leaving out some of the words that it would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from earlier in the clause. Alternate translation: “is a hearer of the word and not a doer of the word” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -107,6 +127,22 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἀκροατὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
@ -120,8 +156,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ οὐ ποιητής",
"glQuote": "but not a doer",
"quoteString": "ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν, καὶ οὐ ποιητής",
"glQuote": "is a hearer of the word and not a doer",
"occurrence": 1
}
},
@ -132,7 +168,37 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “make” is understood from the previous phrase. James uses another rhetorical question to remind the believers about what happens in nature. Alternate translation: “Or does a grapevine make figs?” or “And a grapevine cannot grow figs.” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"occurrenceNote": "James is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from the context. Alternate translation: “and who has continued to obey that law” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραμείνας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ παραμείνας",
"glQuote": "and having continued",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from earlier in the sentence. Alternate translation: “or is a grapevine able to make figs” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -152,14 +218,245 @@
{
"word": "σῦκα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ ἄμπελος σῦκα",
"glQuote": "or a grapevine, figs",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from earlier in the verse. Alternate translation: “And something that is salty is not able to produce sweet water” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "οὔτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"word": "ἁλυκὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γλυκὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιῆσαι",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὕδωρ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ ἄμπελος σῦκα?",
"glQuote": "Or a grapevine, figs?",
"quoteString": "οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ",
"glQuote": "Nor salty to make sweet water",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the second part of this sentence, James leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from the first part of the sentence. Alternate translation: “Let your laughter be changed into mourning, and let your joy be changed into gloom” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γέλως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πένθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετατραπήτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαρὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κατήφειαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω, καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν",
"glQuote": "Let your laughter be changed into mourning, and your joy into gloom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the second phrase, James is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from the first phrase. Alternate translation: “you are not a doer of the law, but a judge of the law” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιητὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κριτής",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου, ἀλλὰ κριτής",
"glQuote": "you are not a doer of the law, but a judge",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the second phrase, James is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. These words can be supplied from the first phrase. Alternate translation: “let your Yes be Yes and let your No be No” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἤτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ναὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 6
},
{
"word": "ναὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 7
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὒ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 8
},
{
"word": "οὔ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἤτω…ὑμῶν τὸ ναὶ, ναὶ, καὶ τὸ οὒ, οὔ",
"glQuote": "let your “Yes” be “Yes” and “No,” “No”",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,23 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using a mild expression to refer to death. Alternate translation: “he will die” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": "παρελεύσεται",
"quoteString": "παρελεύσεται",
"glQuote": "he will pass away",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,36 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Since the word translated as **enticed** often means to use bait to trap prey, James may be stressing the result (the captured prey being **dragged away**) by speaking of it before the method that was used to achieve it (baiting a trap). It may be helpful to your readers to indicate that the method came before the result. Alternate translation: “enticed and dragged away” or “dragged away after being enticed” (See: [Order of Events](rc://en/ta/man/translate/figs-events))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-events",
"quote": [
{
"word": "ἐξελκόμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δελεαζόμενος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος",
"glQuote": "dragged away and enticed",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,199 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here and throughout this letter, James uses the pronoun **us** to refer to himself and his readers. Sometimes by extension he also means all believers or all people. In every case, therefore, the pronoun **us** is inclusive, so use the inclusive form if your language makes that distinction. The same applies to the pronoun “our.” However, in some cases the pronoun “we” is exclusive. Notes will identify those places. Everywhere else, the pronoun “we” is inclusive. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἡμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡμᾶς",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἡμᾶς…ἡμᾶς",
"glQuote": "us … us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is Jewish, descended from Abraham, and the people to whom he is writing also come from a Jewish background, so the word **our** would be inclusive, if your language marks that distinction. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πατὴρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ πατὴρ ἡμῶν",
"glQuote": "our father",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking of himself and other teachers but not of his readers, so the pronoun **we** is exclusive here. Alternate translation: “we who teach will receive greater judgment” (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "μεῖζον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λημψόμεθα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μεῖζον κρίμα λημψόμεθα",
"glQuote": "we will receive greater judgment",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is now speaking of himself and other teachers and also of his readers and people in general, so the pronoun **we** is inclusive here. Alternate translation: “everyone stumbles in many ways” (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "πολλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "πταίομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἅπαντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πολλὰ…πταίομεν ἅπαντες",
"glQuote": "we all stumble much",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These people are speaking only of themselves, so the pronoun **we** is exclusive here. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": "πορευσόμεθα",
"quoteString": "πορευσόμεθα",
"glQuote": "we will travel",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These people would be speaking only of themselves, so the pronoun **we** is exclusive. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζήσομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ποιήσομεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ζήσομεν καὶ ποιήσομεν",
"glQuote": "we will both live and do",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,54 +6,30 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase “this letter is from” is implied. Alternate translation: “This letter is from James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly, as UST does, that God has taught rich believers humility by showing them that their wealth does not make them better than other people. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 1
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "Ἰάκωβος",
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"word": "ταπεινώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δοῦλος",
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ἰάκωβος, Θεοῦ καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, δοῦλος",
"glQuote": "James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ",
"quoteString": "τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ",
"glQuote": "his lowliness",
"occurrence": 1
}
},
@ -64,34 +40,26 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "What a person is saved from can be made explicit. Alternate translation: “save you from Gods judgment” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "James is referring back to his statement in [1:13](rc://en/ult/book/jas/01/13) that God never desires to do evil and that God never leads anyone to do evil. Instead, as James will say in the next two verses, God gives only good things to people. If it would be helpful to your readers, you could make this connection more explicit. Alternate translation: “Do not deceive yourselves, God is not evil, God is good” or “Make no mistake about this, God is not evil, God is good” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 21
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σῶσαι",
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"word": "πλανᾶσθε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν",
"glQuote": "save your souls",
"quoteString": "μὴ πλανᾶσθε",
"glQuote": "Do not be led astray",
"occurrence": 1
}
},
@ -102,7 +70,130 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "It is implied that though he may see that he needs to do something, such as wash his face or fix his hair, he walks away and forgets to do it. This what a person who does not obey Gods word is like. Alternate translation: “then goes away and immediately forgets to do what he saw he needed to do” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit) and [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "James is contrasting God, the Creator of the lights in the sky, with those lights themselves, which are not as great as their Creator. They create shadows that change position, but God never deviates from wanting only good things for people. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “turning shadow such as the sun or moon casts. No, God always wants good things for people” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τροπῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποσκίασμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τροπῆς ἀποσκίασμα",
"glQuote": "shadow of turning",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is referring implicitly to the message about Jesus. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “when we believed the true message about Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "λόγῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λόγῳ ἀληθείας",
"glQuote": "by the word of truth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is assuming that his readers will know that he is using the traditional Israelite offering known as **firstfruits** as a simile. The law of Moses required the Israelites to offer to God some of the first crops they harvested each year. If it would be helpful to your readers, you could state specifically that this is the name of an offering. Alternate translation: “something like an offering of firstfruits from among his creatures” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἀπαρχήν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τινα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κτισμάτων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων",
"glQuote": "something like a firstfruits of his creatures",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** introduces a reason, as would be expected, but it is a reason for something that must be inferred from the context. If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what James is giving the reason for. Alternate translation: “This did not really benefit him, because” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is saying implicitly that this is a person who sees but does not do, just like a person who hears the word of God but does not obey it. The implication is that he sees in the mirror that he needs to do something such as wash his face or fix his hair. But because he does not do that when he is looking in the mirror, when he walks away, he forgets to do it. The point of the comparison is that a person who does not obey Gods word is like this. If it would be helpful to your readers, you could explain that explicitly. Alternate translation: “but because he did not immediately do what he saw he should do, when he walked away from the mirror, he forgot what he saw and so he did nothing about it” or, if you are using the present tense, “but because he does not immediately do what he sees he should do, when he walks away from the mirror, he forgets what he saw and so he does nothing about it” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -145,7 +236,7 @@
}
],
"quoteString": "καὶ ἀπελήλυθεν, καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν",
"glQuote": "then goes away and immediately forgets what he was like",
"glQuote": "and went away and immediately forgot of what sort he was",
"occurrence": 1
}
},
@ -156,7 +247,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The relationship between the law and freedom can be expressed clearly. Here “freedom” probably refers to freedom from sin. Alternate translation: “the perfect law that gives freedom” or “the perfect law that makes those who follow it free” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what this **law** gives people the **freedom** to do. Alternate translation: “the law that sets people free to obey God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -202,7 +293,310 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“forcibly take you to court to accuse you in front of judges” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "James assumes that his readers will know that orphans and widows are in practical and financial **distress** because their fathers or husbands have died and so are no longer providing for them. In this culture, women and children were dependent on male relatives for support. If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly what kind of **distress** James wants his readers to help relieve. Alternate translation: “to help poor orphans and widows with their practical needs” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐπισκέπτεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀρφανοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "χήρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θλίψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν",
"glQuote": "to look upon orphans and widows in their distress",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James assumes that his readers will know that he is giving an example of what a wealthy person might wear. (The expression **a gold-ringed man** does not mean a man who is ringed around with gold, but a man who is wearing a gold ring.) If it would be helpful to your readers, you could use a different example from your own culture, or you could use a general expression. Alternate translation: “someone who is dressed like a wealthy person” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἀνὴρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρυσοδακτύλιος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσθῆτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαμπρᾷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος, ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ",
"glQuote": "a gold-ringed man in splendid clothing",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implications are that the poor person is being told to stand or sit in a humbler and less honorable place. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly, as UST does. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "στῆθι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κάθου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποπόδιόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σὺ στῆθι ἐκεῖ…κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου",
"glQuote": "You stand there … Sit under my footstool",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is describing something more than passively assuming a certain role and thinking in a certain way. He is describing taking action based on that way of thinking. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “made wrong judgments about how people should be treated and then treated them that way” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐγένεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κριταὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διαλογισμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πονηρῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν",
"glQuote": "become judges of evil thoughts",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Your language may require you to specify the object of **faith**. Alternate translation: “to have strong faith in Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πλουσίους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πλουσίους ἐν πίστει",
"glQuote": "to be rich in faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is implying that rich people do not deserve to be treated better by the believers to whom he is writing, since rich people have actually treated them badly. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “People who are rich do not deserve to have you treat them better than others. They are the ones who overpower you and drag you into court themselves!” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οὐχ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλούσιοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταδυναστεύουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἕλκουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κριτήρια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν, καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια?",
"glQuote": "Do not the rich overpower you and themselves drag you into court?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state explicitly why rich people were taking poor people to court. Alternate translation: “force you to go to court so that they can exploit you through lawsuits” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -229,7 +623,7 @@
}
],
"quoteString": "ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια",
"glQuote": "drag you to court",
"glQuote": "drag you into court",
"occurrence": 1
}
},
@ -240,17 +634,17 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The thing that fills them is food. This can be stated explicitly. Alternate translation: “be filled with food” or “have enough to eat” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Your language may require you to specify the object of **favor**. Alternate translation: “you favor the rich” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 16
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "χορτάζεσθε",
"quoteString": "χορτάζεσθε",
"glQuote": "be filled",
"quote": "προσωπολημπτεῖτε",
"quoteString": "προσωπολημπτεῖτε",
"glQuote": "you favor",
"occurrence": 1
}
},
@ -261,7 +655,668 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This passage speaks of stricter judgment that will come from God on those who teach others about him. Alternate translation: “God will judge us who teach more severely because we know his word better than some people whom we have taught” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state explicitly why James says that this is true. Alternate translation: “guilty of breaking the entire law, because God gave the entire law to show people how he wanted them to live, and if you break one part of it, you are not living in that way” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πάντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔνοχος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πάντων ἔνοχος",
"glQuote": "guilty of all",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is referring implicitly to God, who spoke the commandments quoted in this verse when he gave the law to Moses. Alternate translation: “God who said” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "εἰπών",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ…εἰπών",
"glQuote": "the one who said",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what the **law** gives people the **freedom** to do. Alternate translation: “the law that sets people free to obey God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλευθερίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "νόμου ἐλευθερίας",
"glQuote": "the law of freedom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, it appears that when James speaks of **the law of freedom**, he is referring to the commandment that he quoted in [2:8](rc://en/ult/book/jas/02/08), “You will love your neighbor as yourself.” If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly and explain how this law sets people free. Alternate translation: “the law to love ones neighbor, which sets people free to obey God by giving them a principle to follow in all of their actions” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλευθερίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "νόμου ἐλευθερίας",
"glQuote": "the law of freedom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In context, James is clearly asking not about **faith** in general, but about faith that is not demonstrated in **works**. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “That kind of faith is not able to save him, is it” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δύναται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σῶσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν",
"glQuote": "Faith is not able to save him, is it",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See the discussion of this sentence in the General Notes to this chapter. If it would be helpful to your readers, you could indicate more explicitly what this statement means. (UST explains the implications even further than is suggested here.) Alternate translation: “But someone may try to reassure you that you nevertheless have faith, while I, James, have works” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐρεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κἀγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλ’ ἐρεῖ τις, σὺ πίστιν ἔχεις, κἀγὼ ἔργα ἔχω",
"glQuote": "But someone will say, “You have faith, and I have works.”",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state explicitly why the demons **tremble** at the thought of God. Alternate translation: “The demons also believe in one God, and they tremble, knowing that God is going to punish them” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δαιμόνια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πιστεύουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "φρίσσουσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν",
"glQuote": "The demons also believe, and they tremble",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James assumes that his readers will know that he is referring to a story recorded in the book of Genesis. In that story, God tells Abraham to offer his son Isaac as a sacrifice, but God does not really want Abraham to do that. Rather, God wants Abraham to demonstrate his faith and obedience by showing that he is willing to do it. God ultimately stops Abraham from sacrificing his son Isaac. You could indicate this explicitly if it would be helpful to your readers, particularly if they would not know the story and if they would think that Abraham actually did offer his son as a sacrifice. Alternate translation, as a statement: “Abraham our father was justified by works when he demonstrated that he was willing to obey God even if that meant offering his son Isaac as a sacrifice, although God did not actually want him to do that and God stopped him from doing it” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "Ἀβραὰμ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πατὴρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐδικαιώθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνενέγκας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰσαὰκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "υἱὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θυσιαστήριον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον?",
"glQuote": "Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See the discussion in Part 2 of the General Introduction to James about how a person is justified before God. James is not saying that Abraham did something that made God consider him righteous. Rather, as James will explain in more detail in the next two verses, God had previously declared Abraham to be righteous because Abraham believed in him. What Abraham did subsequently, when he proved that he was willing to obey God, demonstrated that his faith was genuine. You could indicate this explicitly if it would be helpful to your readers, particularly if they might misunderstand and think that Abraham did something that made God consider him righteous. Alternate translation, as a statement: “God declared Abraham our father to be righteous because what he did demonstrated that he genuinely believed in God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "Ἀβραὰμ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πατὴρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐδικαιώθη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη",
"glQuote": "Was not Abraham our father justified by works",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a quotation from [Genesis 15:6](rc://en/ult/book/gen/15/06). James assumes that his readers will know that it refers to how Abraham responded to Gods promise that even though he and his wife were old and had no children, he would have as many descendants as the stars in the sky. If it would be helpful to your readers, you could give an explicit indication of this. Alternate translation: “Abraham believed Gods promise that he would have many descendants, and so God considered Abraham to be in a right relationship with him” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐπίστευσεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἀβραὰμ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐλογίσθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαιοσύνην",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην",
"glQuote": "And Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James assumes that his readers will know that in [Isaiah 41:8](rc://en/ult/book/isa/41/08), God refers to the Israelites as “the offspring of Abraham my friend” and that in [2 Chronicles 20:7](rc://en/ult/book/2ch/20/07), in a prayer to God, King Jehoshaphat refers to the Israelites as “the descendants of Abraham your friend.” If it would be helpful to your readers, you could give an explicit indication of this. Alternate translation: “he was called a friend of God in later scriptures” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "φίλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκλήθη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φίλος Θεοῦ ἐκλήθη",
"glQuote": "he was called a friend of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See the discussion in Part 2 of the General Introduction to James about how a person is justified before God. James is not saying that we need to add works to our faith in order to be justified. Rather, James is speaking of works that are an expression and proof of the saving faith that a person already has. You could indicate this explicitly if it would be helpful to your readers, particularly if they might misunderstand and think that James is saying that we have to add works to our faith in order for God to consider us righteous. Alternate translation: “by what he does as an expression of what he believes, and not just by what he believes” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόνον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐξ ἔργων…καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον",
"glQuote": "from works and not from faith alone",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what **similarly** means in this context. Alternate translation: “in the same way as Abraham,” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ὁμοίως",
"quoteString": "ὁμοίως",
"glQuote": "similarly",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James assumes that his readers will know that he is referring to the episode recorded in the book of Joshua in which Joshua sent two spies to explore the land of Canaan. Rahab provided safety and shelter for these spies in her home, and she then sent them away safely by a route that their pursuers would not have expected them to take. If it would be helpful to your readers, you could give an explicit indication of this. Alternate translation: “when she provided shelter and safety in her home for the spies whom Joshua sent to explore the land of Canaan and when she sent these spies safely away by a route that their pursuers would not have expected them to take” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὑποδεξαμένη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγγέλους",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἑτέρᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁδῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκβαλοῦσα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους, καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα",
"glQuote": "having welcomed the messengers and having sent them away by another road",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "By **greater judgment**, James means that God will judge people who teach his word more strictly than he will judge other people. If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly why that is true. Alternate translation: “God will judge us who teach his word more strictly than he will judge other people, because our teaching greatly influences what other people believe and how they live” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -281,14 +1336,10 @@
{
"word": "λημψόμεθα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μεῖζον κρίμα λημψόμεθα.",
"glQuote": "we who teach will be judged more strictly",
"quoteString": "μεῖζον κρίμα λημψόμεθα",
"glQuote": "we will receive greater judgment",
"occurrence": 1
}
},
@ -299,7 +1350,241 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "How this phrase relates to the previous verse can be made explicit: “But, even though our spirits may desire what we cannot have, God gives us even more grace, if we will humble ourselves” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The implication is that James is offering his readers a further analogy. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “Consider as a further example” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ἰδοὺ",
"quoteString": "ἰδοὺ",
"glQuote": "Behold",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James means implicitly that God created people in his own **likeness**. Alternate translation: “whom God made according to his own likeness” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καθ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁμοίωσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γεγονότας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς καθ’ ὁμοίωσιν Θεοῦ γεγονότας",
"glQuote": "who have come into being according to the likeness of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James concludes his teaching about speech with this final example. It may be helpful after this example to restate the implications of all the examples that James has given in this verse and in the previous verse, as UST does. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οὔτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁλυκὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γλυκὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιῆσαι",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὕδωρ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ",
"glQuote": "Nor salty to make sweet water",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Since James says in the previous verse that someone who is truly wise will be humble, he could be saying here that if someone claims to be wise but is jealous and ambitious, he is showing that he is actually not wise. Alternate translation: “then do not boast that you are wise, because that would not be true” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατακαυχᾶσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ψεύδεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ κατακαυχᾶσθε καὶ ψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας",
"glQuote": "do not boast and lie against the truth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**This** refers to the “bitter jealousy and ambition” that James describes in the previous verse. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “This bitter jealousy and ambition” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "αὕτη",
"quoteString": "αὕτη",
"glQuote": "This",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could express more fully what this means. Alternate translation: “You do not get what you want because you do not ask God for it” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔχετε",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰτεῖσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἔχετε, διὰ τὸ μὴ αἰτεῖσθαι ὑμᾶς",
"glQuote": "You do not have because you do not ask",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In light of what he says in the previous two verses, James is drawing a contrast between what God might be expected to do and what God actually does. If it would be helpful to your readers, you could state the contrast more explicitly. Alternate translation: “But even though God is jealous if we are friends with the world, he does not reject us. Instead, he gives us even more grace to be friends with him” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -326,7 +1611,7 @@
}
],
"quoteString": "μείζονα δὲ δίδωσιν χάριν",
"glQuote": "But God gives more grace",
"glQuote": "But he gives greater grace",
"occurrence": 1
}
},
@ -337,7 +1622,219 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Possible meanings are (1) James is giving a strong warning to wealthy believers or (2) James is talking about wealthy unbelievers. Alternate translation: “you who are rich and say you honor God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what James is telling his readers to be sorry for. Alternate translation: “Be extremely sorry for not obeying God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ταλαιπωρήσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πενθήσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κλαύσατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταλαιπωρήσατε, καὶ πενθήσατε, καὶ κλαύσατε",
"glQuote": "Be miserable and mourn and weep",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state explicitly why James is telling his readers to show such sorrow. Alternate translation: “Stop being so carefree and show genuine sorrow for your sin” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γέλως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πένθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετατραπήτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαρὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κατήφειαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω, καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν",
"glQuote": "Let your laughter be changed into mourning, and your joy into gloom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "By **the law**, James means the same thing that he calls the “royal law” in [2:8](rc://en/ult/book/jas/02/08) and the “law of freedom” in [1:25](rc://en/ult/book/jas/01/25) and [2:12](rc://en/ult/book/jas/02/12). That is, he means the commandment “you will love your neighbor as yourself.” James is teaching his readers that by saying or assuming that their fellow believers were doing wrong things, they were not following this commandment and they were treating the commandment as if it were not important to follow. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. See how you translated the term “neighbor” in [2:8](rc://en/ult/book/jas/02/08). Alternate translation: “contradicts the law that says to love other people as oneself and judges that law to be unimportant” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "καταλαλεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίνει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καταλαλεῖ νόμου καὶ κρίνει νόμον",
"glQuote": "speaks against the law and judges the law",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state more explicitly what this means. See how you translated the similar phrase at the end of the previous sentence. Alternate translation: “instead of loving other people, you are saying that it is not important to love them” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιητὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κριτής",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου, ἀλλὰ κριτής",
"glQuote": "you are not a doer of the law, but a judge",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is most likely addressing believers who are rich, or at least rich people who were attending assemblies of believers, rather than unbelievers who are rich or rich people in general. (This letter was meant to be read aloud in those assemblies, and James notes in [1:10](rc://en/ult/book/jas/01/10) that some of the believers were rich.) If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “you believers who are rich” or “you rich people who say you want to follow Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -356,7 +1853,474 @@
}
],
"quoteString": "οἱ πλούσιοι",
"glQuote": "you who are rich",
"glQuote": "the rich",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Depending on the meaning of the statement “you have stored up in the last days” in the next verse (see the note to that statement), James may be saying figuratively that the wealth and expensive clothing of the rich have become worthless. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly, as UST does. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλοῦτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σέσηπεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱμάτια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σητόβρωτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γέγονεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν",
"glQuote": "Your wealth has rotted and your clothes have become moth-eaten",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Depending on the meaning of the statement “you have stored up in the last days” (see the first note to that statement below), James may be saying figuratively that the gold and silver of the rich have become worthless. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly, as UST does. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρυσὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἄργυρος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατίωται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται",
"glQuote": "Your gold and silver have been tarnished",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what wrong thing these rich people have done, as evidenced by this **rust**. Alternate translation: “the rust of your gold and silver will show that you have done the wrong thing by devoting yourselves to accumulating wealth rather than to helping other people” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἰὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μαρτύριον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔσται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται",
"glQuote": "their rust will be for a testimony against you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what these rich people have **stored up** and why it was wrong for them to do that. This could mean: (1) they have accumulated riches in the **last days**, that is, in the time just before Jesus returns. That would be wrong because once Jesus returns, earthly riches will no longer have any value. Instead of trying to get more and more wealth, these people should have been helping others with what they had. Alternate translation: “Instead of helping others, you have wrongly stored up wealth at a time when earthly riches are about to lose all of their value” (2) by their wrongdoing, such as he describes in [5:4-6](rc://en/ult/book/jas/05/04), these rich people have **stored up** punishment for themselves. Alternate translation: “God is just about to punish wrongdoers, and you have given God many reasons to punish you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐθησαυρίσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσχάταις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέραις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐθησαυρίσατε ἐν ἐσχάταις ἡμέραις",
"glQuote": "You have stored up in the last days",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James assumes that his readers will know that he is speaking of God by a name by which he is often known in the Old Testament. The Hebrew term **Sabaoth** means “military forces.” Alternate translation: “God, the Lord of the Heavenly Armies” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Σαβαὼθ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Κυρίου Σαβαὼθ",
"glQuote": "the Lord of Sabaoth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could mean: (1) the innocent people are not able to resist what the rich people are doing. Alternate translation: “He is not able to resist you” (2) the innocent people wanted a peaceful resolution and were not fighting back. Alternate translation: “You have done this even though the innocent person wanted a peaceful resolution” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀντιτάσσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν",
"glQuote": "He does not resist you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In light of everything that James says in [5:1-6](rc://en/ult/book/jas/05/01), the implications are that even though these innocent people are not able to defend themselves, God will defend them by judging and punishing these rich people. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly, as UST does. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀντιτάσσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν",
"glQuote": "He does not resist you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, particularly if they would not be familiar with rainfed agriculture, you could state why these farmers needed to wait for rain to fall on their crops. UST models one way to do this. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πρόϊμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὄψιμον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρόϊμον καὶ ὄψιμον",
"glQuote": "the early and the late",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James assumes that his readers will know the story of Job from the Scriptures. If your readers might not be familiar with his story, you could describe it in more detail. Alternate translation: “You know from the Scriptures how a man named Job who lived long ago patiently endured great suffering” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπομονὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰὼβ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠκούσατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν ὑπομονὴν Ἰὼβ ἠκούσατε",
"glQuote": "You have heard of the endurance of Job",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could state more explicitly what this means. Alternate translation: “so that God will not have to judge and punish you for breaking your oath” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πέσητε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὑπὸ κρίσιν πέσητε",
"glQuote": "so that you may not fall under judgment",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James assumes that his readers will know from the Scriptures about this episode in Elijahs life. If your readers might not be familiar with it, you could describe it in more detail. Alternate translation: “You know from the Scriptures how a prophet named Elijah who lived long ago” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "Ἠλείας",
"quoteString": "Ἠλείας",
"glQuote": "Elijah",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This expression means that Elijah had the same feelings as any other human being. In context, James is indicating specifically that he too had the kind of feelings that make it difficult for people to pray. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “who had the same doubts and fears that we all do” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁμοιοπαθὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁμοιοπαθὴς ἡμῖν",
"glQuote": "of similar passions to us",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,70 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In your language, it might seem that this phrase expresses unnecessary extra information. If so, you could express the same meaning in a different way. Alternate translation: “say things that are not true” (See: [Making Assumed Knowledge and Implicit Information Explicit](rc://en/ta/man/translate/figs-explicitinfo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicitinfo",
"quote": [
{
"word": "ψεύδεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας",
"glQuote": "lie against the truth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "To indicate that Elijah prayed intensely, James is using an indirect object with a verb that comes from the same root. If your language uses a similar construction, it would be appropriate to have it here in your translation. But if this construction would seem to express unnecessary extra information in your language, you could express this emphasis in another way. Alternate translation: “he prayed intensely” (See: [Making Assumed Knowledge and Implicit Information Explicit](rc://en/ta/man/translate/figs-explicitinfo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicitinfo",
"quote": [
{
"word": "προσευχῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσηύξατο",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "προσευχῇ προσηύξατο",
"glQuote": "he prayed with prayer",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,11 +6,11 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to all believers including women. Alternate translation: “my fellow believers” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"occurrenceNote": "James is using the term **brothers** in a generic sense that includes both men and women. Be sure that this is clear in your translation so that your readers do not get the impression that James is addressing only men. If you use a non-figurative word such as “believers” to translate the metaphor **brothers**, you may need to use both the masculine and the feminine forms of that word in your language. If you retain the metaphor, you could state “my brothers and sisters.” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 12
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
@ -36,17 +36,316 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here this word probably refers to both men and women. Alternate translation: “fellow believers” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"occurrenceNote": "James is using the term **man** in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “Such a person should not think” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰέσθω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωπος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκεῖνος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος",
"glQuote": "For let that man not think",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the term **man** in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “a person who cannot make up his mind” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "ἀνὴρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δίψυχος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀνὴρ δίψυχος",
"glQuote": "a double-minded man",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the term **man** in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “the person” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀνὴρ",
"quoteString": "ἀνὴρ",
"glQuote": "the man",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the term **man** in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “each of you” or “each person” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀδελφοί",
"quoteString": "ἀδελφοί",
"glQuote": "brothers",
"quote": [
{
"word": "πᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωπος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶς ἄνθρωπος",
"glQuote": "every man",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the term **man** in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “human anger” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "ὀργὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀνδρὸς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὀργὴ…ἀνδρὸς",
"glQuote": "the anger of man",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the term **man** in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “a person” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀνδρὶ",
"quoteString": "ἀνδρὶ",
"glQuote": "a man",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the term **man** in a generic sense that could mean either a man or a woman. Alternate translation: “person” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀνὴρ",
"quoteString": "ἀνὴρ",
"glQuote": "man",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the term **man** in a generic sense that could mean any person, male or female. Alternate translation: “you foolish person” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "ὦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωπε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κενέ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὦ ἄνθρωπε κενέ",
"glQuote": "O foolish man",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the term **man** in a generic sense that could mean any person, male or female. Alternate translation: “a person” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἄνθρωπος",
"quoteString": "ἄνθρωπος",
"glQuote": "a man",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the term **men** in a generic sense that includes all people. Alternate translation: “no human being” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "οὐδεὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀνθρώπων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐδεὶς…ἀνθρώπων",
"glQuote": "none of men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the term **men** in a generic sense that includes all people. Alternate translation: “people” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπους",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς ἀνθρώπους",
"glQuote": "men",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,37 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is making a generalized statement. (See: [Generic Noun Phrases](rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-genericnoun",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολλοὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ πολλοὶ",
"glQuote": "Not many of you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“the people who do what is right. They do not.” Here “the righteous person” refers to righteous people in general and not to a specific person. Alternate translation: “righteous people. They do not” (See: [Generic Noun Phrases](rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun))",
"occurrenceNote": "The expression **the righteous** refers to righteous people in general, not to one specific person. Alternate translation: “righteous people” or “innocent people” (See: [Generic Noun Phrases](rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -52,22 +22,44 @@
{
"word": "δίκαιον",
"occurrence": 1
},
}
],
"quoteString": "τὸν δίκαιον",
"glQuote": "the righteous",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The expression **the farmer** refers to farmers in general, not to one specific farmer. Alternate translation: “a farmer awaits” or “farmers await” (See: [Generic Noun Phrases](rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-genericnoun",
"quote": [
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐκ",
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀντιτάσσεται",
"word": "γεωργὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκδέχεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν δίκαιον, οὐκ ἀντιτάσσεται",
"glQuote": "the righteous person. He does not",
"quoteString": "ὁ γεωργὸς ἐκδέχεται",
"glQuote": "the farmer awaits",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,166 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is not talking about two different people. He is expressing a single idea by using two nouns connected with **and**. The noun **Father** further identifies **God**. Alternate translation: “God the Father” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Πατρί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ Θεῷ καὶ Πατρί",
"glQuote": "God and the Father",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is not talking about two different people. He is expressing a single idea by using two nouns connected with **and**. The noun **Father** further identifies **the Lord**. Alternate translation: “the Lord our Father” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατέρα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν Κύριον καὶ Πατέρα",
"glQuote": "the Lord and Father",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is expressing a single idea by using two words connected with **and.** The word **kill** describes how his readers **envy** what others have. Alternate translation: “you envy hatefully” of “you envy murderously” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "φονεύετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ζηλοῦτε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φονεύετε καὶ ζηλοῦτε",
"glQuote": "You kill and envy",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is expressing a single idea by using two words connected with **and.** The word **patience** describes how the prophets endured **suffering**. Alternate translation: “of the patient suffering of the prophets” or “of how patiently the prophets suffered” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακοπαθίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μακροθυμίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προφήτας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς κακοπαθίας καὶ τῆς μακροθυμίας, τοὺς προφήτας",
"glQuote": "the suffering and the patience of the prophets",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,50 +6,187 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase “You kill” expresses how badly the people behave in order to get what they want. It can be translated as “You do all kinds of evil things to get what you cannot have” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))",
"occurrenceNote": "James says **all** as an overstatement for emphasis. He does not mean that believers should be happy about all the bad things that happen to them when they encounter **trials**. Rather, he means that the **trials** provide a general occasion for them to rejoice because of the valuable things God that is developing in their lives. He describes these things in the next verse. Alternate translation: “You should be very happy” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hyperbole",
"quote": [
{
"word": "φονεύετε",
"word": "πᾶσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαρὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡγήσασθε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε",
"glQuote": "Consider it all joy",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James says **worthless** as an overstatement for emphasis. There would conceivably still be some value in the religion of a person even if he did not carefully control what he said. But James wants to emphasize how inconsistent it is to claim to love God but then to say things that hurt and disparage other people. He will develop this point further in [3:9-10](rc://en/ult/book/jas/03/09). Alternate translation: “his actions are not as pleasing to God as he thinks” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hyperbole",
"quote": [
{
"word": "τούτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μάταιος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θρησκεία",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τούτου μάταιος ἡ θρησκεία",
"glQuote": "the religion of that one is worthless",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **every** is a generalization for emphasis. Alternate translation: “many different kinds of beasts, birds, reptiles, and marine animals are being tamed and have been tamed” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hyperbole",
"quote": [
{
"word": "πᾶσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "φύσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θηρίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζηλοῦτε",
"word": "πετεινῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑρπετῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τε",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐναλίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δαμάζεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δύνασθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιτυχεῖν",
"word": "δεδάμασται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν",
"glQuote": "You kill and covet, and you are not able to obtain",
"quoteString": "πᾶσα…φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν, ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων, δαμάζεται καὶ δεδάμασται",
"glQuote": "every kind, both of beasts and birds, both of reptiles and marine animals, is being tamed and has been tamed",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **every** is a generalization for emphasis. Alternate translation: “many kinds of wicked deeds” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hyperbole",
"quote": [
{
"word": "πᾶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φαῦλον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρᾶγμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶν φαῦλον πρᾶγμα",
"glQuote": "every wicked deed",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,311 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James starts to describe a situation where the believers might give more honor to a rich person than to a poor person. (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"occurrenceNote": "James is using a hypothetical situation to teach. Alternate translation: “Suppose someone is a hearer of the word and not a doer. Then he is like a man beholding the face of his birth in a mirror” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκροατὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιητής",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὗτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔοικεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνδρὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατανοοῦντι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρόσωπον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γενέσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσόπτρῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν, καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ",
"glQuote": "For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man beholding the face of his birth in a mirror",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using a further hypothetical situation to teach. This illustration is a contrast to the one he offered in [1:23](rc://en/ult/book/jas/01/23). Alternate translation: “But suppose someone gazes into the perfect law of freedom and perseveres …. Then that person will be blessed” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρακύψας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέλειον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλευθερίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραμείνας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὗτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μακάριος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἔσται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον, τὸν τῆς ἐλευθερίας, καὶ παραμείνας…οὗτος μακάριος…ἔσται",
"glQuote": "But the one having gazed into the perfect law of freedom and having continued … this one will be blessed",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using a hypothetical situation to teach. Alternate translation: “Suppose someone thinks that he is religious, but he does not bridle his tongue, thus deceiving his heart. Then his religion is worthless” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": [
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δοκεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θρησκὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαλιναγωγῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γλῶσσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπατῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τούτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μάταιος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θρησκεία",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι, μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ, ἀλλὰ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία",
"glQuote": "If anyone thinks to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, the religion of that one is worthless",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using a hypothetical situation to teach. He describes the condition in this verse and the next verse, and he describes the result in [2:4](rc://en/ult/book/jas/02/04). Alternate translation: “Suppose” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -20,15 +324,12 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀνὴρ",
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐὰν…ἀνὴρ",
"glQuote": "Suppose that someone",
"quoteString": "ἐὰν γὰρ",
"glQuote": "For if",
"occurrence": 1
}
},
@ -39,7 +340,195 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James describes a hypothetical situation where someone objects to his teaching. James seeks to correct his audiences understanding of faith and works. (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"occurrenceNote": "James is continuing to describe the condition in the hypothetical situation that he introduced in the previous verse. Alternate translation, as in UST: “and suppose” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "and",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this verse James describes the result of the hypothetical situation he has been describing since [2:2](rc://en/ult/book/jas/02/02). It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “Then you have distinguished among yourselves and become judges of evil thoughts.” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διεκρίθητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγένεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κριταὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διαλογισμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πονηρῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς, καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν?",
"glQuote": "have you not distinguished among yourselves and become judges of evil thoughts?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using a hypothetical situation to teach. He begins to describe the condition in this verse. He describes the rest of the condition and the result in the next verse. Alternate translation: “Suppose” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": "ἐὰν",
"quoteString": "ἐὰν",
"glQuote": "If",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is continuing to describe the condition of the hypothetical situation that he is using to teach. Alternate translation: “and suppose that” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": "δέ",
"quoteString": "δέ",
"glQuote": "and",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is continuing to describe the hypothetical situation that he is using to teach. Alternate translation: “but also suppose that” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "but",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the result of the hypothetical situation that James has been using to teach. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “Then that does no good!” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὄφελος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί τὸ ὄφελος?",
"glQuote": "what would be the profit?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using a hypothetical situation to teach. This expression introduces the condition of the hypothetical situation. (As Part 1 of the General Introduction to James explains, in the style of speakers of this time, James is anticipating an objection that someone might make and saying how he would respond to it.) Alternate translation: “But suppose someone said to you” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -66,7 +555,101 @@
}
],
"quoteString": "ἀλλ’ ἐρεῖ τις",
"glQuote": "Yet someone may say",
"glQuote": "But someone will say",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the result of the hypothetical situation that James has been describing. Alternate translation: “Then I would say to you, Show me your faith without works, and I will show you my faith from works” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": [
{
"word": "δεῖξόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "κἀγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δείξω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 3
}
],
"quoteString": "δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων, κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν",
"glQuote": "Show me your faith without works, and I will show you my faith from works",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,79 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These sayings are idioms that mean people should first listen intently, and then consider carefully what they say. Here “slow to speak” does not mean speaking slowly. (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "The word **Rejoice** was used at this time as a greeting. In your translation, you could use the greeting that is typical of your language and culture. Alternate translation: “Greetings!” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "χαίρειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χαίρειν.",
"glQuote": "Rejoice!",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Blessed is** indicates that God is giving favor to someone or that his situation is positive or good. Alternate translation: “The person who endures trial receives Gods favor” or “The person who endures trial is in a positive situation” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "μακάριος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνὴρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπομένει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πειρασμόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν",
"glQuote": "Blessed is the man who endures trial",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The expression **slow to speak** does not refer to speaking slowly. Rather, like the expressions before and after it, it is an idiom. Alternate translation: “each of you should listen carefully, speak only after reflecting on what to say, and not lose your tempers easily” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -65,10 +137,26 @@
{
"word": "λαλῆσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "βραδὺς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὀργήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔστω…πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι",
"glQuote": "Let every man be quick to hear, slow to speak",
"quoteString": "ἔστω…πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν",
"glQuote": "let every man be quick to hear, slow to speak, slow to anger",
"occurrence": 1
}
},
@ -79,7 +167,661 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James speaks of spending time as if it were money. “stay there for a year” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "In the Bible, the word “hear” often has the idiomatic sense of agreeing with what is heard. James may be using the word in that sense. Alternate translation: “and do not just decide that you agree with it” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόνον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκροαταὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ",
"glQuote": "and not only hearers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated these expressions in the previous verse. Alternate translation: “just listens to the word but does not obey it” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἀκροατὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιητής",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν, καὶ οὐ ποιητής",
"glQuote": "is a hearer of the word and not a doer",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom that refers to the **face** a person was born with, that is, that persons natural or physical face. Since the term “face” had many figurative meanings at this time, James is using this idiomatic expression to clarify that he means the hypothetical persons literal, physical face. You may not need to make this clarification in your language. Alternate translation: “his physical face” or “his face” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρόσωπον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γενέσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ",
"glQuote": "the face of his birth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **look upon** is an idiom that means “show concern for” or “help compassionately.” Alternate translation: “to help orphans and widows in their distress” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐπισκέπτεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀρφανοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "χήρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θλίψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν",
"glQuote": "to look upon orphans and widows in their distress",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, this expression means to look at someone or something with admiration. Alternate translation: “you look admiringly at” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐπιβλέψητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπιβλέψητε…ἐπὶ",
"glQuote": "you look at",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context **well** means “honorably.” It does not refer to how well the rich person would be able to sit in the indicated seat. Alternate translation: “Sit here in this place of honor” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κάθου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὧδε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλῶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σὺ κάθου ὧδε καλῶς",
"glQuote": "You sit here well",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses this expression to emphasize what he is about to say. Alternate translation: “Pay attention to this” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "ἀκούσατε",
"quoteString": "ἀκούσατε",
"glQuote": "Listen",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “by which you are called” or “by which you are known” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐπικληθὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς",
"glQuote": "that has been called upon you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. It does not mean only someone who lives nearby. Alternate translation: “other people” or “anyone you encounter” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλησίον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν πλησίον σου",
"glQuote": "your neighbor",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **keep** is an idiom that means “obey.” Alternate translation: “whoever might obey” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ὅστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τηρήσῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅστις…τηρήσῃ",
"glQuote": "whoever might keep",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. Your language may have a comparable expression that you can use here. Alternate translation: “What good would it do” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὄφελος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί τὸ ὄφελος",
"glQuote": "What would be the profit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. It means “I can show you” by suggesting implicitly, “If you really want to know, I can show you.” Alternate translation as a statement: “I can show you” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "θέλεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "γνῶναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "θέλεις…γνῶναι",
"glQuote": "do you wish to know",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. The sense is that all the **unrighteousness** in the **world** could be expressed in what someone said. Alternate translation: “a vast source of unrighteousness” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόσμος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδικίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας",
"glQuote": "a world of unrighteousness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The **course of existence** is an idiom that could refer to: (1) a persons entire life, from birth to death. Alternate translation: “setting a persons entire life on fire” (2) succeeding generations. Alternate translation: “setting on fire one generation of people after another” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "φλογίζουσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τροχὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "γενέσεως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως",
"glQuote": "setting the course of existence on fire",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking idiomatically here. Alternate translation: “My brothers, things like this should not happen” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρή",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφοί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ταῦτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὕτως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γίνεσθαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ χρή, ἀδελφοί μου, ταῦτα οὕτως γίνεσθαι",
"glQuote": "It is not necessary, my brothers, for these things to happen thus",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “Now listen” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἄγε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νῦν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄγε νῦν",
"glQuote": "Come now",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. No specific city is intended. Your language may have a comparable idiom that you can use in your translation. Alternate translation: “such-and-such a city” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τήνδε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόλιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τήνδε τὴν πόλιν",
"glQuote": "this city",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is another idiom. Alternate translation: “stay there for a year” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -102,7 +844,131 @@
}
],
"quoteString": "ποιήσομεν ἐκεῖ ἐνιαυτὸν",
"glQuote": "spend a year there",
"glQuote": "do a year there",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. No specific actions are intended. Your language may have a comparable idiom that you can use in your translation. Alternate translation: “such-and-such” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκεῖνο",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦτο ἢ ἐκεῖνο",
"glQuote": "this or that",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. See how you translated it in [4:13](rc://en/ult/book/jas/04/13). Alternate translation: “Now listen” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἄγε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νῦν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄγε νῦν",
"glQuote": "Come now",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an idiom. Alternate translation: “the time just before Jesus returns” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐσχάταις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέραις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐσχάταις ἡμέραις",
"glQuote": "the last days",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the term **day** figuratively to refer to a particular time. Alternate translation: “at a time” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέρᾳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἡμέρᾳ",
"glQuote": "in a day",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,151 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an imperative, but it should be translated as a polite request rather than as a command. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: “Please sit here in this place of honor” (See: [Imperatives — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-imperative))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-imperative",
"quote": [
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κάθου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὧδε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλῶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σὺ κάθου ὧδε καλῶς",
"glQuote": "You sit here well",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These statements addressed to the poor person probably are direct imperatives rather than polite requests, since James is illustrating how believers might treat poor people differently from rich people. Not adding “please” to these statements would show the contrast with the way the rich person is addressed. (See: [Imperatives — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-imperative))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-imperative",
"quote": [
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "στῆθι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κάθου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποπόδιόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σὺ στῆθι ἐκεῖ…κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου",
"glQuote": "You stand there … Sit under my footstool",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the imperative **show me** to challenge the hypothetical “you” and make him realize that he really cannot do what James is telling him to do. Alternate translation: “You cannot show me your faith without works” (See: [Imperatives — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-imperative))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-imperative",
"quote": [
{
"word": "δεῖξόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων",
"glQuote": "Show me your faith without works",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1,78 +0,0 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “our” includes James and his fellow believers. (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-inclusive",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "our Lord Jesus Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James speaks of himself, other teachers, and the readers, so the word “we” is inclusive. (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-inclusive",
"quote": [
{
"word": "πταίομεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἅπαντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πταίομεν ἅπαντες",
"glQuote": "we all stumble",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,60 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "When James says **you do well**, he is saying the opposite of what he really means. He grants that believing in one God is a good thing in itself, but he is actually saying that by itself, it is the kind of faith without works that cannot save a person. He proves this by observing that the demons, who are not saved, also believe that there is one God, and this makes them tremble. Alternate translation: “You may think that is a good thing to do. But the demons also believe in one God, and they tremble” (See: [Irony](rc://en/ta/man/translate/figs-irony))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-irony",
"quote": [
{
"word": "καλῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δαιμόνια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πιστεύουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "φρίσσουσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καλῶς ποιεῖς; καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν",
"glQuote": "You do well. The demons also believe, and they tremble",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,72 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is figuratively using various categories of creatures to mean every creature. Alternate translation: “every kind of creature that exists” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "πᾶσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φύσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θηρίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πετεινῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑρπετῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τε",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐναλίων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν, ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων",
"glQuote": "every kind, both of beasts and birds, both of reptiles and marine animals",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,7 +6,217 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Controlling ones tongue stands for controlling ones speech. Alternate translation: “what he says” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of the nation of Israel by association with the fact that it was made up of twelve tribes. Alternate translation: “to the nation of Israel” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δώδεκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φυλαῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταῖς δώδεκα φυλαῖς",
"glQuote": "to the twelve tribes",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using term **word** figuratively to describe the message about Jesus that was conveyed by using words. Alternate translation: “by the true message” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "λόγῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λόγῳ ἀληθείας",
"glQuote": "by the word of truth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using term **word** figuratively to describe the message about Jesus that was conveyed by using words. Alternate translation: “obey the message about Jesus that you have heard” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "δέξασθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔμφυτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον",
"glQuote": "receive the implanted word",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the term **word** figuratively to describe the message about Jesus that was conveyed by using words. Alternate translation: “obey the message about Jesus, do not just listen to it” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "γίνεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ποιηταὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόνον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκροαταὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γίνεσθε…ποιηταὶ λόγου, καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ",
"glQuote": "be doers of the word and not only hearers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using term **word** figuratively to describe the message about Jesus that was conveyed by using words. Alternate translation: “of the message about Jesus” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": "λόγου",
"quoteString": "λόγου",
"glQuote": "of the word",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "By association with the **work** that it takes to carry out Gods commands, James is using the term **work** figuratively to mean what God commands. Alternate translation: “someone who does what God commands” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ποιητὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ποιητὴς ἔργου",
"glQuote": "a doer of the work",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "By association with the way that the **tongue** is used in speech, James is using the term **tongue** figuratively to mean what a person says. Alternate translation: “not controlling what he says” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -15,6 +225,14 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαλιναγωγῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γλῶσσαν",
"occurrence": 1
@ -24,8 +242,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γλῶσσαν αὐτοῦ",
"glQuote": "his tongue",
"quoteString": "μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ",
"glQuote": "not bridling his tongue",
"occurrence": 1
}
},
@ -36,26 +254,42 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “heart” refers to his belief or thoughts. Alternate translation: “himself” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is using the term **world** figuratively to mean the system of values shared by people who do not honor God, by association with the way those people live in the world. Alternate translation: “to keep oneself unstained by the value system of ungodly people” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 26
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "καρδίαν",
"word": "ἄσπιλον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 2
"word": "ἑαυτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τηρεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόσμου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καρδίαν αὐτοῦ",
"glQuote": "his heart",
"quoteString": "ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου",
"glQuote": "to keep oneself unstained by the world",
"occurrence": 1
}
},
@ -66,7 +300,37 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to Christs name. Alternate translation: “the name of Christ who called you” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is using the term **world** in a different sense than in 1:27. Here it refers to the world that we live in, and so it indicates ordinary life. Alternate translation: “in this life” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόσμῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ κόσμῳ",
"glQuote": "in the world",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is referring figuratively to the **name** of Jesus by association with the way that it is **good**. Alternate translation: “the name of Jesus” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -86,30 +350,10 @@
{
"word": "ὄνομα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐπικληθὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς",
"glQuote": "the good name by which you have been called",
"quoteString": "τὸ καλὸν ὄνομα",
"glQuote": "the good name",
"occurrence": 1
}
},
@ -120,7 +364,94 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means either “have enough clothes to wear” or “have a place to sleep.” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "There are two possible reasons for why James describes the **law** that he quotes here from [Leviticus 19:18](rc://en/ult/book/lev/19/18) as **royal**. (1) When Jesus came proclaiming the kingdom of God, he said that this law was one of two that summed up all of the other laws and guided life in the kingdom of God. (The other law was to love God with all of ones heart, soul, mind, and strength.) Alternate translation: “the law that guides life in the kingdom of God” (2) James may say that this **law** is **royal** because God, the true king, gave it to people. Alternate translation: “Gods law” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "νόμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "βασιλικὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "νόμον…βασιλικὸν",
"glQuote": "the royal law",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the word **judgment** figuratively to represent God, the one who judges. Alternate translation: “when God judges people, he will not be merciful to people who have not shown mercy to others” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνέλεος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιήσαντι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔλεος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος",
"glQuote": "judgment is merciless to those who have not done mercy",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The person who would say this to people in need would be speaking figuratively of clothing by association with the way its keeps people warm and figuratively of food by association with the way it satisfies people. Alternate translation: “have adequate clothing and enough food” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -128,9 +459,22 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": "θερμαίνεσθε",
"quoteString": "θερμαίνεσθε",
"glQuote": "stay warm",
"quote": [
{
"word": "θερμαίνεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χορτάζεσθε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "θερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε",
"glQuote": "warm yourself and be satisfied",
"occurrence": 1
}
},
@ -141,7 +485,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "to eat, to wear, and to live comfortably (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of meeting physical needs that also have an emotional and spiritual dimension by association with the way that these are needs of the human **body**. Alternate translation: “for people to be warm and well-fed” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -171,17 +515,42 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “see” is a metonym. Alternate translation: “You understand” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is using the term **word** figuratively to mean what people say by using words. Alternate translation: “If anyone does not sin in what he says” or “If anyone does not say things that are wrong” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 22
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": "βλέπεις",
"quoteString": "βλέπεις",
"glQuote": "You see",
"quote": [
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πταίει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει",
"glQuote": "If anyone does not stumble in word",
"occurrence": 1
}
},
@ -192,7 +561,91 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The tongue is a metonym for what people say. James calls it a fire because of the great damage it can do. Alternate translation: “The tongue is like a fire” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "James means that by using a bit, people can **turn** the body of a horse in whatever direction they want. James is figuratively using the action of turning a horse to mean guiding or controlling it in general. Alternate translation: “this enables us to guide their whole body” or “this enables us to control their whole body” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅλον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σῶμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετάγομεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ὅλον τὸ σῶμα αὐτῶν μετάγομεν",
"glQuote": "we also turn their whole body",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is figuratively using the action of turning a ship to mean guiding or controlling the ship in general. (For example, a person might turn a ship in order to keep it upright, not just to direct it to a certain place.) Alternate translation: “it is controlled by the smallest rudder” or “it is guided by the smallest rudder” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "μετάγεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐλαχίστου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πηδαλίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου",
"glQuote": "it is turned by the smallest rudder",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the **tongue** figuratively to represent what people say, by association with the way the tongue is used for speech. Alternate translation: “What we say is also a fire” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -230,36 +683,123 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “heart” is a metonym for a persons emotions or thoughts. This can be restated to remove the abstract nouns “jealousy” and “ambition.” Alternate translation: “if you are jealous and selfish” or “if you desire what other people have and you want to succeed even if it harms others” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "James is using the **tongue** figuratively to represent what people say, by association with the way the tongue is used for speech. Alternate translation: “what he says” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 14
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ζῆλον",
"word": "γλῶσσαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν…γλῶσσαν",
"glQuote": "the tongue",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the **tongue** figuratively to represent what people say, by association with the way the tongue is used for speech. Alternate translation: “We use our tongue in speech to bless … and we use our tongue in speech to curse” or “By what we say, we bless … and by what we say, we curse” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πικρὸν",
"word": "αὐτῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχετε",
"word": "εὐλογοῦμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"word": "…"
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "αὐτῇ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καταρώμεθα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν αὐτῇ εὐλογοῦμεν…καὶ ἐν αὐτῇ καταρώμεθα",
"glQuote": "With it we bless … and with it we curse",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the **mouth** figuratively to represent what people say, by association with the way the mouth is used for speech. Alternate translation: “The same person speaks blessing and cursing” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στόματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξέρχεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐλογία",
"occurrence": 1
},
{
@ -267,28 +807,12 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐριθείαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"word": "κατάρα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ…ζῆλον πικρὸν ἔχετε, καὶ ἐριθείαν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν",
"glQuote": "if you have bitter jealousy and ambition in your heart",
"quoteString": "ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα",
"glQuote": "Out of the same mouth come blessing and cursing",
"occurrence": 1
}
},
@ -299,57 +823,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “This” refers to the “bitter jealousy and strife” described in the previous verses. The phrase “from above” is a metonym that represents “heaven” which represents God himself. Alternate translation: “This is not the kind of wisdom that God teaches us from heaven” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὕτη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοφία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνωθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατερχομένη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη",
"glQuote": "This is not the wisdom that comes down from above",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “earthly” refers to the values and behaviors of the people who do not honor God. Alternate translation: “not honoring to God” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "The word **earthly** refers to the values and behavior of people who do not honor God. James uses the word by association with the way such people live on earth without regard for the values and behavior that are characteristic of heaven. Alternate translation: “not honoring to God” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -370,7 +844,28 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase refers to identifying with or participating in the worlds value system and behavior. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is figuratively using one part of the human being, the soul, as opposed to another part, the spirit, to mean “unspiritual.” The sense could be either that this behavior has no regard for spiritual things or that it does not come from the Holy Spirit. Alternate translation: “unspiritual” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": "ψυχική",
"quoteString": "ψυχική",
"glQuote": "soulish",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [1:27](rc://en/ult/book/jas/01/27), James is using the term **world** figuratively to mean the system of values shared by people who do not honor God. Alternate translation: “friendship with an ungodly value system” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -408,7 +903,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "One who is friends with the world is an enemy of God. Here “friendship with the world” stands for being friends with the world, and “hostility against God” stands for being hostile against God. Alternate translation: “friends of the world are enemies of God” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "See how you translated the term **world** earlier in this verse. Alternate translation: “to be a friend of an ungodly value system” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -418,44 +913,24 @@
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "",
"word": "φίλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φιλία",
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
"occurrence": 3
},
{
"word": "κόσμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχθρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ φιλία τοῦ κόσμου, ἔχθρα τοῦ Θεοῦ ἐστιν",
"glQuote": "friendship with the world is hostility against God",
"quoteString": "φίλος εἶναι τοῦ κόσμου",
"glQuote": "to be a friend of the world",
"occurrence": 1
}
},
@ -466,7 +941,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This expression is a command for people to do righteous acts instead of unrighteous acts. Alternate translation: “Behave in a way that honors God” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is using the word **hands** figuratively to mean actions, by association with the way people use their hands to do things. Alternate translation: “Stop doing things that are wrong” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -496,58 +971,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “hearts” refers to a persons thoughts and emotions. Alternate translation: “make your thoughts and intentions right” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἁγνίσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἁγνίσατε καρδίας",
"glQuote": "purify your hearts",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James speaks of the believers as if they are biological brothers. The term here includes women as well as men. Alternate translation: “fellow believers” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": "ἀδελφοί",
"quoteString": "ἀδελφοί",
"glQuote": "brothers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “flesh” stands for the physical body. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is using the word **flesh** to mean the human body, by association with the way the body is made of flesh. Alternate translation: “it will eat your bodies” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -556,6 +980,10 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "φάγεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
@ -567,10 +995,18 @@
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πῦρ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰς σάρκας ὑμῶν",
"glQuote": "your flesh",
"quoteString": "φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ",
"glQuote": "it will eat your flesh",
"occurrence": 1
}
},
@ -581,97 +1017,45 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to the time right before God comes to judge all people. The wicked think they are storing up riches for the future, but what they are doing is storing up judgment. Alternate translation: “for when God is about to judge you” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of the **ears** of the Lord to mean his hearing. Alternate translation: “the Lord of Sabaoth has heard the cries of the harvesting ones” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 3
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"word": "αἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσχάταις",
"word": "βοαὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέραις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἐσχάταις ἡμέραις",
"glQuote": "for the last days",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The “heart” was considered to be the center of human desire, and here stands for the entire person. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
"word": "τῶν",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τὰς",
"word": "θερισάντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίας",
"word": ",",
"occurrence": 6
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰς καρδίας ὑμῶν",
"glQuote": "your hearts",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase refers to the return of Jesus, when he will begin his kingdom on the earth and judge all people. Alternate translation: “until Christs return” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἕως",
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρουσίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"word": "ὦτα",
"occurrence": 1
},
{
@ -679,12 +1063,16 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"word": "Σαβαὼθ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσελήλυθαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἕως τῆς παρουσίας τοῦ Κυρίου.",
"glQuote": "until the Lords coming",
"quoteString": "αἱ βοαὶ τῶν θερισάντων, εἰς τὰ ὦτα Κυρίου Σαβαὼθ εἰσελήλυθαν",
"glQuote": "the cries of the harvesting ones have entered into the ears of the Lord of Sabaoth",
"occurrence": 1
}
},
@ -695,34 +1083,26 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is equating the believers hearts to their will to remain committed. Alternate translation: “Stay committed” or “Keep your faith strong” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James may be speaking figuratively of Gods almighty power by association with the way that God has all the armies of heaven at his command. Alternate translation: “God, the Lord Almighty” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 8
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "στηρίξατε",
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"word": "Σαβαὼθ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν",
"glQuote": "Make your hearts strong",
"quoteString": "Κυρίου Σαβαὼθ",
"glQuote": "the Lord of Sabaoth",
"occurrence": 1
}
},
@ -733,7 +1113,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“Name” here is a metonym for the person of the Lord. Alternate translation: “by the authority of the Lord” or “spoke for the Lord to the people” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is figuratively using the **name** of the Lord to mean his person and authority. Alternate translation: “on behalf of the Lord” or “with the authority of the Lord” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -742,14 +1122,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "οἳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλάλησαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
@ -765,14 +1137,10 @@
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἳ ἐλάλησαν ἐν τῷ ὀνόματι Κυρίου.",
"glQuote": "spoke in the name of the Lord",
"quoteString": "ἐν τῷ ὀνόματι Κυρίου",
"glQuote": "in the name of the Lord",
"occurrence": 1
}
},
@ -783,57 +1151,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words “heaven” and “earth” refer to the spiritual or human authorities that are in heaven and earth. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "μήτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐρανὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "μήτε",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γῆν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μήτε τὸν οὐρανὸν, μήτε τὴν γῆν",
"glQuote": "either by heaven or by the earth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“Name” is a metonym for the person of Jesus Christ. Alternate translation: “by the authority of the Lord” or “with the authority that the Lord has given hthem” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is figuratively using the **name** of the Lord to mean his person and authority. Alternate translation: “on behalf of the Lord” or “with the authority of the Lord” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -875,7 +1193,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The writer speaks of God hearing believers pray for sick people and healing those people as if the prayers themselves healed the people. Alternate translation: “The Lord will hear the prayer of faith and will heal the sick person” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of the sick persons restoration to health by association with the way that the person will get **up** out of bed when he recovers. Alternate translation: “the Lord will make him well” or “the Lord will enable him to resume his regular activities” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -885,36 +1203,24 @@
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "",
"word": "ἐγερεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐχὴ",
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κάμνοντα",
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα",
"glQuote": "The prayer of faith will heal the sick person",
"quoteString": "ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ Κύριος",
"glQuote": "the Lord will raise him up",
"occurrence": 1
}
},
@ -925,37 +1231,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “fruit” stands for all the crops of the farmers. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν καρπὸν",
"glQuote": "fruit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James means that God will use the actions of this person to persuade the sinner to repent and be saved. But James speaks as if it were this other person who actually saved the sinners soul from death. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively as if this persons actions would save the sinners soul from death. But James means by association that God will use those actions to persuade the sinner to repent and be saved. Alternate translation: “will be an instrument of Gods work to save the sinners soul from death” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -964,38 +1240,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιστρέψας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτωλὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλάνης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁδοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώσει",
"occurrence": 1
@ -1015,34 +1259,10 @@
{
"word": "θανάτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλύψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλῆθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτιῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ, σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου, καὶ καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν.",
"glQuote": "whoever turns a sinner from his wandering way…will cover over a great number of sins",
"quoteString": "σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου",
"glQuote": "will save his soul from death",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,91 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to poor people in general. Alternate translation: “poor people” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"occurrenceNote": "James is using the adjective **rich** as a noun in order to indicate a type of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. It is clear in context that James is speaking of a rich “brother” or “believer,” in parallel with the “lowly brother” he describes in the previous verse. Alternate translation: “a believer who is rich” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "πλούσιος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ…πλούσιος",
"glQuote": "the rich",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **rich** as a noun in order to indicate a type of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “a person who is rich” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πλούσιος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ πλούσιος",
"glQuote": "the rich",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **poor** as a noun in order to mean a kind of person. (ULT adds **one** to indicate this.) Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent phrase. Alternate translation: “a person who is poor” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": "πτωχὸς",
"quoteString": "πτωχὸς",
"glQuote": "a poor one",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **poor** as a noun to refer to a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “people who are poor” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -36,7 +120,37 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to rich people in general. Alternate translation: “rich people” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"occurrenceNote": "James is using the adjective **poor** as a noun to refer to a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “people who are poor” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πτωχόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν πτωχόν",
"glQuote": "the poor",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **rich** as a noun to refer to a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “people who are rich” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -66,17 +180,34 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to proud people in general. Alternate translation: “proud people” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"occurrenceNote": "James is using the adjective **one** as a noun to refer to one commandment of the law. (ULT adds the term **thing** to show this.) Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate the term with an equivalent phrase. Alternate translation: “but disobey one commandment” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 6
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": "ὑπερηφάνοις",
"quoteString": "ὑπερηφάνοις",
"glQuote": "the proud",
"quote": [
{
"word": "πταίσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑνί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί",
"glQuote": "but stumble in one thing",
"occurrence": 1
}
},
@ -87,7 +218,181 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to humble people in general. Alternate translation: “humble people” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"occurrenceNote": "James is using the adjective **necessary** in the plural as a noun. (ULT adds **things** to show this.) Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate the term with an equivalent phrase. Alternate translation: “the things that are necessary” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιτήδεια",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰ ἐπιτήδεια",
"glQuote": "the necessary things",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **great** in the plural as a noun. (ULT adds **things** to show this.) Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate the term with an equivalent phrase. Alternate translation: “with it people boast that they have done great things” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "μεγάλα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐχεῖ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μεγάλα αὐχεῖ",
"glQuote": "it boasts great things",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **marine** in the plural as a noun. (ULT adds **animals** to show this.) Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate the term with an equivalent phrase. Alternate translation: “sea creatures” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": "ἐναλίων",
"quoteString": "ἐναλίων",
"glQuote": "marine animals",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **evil** as a noun. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “an unsettled evil thing” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "ἀκατάστατον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀκατάστατον κακόν",
"glQuote": "an unsettled evil",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjectives **sweet** and **bitter** as nouns to refer to types of water. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these with equivalent expressions. Alternate translation: “sweet water and bitter water” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γλυκὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πικρόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν",
"glQuote": "the sweet and the bitter",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **salty** as a noun. Since James is speaking of something that can **make** or produce **water**, he is likely speaking of a spring. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “a saline spring” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": "ἁλυκὸν",
"quoteString": "ἁλυκὸν",
"glQuote": "salty",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjectives **proud** and **humble** as nouns to refer to types of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these with equivalent expressions. Alternate translation: “proud people … humble people” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -95,9 +400,228 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": "ταπεινοῖς",
"quoteString": "ταπεινοῖς",
"glQuote": "the humble",
"quote": [
{
"word": "ὑπερηφάνοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ταπεινοῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑπερηφάνοις…ταπεινοῖς",
"glQuote": "the proud … the humble",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **double-minded** as a noun to refer to a type of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “double-minded people” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": "δίψυχοι",
"quoteString": "δίψυχοι",
"glQuote": "double-minded",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **rich** as a noun to refer to a type of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “you people who are rich” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλούσιοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ πλούσιοι",
"glQuote": "the rich",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **righteous** as a noun to refer to a type of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “the righteous person” or “the innocent person” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δίκαιον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν δίκαιον",
"glQuote": "the righteous",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjectives **early** and **late** as nouns to refer to types of rain. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these with equivalent expressions. Alternate translation: “the rain that comes early in the growing season and the rain that comes late in the growing season” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "πρόϊμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὄψιμον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρόϊμον καὶ ὄψιμον",
"glQuote": "the early and the late",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **sick** as a noun in order to indicate a type of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “the prayer that is offered in faith will heal the sick person” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐχὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κάμνοντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα",
"glQuote": "the prayer of faith will save the sick",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the adjective **righteous** as a noun in order to indicate a type of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “The working prayer of a person who is righteous is very strong” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-nominaladj",
"quote": [
{
"word": "πολὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰσχύει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέησις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνεργουμένη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη",
"glQuote": "The working prayer of the righteous is very strong",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,62 +6,70 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are two phrases in parallel with each other. (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"occurrenceNote": "These two sentences mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be helpful in your language, you could combine them. Alternate translation: “You desperately want things that other people have, but you could not get them” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 8
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "καθαρίσατε",
"word": "ἐπιθυμεῖτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χεῖρας",
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἁμαρτωλοί",
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
"word": "ἔχετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φονεύετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἁγνίσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίας",
"word": "ζηλοῦτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "δίψυχοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 2
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δύνασθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιτυχεῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καθαρίσατε χεῖρας, ἁμαρτωλοί, καὶ ἁγνίσατε καρδίας, δίψυχοι.",
"glQuote": "Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded",
"quoteString": "ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε; φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν",
"glQuote": "You covet, and you do not have. You kill and envy, and you are not able to obtain",
"occurrence": 1
}
},
@ -72,7 +80,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is saying the same thing in different ways for emphasis. The abstract nouns “laughter,” “sadness,” “joy,” and “gloom” can be translated as verbs or adjectives. Alternate translation: “Stop laughing and be sad. Stop being joyful and be gloomy” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism) and [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "These two clauses mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be helpful in your language, you could combine them. Alternate translation: “Stop being so carefree and show genuine sorrow” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -128,14 +136,59 @@
{
"word": "κατήφειαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω, καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν.",
"glQuote": "Let your laughter turn into sadness and your joy into gloom",
"quoteString": "ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω, καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν",
"glQuote": "Let your laughter be changed into mourning, and your joy into gloom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases mean similar things. James is using them together for emphasis. If it would be helpful in your language, you could combine them. Alternate translation: “You have indulged yourselves with earthly luxuries” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "ἐτρυφήσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "αὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσπαταλήσατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς…αὶ ἐσπαταλήσατε",
"glQuote": "You have lived luxuriously on the earth and have lived self-indulgently",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Earthly riches do not last nor do they have any eternal value. James speaks of these events as if they had already happened. Alternate translation: “Your riches will rot, and your clothes will be eaten by moths.” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"occurrenceNote": "James is using the past tense to refer to things that will happen in the future. If it would be helpful in your language, you could use the future tense in your translation. Alternate translation: “Your wealth is going to rot and your clothes are going to be eaten by moths” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -58,14 +58,10 @@
{
"word": "γέγονεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν.",
"glQuote": "Your riches have rotted, and your clothes have become moth-eaten.",
"quoteString": "ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν",
"glQuote": "Your wealth has rotted and your clothes have become moth-eaten",
"occurrence": 1
}
},
@ -76,7 +72,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Earthly riches do not last nor do they have any eternal value. James speaks of these events as if they had already happened. Alternate translation: “Your riches will rot, and your clothes will be eaten by moths. Your gold and silver will become tarnished” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"occurrenceNote": "James is using the past tense to refer to something that will happen in the future. If it would be helpful in your language, you could use the future tense in your translation. Alternate translation: “Your gold and silver are going to be tarnished” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -112,14 +108,10 @@
{
"word": "κατίωται",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται,",
"glQuote": "Your gold and your silver have become tarnished",
"quoteString": "ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται",
"glQuote": "Your gold and silver have been tarnished",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here endurance is spoken of as if it were a person at work. Alternate translation: “Learn to endure any hardship” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"occurrenceNote": "The expression **let endurance have a perfect work** means “let endurance complete its work.” James is speaking figuratively as if the quality of **endurance** were actively developing the character of believers. Alternate translation: “But make sure that you completely develop the ability not to give up” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -20,7 +20,8 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπομονὴ",
@ -39,8 +40,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω",
"glQuote": "Let endurance complete its work",
"quoteString": "ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω",
"glQuote": "But let endurance have a perfect work",
"occurrence": 1
}
},
@ -51,7 +52,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A persons desire is spoken of as if it were someone else who was tempting him to sin. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of **desire** as if it were a living thing that could actively tempt people, entice them, and drag them away captive. Alternate translation: “each person wants to do wrong when he desires something that he should not desire and, because he is attracted to that thing, he commits sin and then cannot stop sinning” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -86,29 +87,11 @@
{
"word": "ἐπιθυμίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἕκαστος…πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας",
"glQuote": "each person is tempted by his own desire",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Evil desire continues to be spoken of as if it were a person who could drag away someone else. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξελκόμενος",
"occurrence": 1
@ -122,8 +105,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος",
"glQuote": "which drags him away and entices him",
"quoteString": "ἕκαστος…πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας, ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος",
"glQuote": "each is tempted by his own desire, dragged away and enticed",
"occurrence": 1
}
},
@ -134,7 +117,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Desire continues to be spoken of as a person, this time clearly as a woman who becomes pregnant with a child. The child is identified as sin. Sin is another female baby that grows up, becomes pregnant, and gives birth to death. This chain of metaphors is a picture of someone who ends up dying both spiritually and physically because of his evil desires and his sin. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "James continues to speak figuratively of **desire** as if it were a living thing, in this case as if it were a woman who became pregnant and gave birth. Alternate translation: “If a person entertains wrong desires, he will become more and more inclined to sin until he finally does commit sin” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -166,11 +149,29 @@
{
"word": "ἁμαρτίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
}
],
"quoteString": "εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν",
"glQuote": "Then desire, having conceived, bears sin",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James also speaks figuratively of **sin** as if it were a living thing, a baby girl who grew up to be a woman who also became pregnant and gave birth. Alternate translation: “and if he continues to sin, it will affect more and more of his life until it causes his death” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 2
@ -200,8 +201,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα, ἀποκύει θάνατον",
"glQuote": "Then after the desire conceives, it gives birth to sin, and after the sin is full grown, it gives birth to death",
"quoteString": "ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα, ἀποκύει θάνατον",
"glQuote": "and sin, having grown up, gives birth to death",
"occurrence": 1
}
},
@ -212,7 +213,53 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the law is spoken of as if it were a human judge. Alternate translation: “guilty of breaking Gods law” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of the **word** or message as if it were a living thing that could actively **save** believers. He means that obedience to the message will lead to salvation. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “If you do that, you will be saved” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δυνάμενον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σῶσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν",
"glQuote": "which is able to save your souls",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of the law as if it were a human judge. Alternate translation: “and you are guilty of breaking Gods law” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -247,7 +294,7 @@
}
],
"quoteString": "ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται",
"glQuote": "convicted by the law as lawbreakers",
"glQuote": "convicted by the law as transgressors",
"occurrence": 1
}
},
@ -258,7 +305,61 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“Mercy is better than” or “Mercy defeats.” Here mercy and justice are spoken of as if they were persons. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of **judgment** as if it were a living thing that could act in a **merciless** way. Alternate translation: “When God judges people, he will not be merciful to people who have not shown mercy to others” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνέλεος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιήσαντι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔλεος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος",
"glQuote": "judgment is merciless to those who have not done mercy",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of **mercy** and **judgment** as if they were living things that could fight a contest against one another. He is also speaking figuratively of **mercy** as if it could boast after defeating **judgment** in such a contest. James is continuing to describe how God will judge people. Alternate translation: “However, God will show mercy when he judges people who have acted compassionately towards others” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -281,7 +382,7 @@
}
],
"quoteString": "κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως",
"glQuote": "Mercy triumphs over",
"glQuote": "Mercy boasts against judgment",
"occurrence": 1
}
},
@ -292,7 +393,411 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James speaks of desires as they were enemies who waged war against the believers. In reality, of course, it is the people who have these desires who fight among themselves. Alternate translation: “They come from your desires for evil things, by which you end up harming each other” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of **faith** as if it would be a living thing if it had works but not be alive if it did not have them. Alternate translation: “a persons faith is not genuine by itself; he must express it through works” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "νεκρά",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καθ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν",
"glQuote": "faith by itself, if it does not have works, is dead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of **faith** as if it were a living thing that would be lazily doing nothing if it did not have works. Alternate translation: “a persons faith is useless if he does not express it through works” or “a persons faith is unproductive if he does not express it through works” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀργή",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν",
"glQuote": "faith without works is idle",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If the reading “faith without works is dead” is accurate, then James is speaking figuratively of **faith** as if it would be alive if it had works but it would not be alive if it did not have them. Alternate translation: “a persons faith is not genuine if he does not express it through works” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀργή",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν",
"glQuote": "faith without works is idle",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of **faith** and **works** as if they were living things that could work together and help each other. Alternate translation: “Abraham was strengthened to do these works by his faith, and doing these works made his faith even stronger” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνήργει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐτελειώθη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη",
"glQuote": "faith was working with his works and faith was perfected from works",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of **faith** as if it would be a living thing if it had works but not be alive if it did not have them. Alternate translation: “a persons faith is not genuine if he does not express it through works” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκρά",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἡ πίστις χωρὶς ἔργων νεκρά ἐστιν",
"glQuote": "faith without works is dead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James speaks of the **inclination** of the person steering a boat as if it were a living thing that desired to go in one direction or another. Alternate translation: “in whatever direction the one steering the boat wants it to go” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὅπου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁρμὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐθύνοντος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βούλεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅπου ἡ ὁρμὴ τοῦ εὐθύνοντος βούλεται",
"glQuote": "where the inclination of the one steering desires",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is saying figuratively that the **tongue** is a living thing that **boasts**. Alternate translation: “with it people boast great things” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "μεγάλα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐχεῖ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μεγάλα αὐχεῖ",
"glQuote": "it boasts great things",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, the word **unsettled** means “restless.” James is speaking figuratively of the **tongue** as if it were a living thing that could never rest because it always had to be saying bad things. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “We are constantly saying evil things” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἀκατάστατον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀκατάστατον κακόν",
"glQuote": "an unsettled evil",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In all of the cases that the previous note discusses, James would be speaking figuratively of **lusts** as if they were living things that could **fight.** Alternate translation: “the lusts inside of you that cause you to fight to get what you want” of “your lusts, which cause you to value and choose certain things in order to gratify them” or “your lusts, which cause you to fight against other believers” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -301,18 +806,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐντεῦθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
@ -352,14 +845,10 @@
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "?",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "οὐκ ἐντεῦθεν ἐκ τῶν ἡδονῶν ὑμῶν, τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν?",
"glQuote": "Do they not come from your desires that fight among your members?",
"quoteString": "τῶν ἡδονῶν ὑμῶν, τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν",
"glQuote": "your lusts, which fight in your members",
"occurrence": 1
}
},
@ -370,7 +859,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the worlds value system is spoken of as if it were a person that others could be friends with. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of this ungodly value system as if it were a person with whom someone could be friends. Alternate translation: “living by an ungodly value system” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -408,46 +897,34 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James wrote of their valuable things being ruined as if they were a person in a courtroom accusing the wicked of their crimes. Alternate translation: “and when God judges you, your ruined treasures will be like someone who accuses you in court. Their corrosion” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification) and [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "James speaks figuratively again of the ungodly value system as if it were a person with whom someone could be friends. Alternate translation: “to live by an ungodly value system” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 3
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"word": "φίλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἰὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μαρτύριον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔσται",
"occurrence": 1
"word": "κόσμου",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται",
"glQuote": "their rust will be a witness against you. It",
"quoteString": "φίλος εἶναι τοῦ κόσμου",
"glQuote": "to be a friend of the world",
"occurrence": 1
}
},
@ -458,7 +935,62 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The money that should have been paid is spoken of as a person who is shouting because of the injustice done to him. Alternate translation: “the fact that you did not pay those you hired to work in your fields shows that you have done wrong” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of the Bible as if it could speak on its own. Alternate translation: “it is written in the Scriptures” or “we can read in the Scriptures” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Γραφὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ Γραφὴ λέγει",
"glQuote": "the Scripture says",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of the Bible as if it could speak on its own. Alternate translation: “it is written in the Scriptures” or “we can read in the Scriptures” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": "λέγει",
"quoteString": "λέγει",
"glQuote": "it says",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of this **pay** as if it were a living thing that could cry out. Alternate translation: “is obvious evidence that you have done wrong” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -466,86 +998,185 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": "κράζει",
"quoteString": "κράζει",
"glQuote": "is crying out",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of this **prayer** as if it would heal the sick person itself. Alternate translation: “in answer to this prayer that is offered in faith, God will heal the sick person” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐχὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κάμνοντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα",
"glQuote": "the prayer of faith will save the sick",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of **prayer** as if it were a living thing that was **very strong** by itself. Alternate translation: “When a person who is righteous prays, God does very powerful things in response” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "πολὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰσχύει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέησις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνεργουμένη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη",
"glQuote": "The working prayer of the righteous is very strong",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this context, **the heaven** means “the sky.” James is speaking figuratively of the sky as if it were a living thing that **gave rain**. Alternate translation: “rain fell from the sky” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μισθὸς",
"word": "οὐρανὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"word": "ὑετὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐργατῶν",
"word": "ἔδωκεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀμησάντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χώρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀφυστερημένος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "κράζει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
}
],
"quoteString": "ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν, τῶν ἀμησάντων τὰς χώρας ὑμῶν, ὁ ἀφυστερημένος ἀφ’ ὑμῶν, κράζει,",
"glQuote": "the pay of the laborers is crying out—the pay that you have withheld from those who harvested your fields",
"quoteString": "ὁ οὐρανὸς ὑετὸν ἔδωκεν",
"glQuote": "the heaven gave rain",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking figuratively of the **earth** as if it were a living thing that **produced fruit**. As in [5:7](rc://en/ult/book/jas/05/07), James is using the word **fruit** in a broad sense to mean things that plants produce that are good for food. He does not mean only the kind of fruit that grows on trees and vines. Alternate translation: “crops grew from the ground” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γῆ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐβλάστησεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ γῆ ἐβλάστησεν τὸν καρπὸν αὐτῆς",
"glQuote": "the earth produced its fruit",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,544 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the possessive form not to refer to a **crown** that belongs to **life** but to describe **life** as if it were a **crown**. Alternate translation: “he will receive the crown that is life” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "λήμψεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στέφανον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς",
"glQuote": "he will receive the crown of life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the possessive form to describe a **shadow** that is characterized by **turning**. Alternate translation: “shadow that turns” or “shadow that changes position” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τροπῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποσκίασμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τροπῆς ἀποσκίασμα",
"glQuote": "shadow of turning",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the possessive form to describe a **word** that is characterized by **truth**. Alternate translation: “by the true word” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "λόγῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λόγῳ ἀληθείας",
"glQuote": "by the word of truth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the possessive form to describe a **law** that brings **freedom**. See the notes to [2:12](rc://en/ult/book/jas/02/12) for a further explanation of what James means by the **law of freedom**. Alternate translation: “the perfect law that brings freedom” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "νόμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέλειον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλευθερίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "νόμον τέλειον, τὸν τῆς ἐλευθερίας",
"glQuote": "the perfect law of freedom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the possessive form to describe a **hearer** who is characterized by **forgetfulness**. Alternate translation: “a hearer who is forgetful” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ἀκροατὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιλησμονῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς",
"glQuote": "a hearer of forgetfulness",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the possessive form to refer to **faith** that other people have in **Jesus**. Alternate translation: “faith in our Lord Jesus Christ” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν πίστιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "the faith of our Lord Jesus Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the possessive form to describe **Jesus** as characterized by **glory**. Alternate translation: “our glorious Lord Jesus Christ” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τῆς δόξης",
"glQuote": "our Lord Jesus Christ of glory",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the possessive form to describe **judges** who are characterized by **evil thoughts**. He is not speaking of people who judge whether thoughts are evil. Alternate translation: “become judges who think evil things” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ἐγένεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κριταὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διαλογισμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πονηρῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν",
"glQuote": "become judges of evil thoughts",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in [1:25](rc://en/ult/book/jas/01/25), James is using the possessive form to describe a **law** that brings **freedom**. Alternate translation: “the law that brings freedom” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλευθερίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "νόμου ἐλευθερίας",
"glQuote": "the law of freedom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the possessive form to describe **humility** that comes from **wisdom**. Alternate translation: “in the humility that comes from wisdom” or “with the humble attitude that comes from being wise” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πραΰτητι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοφίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν πραΰτητι σοφίας",
"glQuote": "in the humility of wisdom",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the possessive form to describe **prayer** that is characterized by **faith**. Alternate translation: “the prayer that is offered in faith will save the sick” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐχὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κάμνοντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα",
"glQuote": "the prayer of faith will save the sick",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the word translated **save** in one of its senses to mean “heal.” (He uses a more specific word to mean “healed” in the next verse.) Alternate translation: “the prayer that is offered in faith will heal the sick” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐχὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κάμνοντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα",
"glQuote": "the prayer of faith will save the sick",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the possessive form to describe a **way** or path that is characterized by **wandering**. Alternate translation: “the one who turns back a sinner who has wandered away” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιστρέψας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτωλὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλάνης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁδοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ",
"glQuote": "the one who turns back a sinner from the wandering of his way",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,166 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See the discussion of this sentence in the General Notes to this chapter. You may want to turn the direct quotation into an indirect quotation to help your readers understand that the **you** who is being addressed is the same “one of you” as in [2:16](rc://en/ult/book/jas/02/16) and that when James says **I**, he is referring to himself. Alternate translation: “But someone may tell you that you have faith and I have works” (See: [Direct and Indirect Quotations](rc://en/ta/man/translate/figs-quotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotations",
"quote": [
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐρεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κἀγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλ’ ἐρεῖ τις, σὺ πίστιν ἔχεις, κἀγὼ ἔργα ἔχω",
"glQuote": "But someone will say, “You have faith and I have works.”",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "It may be helpful to make this sentence a direct quotation after an introduction to show that it is what James would say in response to the hypothetical objection. Alternate translation: “Then I would say to you, Show me your faith without works, and I will show you my faith from works” (See: [Direct and Indirect Quotations](rc://en/ta/man/translate/figs-quotations))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotations",
"quote": [
{
"word": "δεῖξόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "κἀγώ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δείξω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 3
}
],
"quoteString": "δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων, κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν",
"glQuote": "Show me your faith without works, and I will show you my faith from works",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using rhetorical questions to teach and possibly scold his readers. Alternate translation: “you are making judgments among yourselves and becoming judges with evil thoughts.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "As James describes this result, he uses the question form for emphasis. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement or an exclamation. Alternate translation: “you have considered some people better than others, because you have become judges who think evil things!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -54,10 +54,14 @@
{
"word": "πονηρῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς, καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν",
"glQuote": "are you not judging among yourselves? Have you not become judges with evil thoughts?",
"quoteString": "οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς, καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν?",
"glQuote": "have you not distinguished among yourselves and become judges of evil thoughts?",
"occurrence": 1
}
},
@ -68,7 +72,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here James uses a rhetorical question to teach his readers not to show favoritism. It can be made a statement. Alternate translation: “God has chosen…love him” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement. Alternate translation: “God has chosen the poor in the world to be rich in faith and to be heirs of the kingdom that he has promised to those who love him” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -164,10 +168,14 @@
{
"word": "αὐτόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχ ὁ Θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσμῳ, πλουσίους ἐν πίστει, καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν",
"glQuote": "did not God choose…love him?",
"quoteString": "οὐχ ὁ Θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσμῳ, πλουσίους ἐν πίστει, καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν?",
"glQuote": "did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to the ones loving him?",
"occurrence": 1
}
},
@ -178,7 +186,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here James uses a rhetorical question to correct his readers. Alternate translation: “It is rich people who oppress you.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement or an exclamation. Alternate translation: “It is the rich who overpower you and drag you into court themselves!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -206,29 +214,15 @@
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν",
"glQuote": "Is it not the rich who oppress you?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here James uses a rhetorical question to correct his readers. It can be made a statement. Alternate translation: “The rich people are the ones…to court.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοὶ",
"occurrence": 1
@ -248,10 +242,14 @@
{
"word": "κριτήρια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια",
"glQuote": "Are they not the ones…to court?",
"quoteString": "οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν, καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια?",
"glQuote": "Do not the rich overpower you and themselves drag you into court?",
"occurrence": 1
}
},
@ -262,7 +260,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here James uses a rhetorical question to correct and teach his readers. It can be made a statement. Alternate translation: “The rich people insult…have been called.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement or an exclamation. Alternate translation: “They are the ones who blaspheme the good name that has been called upon you!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -314,10 +312,14 @@
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς",
"glQuote": "Do they not insult…have been called?",
"quoteString": "οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφ’ ὑμᾶς?",
"glQuote": "Do they not blaspheme the good name that has been called upon you?",
"occurrence": 1
}
},
@ -328,7 +330,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using a rhetorical question to teach his audience. Alternate translation: “It is no good at all, fellow believers, if someone says he has faith, but he has no works.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement. Alternate translation: “It does no good, my brothers, for someone to say he has faith if he does not have works.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -408,10 +410,14 @@
{
"word": "ἔχῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί τὸ ὄφελος, ἀδελφοί μου, ἐὰν πίστιν λέγῃ τις, ἔχειν ἔργα, δὲ μὴ ἔχῃ",
"glQuote": "What good is it, my brothers, if someone says he has faith, but he has no works?",
"quoteString": "τί τὸ ὄφελος, ἀδελφοί μου, ἐὰν πίστιν λέγῃ τις, ἔχειν ἔργα, δὲ μὴ ἔχῃ?",
"glQuote": "What would be the profit, my brothers, if someone said he had faith, but he did not have works?",
"occurrence": 1
}
},
@ -422,7 +428,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using a rhetorical question to teach his audience. This can be restated to remove the abstract noun “faith.” Alternate translation: “That faith cannot save him.” or “If a person does not do what God commands, then just saying he believes in God will not save him.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement or an exclamation. Alternate translation: “That kind of faith is certainly not able to save him!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -461,7 +467,7 @@
}
],
"quoteString": "μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν?",
"glQuote": "Can that faith save him?",
"glQuote": "Faith is not able to save him, is it?",
"occurrence": 1
}
},
@ -472,7 +478,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses a rhetorical question to teach his audience. Alternate translation: “that is not good.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement or an exclamation. See how you translated the similar expression in [2:14](rc://en/ult/book/jas/02/14). Alternate translation: “that does no good!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -499,7 +505,7 @@
}
],
"quoteString": "τί τὸ ὄφελος?",
"glQuote": "what good is that?",
"glQuote": "what would be the profit?",
"occurrence": 1
}
},
@ -510,7 +516,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses this question to introduce the next part of his teaching. Alternate translation: “Listen to me, foolish man, and I will show that faith without works is useless.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement. Alternate translation: “But I can show you, O foolish man, that faith without works is idle.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -589,7 +595,7 @@
}
],
"quoteString": "θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν?",
"glQuote": "Do you want to know, foolish man, that faith without works is useless?",
"glQuote": "But do you wish to know, O foolish man, that faith without works is idle?",
"occurrence": 1
}
},
@ -600,7 +606,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This rhetorical question is used to rebut the foolish mans arguments from [James 2:18](rc://en/ult/book/jas/02/18), who refuses to believe that faith and works go together. Alternate translation: “Abraham our father was certainly justified…on the altar.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement. Alternate translation: “Abraham our father was justified by works when he offered up Isaac his son on the altar.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -683,7 +689,7 @@
}
],
"quoteString": "Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον?",
"glQuote": "Was not Abraham our father justifiedon the altar?",
"glQuote": "Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar?",
"occurrence": 1
}
},
@ -694,7 +700,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using this rhetorical question to instruct his audience. Alternate translation: “it was what Rahab the prostitute did that justified her…another road.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement. Alternate translation: “Rahab the prostitute was also justified similarly from works when she welcomed the messengers and sent them away by another road.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
@ -703,6 +709,18 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ὁμοίως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ῥαὰβ",
"occurrence": 1
@ -766,10 +784,14 @@
{
"word": "ἐκβαλοῦσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους, καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα",
"glQuote": "was not Rahab the prostitute justified by works…another road?",
"quoteString": "ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους, καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα?",
"glQuote": "And similarly was not Rahab the prostitute also justified from works, having welcomed the messengers and having sent them away by another road?",
"occurrence": 1
}
},
@ -780,7 +802,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses a rhetorical question to remind believers about what happens in nature. This can be expressed as a sentence. Alternate translation: “You know that a spring does not pour out both sweet water and bitter water.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement or an exclamation. Alternate translation: “A spring does not gush the sweet and the bitter from the same opening!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -840,10 +862,14 @@
{
"word": "πικρόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν",
"glQuote": "Does a spring pour out from its opening both sweet and bitter water?",
"quoteString": "μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν?",
"glQuote": "A spring does not gush the sweet and the bitter from the same opening, does it?",
"occurrence": 1
}
},
@ -854,7 +880,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses another rhetorical question to remind the believers about what happens in nature. Alternate translation: “Brothers, you know that a fig tree cannot grow olives.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement. Alternate translation: “A fig tree is not able to make olives” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -901,7 +927,7 @@
}
],
"quoteString": "μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι",
"glQuote": "Does a fig tree, my brothers, make olives?",
"glQuote": "A fig tree is not able to make olives, is it",
"occurrence": 1
}
},
@ -912,7 +938,41 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses this question to teach his audience about proper behavior. The words “wise” and “understanding” are similar. Alternate translation: “I will tell you how a wise and understanding person is to act.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement if you also translated the question in the earlier part of the sentence as a statement. Alternate translation: “and a grapevine is not able to make figs” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄμπελος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σῦκα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ ἄμπελος σῦκα",
"glQuote": "or a grapevine, figs",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is not looking for information. He is using the question form to express a condition. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating this as a conditional statement. Alternate translation: “If anyone is wise and understanding among you, let him show” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -948,10 +1008,14 @@
{
"word": "?",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δειξάτω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν?",
"glQuote": "Who is wise and understanding among you?",
"quoteString": "τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν? δειξάτω",
"glQuote": "Who is wise and understanding among you? Let him show",
"occurrence": 1
}
},
@ -962,7 +1026,61 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses this question to rebuke his audience. This can be translated as a statement. Alternate translation: “They come from your evil desires for things, desires that fight among your members.” or “They come from your desires for evil things, desires that fight among your members.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement. Alternate translation: “I will tell you where the conflicts and disputes that you are having come from.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "πόθεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόλεμοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πόθεν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μάχαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πόθεν πόλεμοι καὶ πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν?",
"glQuote": "Whence are wars and whence are battles among you?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement. Alternate translation: “This is where they come from: from your lusts, which fight in your members.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -1029,7 +1147,7 @@
}
],
"quoteString": "οὐκ ἐντεῦθεν ἐκ τῶν ἡδονῶν ὑμῶν, τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν?",
"glQuote": "Do they not come from your desires that fight among your members?",
"glQuote": "Are they not hence, from your lusts, which fight in your members?",
"occurrence": 1
}
},
@ -1040,7 +1158,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses this question to teach his audience. This can be translated as a statement. Alternate translation: “You know…God!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is using the question form for emphasis and as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement or an exclamation. Alternate translation: “Certainly you know that friendship with the world is enmity with God!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -1103,7 +1221,7 @@
}
],
"quoteString": "οὐκ οἴδατε ὅτι ἡ φιλία τοῦ κόσμου, ἔχθρα τοῦ Θεοῦ ἐστιν?",
"glQuote": "Do you not knowGod?",
"glQuote": "Do you not know that friendship with the world is enmity with God?",
"occurrence": 1
}
},
@ -1114,7 +1232,57 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a rhetorical question James uses to scold his audience. This can be expressed as a statement. Alternate translation: “You are just a human and cannot judge another human.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is using the question form as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement. (In this context, the term **vainly** means “for no good reason,” not “in a conceited way.”) Alternate translation: “There is a good reason why the Scripture says” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δοκεῖτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κενῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Γραφὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ Γραφὴ λέγει",
"glQuote": "Or do you think that the Scripture says vainly",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the question form to challenge and teach his readers. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement or an exclamation. Alternate translation: “But you have no right to judge a neighbor!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -1165,7 +1333,7 @@
}
],
"quoteString": "σὺ δὲ τίς εἶ, ὁ κρίνων τὸν πλησίον?",
"glQuote": "Who are you, you who judge your neighbor?",
"glQuote": "But who are you, the one judging a neighbor?",
"occurrence": 1
}
},
@ -1176,7 +1344,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses these questions to correct his audience and to teach these believers that physical life is not that important. They can be expressed as statements. Alternate translation: “No one knows what will happen tomorrow, and your life does not last very long!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is using the question form to challenge and teach his readers. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating his words as a statement or an exclamation. Alternate translation: “You do not know what will happen tomorrow, and you may not even be alive then!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
@ -1235,7 +1403,7 @@
}
],
"quoteString": "οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ τῆς αὔριον, ποία ἡ ζωὴ ὑμῶν?",
"glQuote": "Who knows what will happen tomorrow, and what is your life?",
"glQuote": "You who do not know the thing of tomorrow, what is your life?",
"occurrence": 1
}
},
@ -1246,7 +1414,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses this question to cause the readers to reflect on their need. This can be translated as a statement. Alternate translation: “If anyone is enduring troubles, he should pray” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is not looking for information. He is using the question form to state a condition, and he describes the result in a short sentence right after the question. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating the question and that sentence together as a single statement. Alternate translation: “If anyone among you is suffering hardship, then he should pray” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -1278,13 +1446,9 @@
{
"word": "προσευχέσθω",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν? προσευχέσθω.",
"quoteString": "κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν? προσευχέσθω",
"glQuote": "Is anyone among you suffering hardship? Let him pray",
"occurrence": 1
}
@ -1296,7 +1460,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses this question to cause the readers to reflect on their blessings. This can be translated as a statement. Alternate translation: “If anyone is happy, he should sing songs of praise” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "James is again using the question form to state a condition and describing the result in a following sentence. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating the question and that sentence together as a single statement. Alternate translation: “If anyone is cheerful, then he should sing praise” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -1320,13 +1484,9 @@
{
"word": "ψαλλέτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "εὐθυμεῖ τις? ψαλλέτω.",
"quoteString": "εὐθυμεῖ τις? ψαλλέτω",
"glQuote": "Is anyone cheerful? Let him sing praise",
"occurrence": 1
}
@ -1338,7 +1498,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses this question to cause the readers to reflect on their need. This can be translated as a statement. Alternate translation: “If anyone is sick, he should call” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "Once again James is using the question form to state a condition and describing the result in a following sentence. If it would be helpful in your language, you could express this question by translating the question and that sentence together as a single statement. Alternate translation: “If anyone among you sick, then he should summon the elders of the church and they should pray” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -1370,10 +1530,38 @@
{
"word": "προσκαλεσάσθω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρεσβυτέρους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκκλησίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσευξάσθωσαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀσθενεῖ τις ἐν ὑμῖν? προσκαλεσάσθω",
"glQuote": "Is anyone among you sick? Let him call",
"quoteString": "ἀσθενεῖ τις ἐν ὑμῖν? προσκαλεσάσθω τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας, καὶ προσευξάσθωσαν",
"glQuote": "Is anyone among you sick? Let him summon the elders of the church, and let them pray",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,23 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This Greek form could be either imperative or indicative, and so it could mean: (1) if it is an imperative, James is telling his readers to pay attention to what he is about to say. Alternate translation: “This is important” (2) if it is an indicative, James is telling his readers that he is about to remind them of something that they already know. Alternate translation: “You already know this” (See: [Sentence Types](rc://en/ta/man/translate/figs-sentencetypes))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-sentencetypes",
"quote": "ἴστε",
"quoteString": "ἴστε",
"glQuote": "Know",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Anyone who doubts that God will help him is said to be like the water in the ocean or in a large lake, which keeps moving in different directions. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "The point of this comparison is that anyone who doubts will be like the waves in the ocean, which keep moving in different directions. In your translation, you could express this meaning in a non-figurative way. (However, you could also reproduce the simile, as suggested in the next note.) Alternate translation: “will keep changing his mind about what to do” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -15,18 +15,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διακρινόμενος",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔοικεν",
"occurrence": 1
@ -54,14 +42,10 @@
{
"word": "ῥιπιζομένῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης, ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ.",
"glQuote": "For anyone who doubts is like a wave in the sea that is driven by the wind and tossed around",
"quoteString": "ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης, ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ",
"glQuote": "has become like a wave of the sea, wind-blown and tossed",
"occurrence": 1
}
},
@ -72,7 +56,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Rich people are spoken of as being similar to wild flowers, which are alive for only a short time. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "The point of this comparison is that just as wild flowers bloom only for a short time, rich people will live on earth for the same relatively short time as anyone else, so their riches do not give them any advantage. You could explain the meaning of this figurative expression in your translation. (However, you could also reproduce the simile, as suggested in the next note.) Alternate translation: “after living for only a relatively short time” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -92,14 +76,10 @@
{
"word": "χόρτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρελεύσεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται",
"glQuote": "he will pass away as a wild flower in the grass",
"quoteString": "ὡς ἄνθος χόρτου",
"glQuote": "like a flower of the grass",
"occurrence": 1
}
},
@ -110,7 +90,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the flower simile is probably continued. As flowers do not die suddenly but instead fade away over a short time, so also the rich people may not die suddenly but instead take a little time to disappear. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "James uses the words **Thus also** to introduce a simile or comparison between a rich person and a fading flower. Alternate translation: “In the same way” or “Likewise” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -120,36 +100,16 @@
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πλούσιος",
"word": "οὕτως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πορείαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μαρανθήσεται",
"occurrence": 1
"word": "καὶ",
"occurrence": 4
}
],
"quoteString": "ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται",
"glQuote": "the rich man will fade away in the middle of his journey",
"quoteString": "οὕτως καὶ",
"glQuote": "Thus also",
"occurrence": 1
}
},
@ -160,69 +120,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This expression pictures God as an unchanging light, like the sun, moon, planets, and stars in the sky. This is in contrast to shadows here on earth that constantly change. Alternate translation: “God does not change. He is as constant as the sun, moon, and stars in the sky, rather than like shadows which appear and disappear on earth” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "παρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔνι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραλλαγὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τροπῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποσκίασμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρ’ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα.",
"glQuote": "With him there is no changing or shadow because of turning",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the traditional Hebrew idea of firstfruits as a way to describe the value of the Christian believers to God. He implies that there will be many more believers in the future. Alternate translation: “so that we would be like an offering of firstfruits” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "When they offered some of their first crops to God each year, the Israelites were acknowledging that the entire crop belonged to God and was a gift from God to them. James is using this **firstfruits** offering as a simile to indicate that the believers of his time are an indication that there will be many more people who will belong to God in the future. In fact, since James speaks of **creatures**, he may even mean that believers in Jesus are the first part of Gods creation to be freed from the curse and come back fully under his rule. Alternate translation: “the first of many people who would believe in Jesus” or “the first of Gods creatures to be freed from the curse and come back fully under his rule” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -231,22 +129,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμᾶς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀπαρχήν",
"occurrence": 1
@ -254,10 +136,22 @@
{
"word": "τινα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κτισμάτων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα",
"glQuote": "so that we would be a kind of firstfruits",
"quoteString": "ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων",
"glQuote": "something like a firstfruits of his creatures",
"occurrence": 1
}
},
@ -268,7 +162,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A person who hears Gods word is like someone who looks in the mirror. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "Here James begins a simile, an illustrative comparison, that continues through the next two verses. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -323,7 +217,7 @@
}
],
"quoteString": "οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ",
"glQuote": "he is like a man who examines his natural face in a mirror",
"glQuote": "he is like a man beholding the face of his birth in a mirror",
"occurrence": 1
}
},
@ -334,11 +228,41 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This expression continues the image of the law as a mirror. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "James uses the words **thus also** to introduce a simile or comparison between the human tongue and the small items he discussed in the previous two verses, a horses bit and a ships rudder. Alternate translation: “In the same way” or “Likewise” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 25
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "οὕτως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὕτως καὶ",
"glQuote": "Thus also",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If you decide to indicate explicitly that James is saying that the wealth and expensive clothing of the rich have become worthless, you could do that by expressing his past-for-future statement as a simile, as UST does. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
@ -348,27 +272,48 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "παρακύψας",
"word": "πλοῦτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμον",
"word": "σέσηπεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέλειον",
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱμάτια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σητόβρωτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γέγονεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ…παρακύψας εἰς νόμον τέλειον",
"glQuote": "the person who looks carefully into the perfect law",
"quoteString": "ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν",
"glQuote": "Your wealth has rotted and your clothes have become moth-eaten",
"occurrence": 1
}
},
@ -379,7 +324,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the corrosion is spoken of as if it were a fire that will burn up their owners. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "If you decide to indicate explicitly that James is saying that the gold and silver of the rich have become worthless, you could do that by expressing his past-for-future statement as a simile, as UST does. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -389,21 +334,55 @@
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "φάγεται",
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σάρκας",
"word": "χρυσὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἄργυρος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατίωται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται",
"glQuote": "Your gold and silver have been tarnished",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "It may be helpful to express the meaning of this simile more fully. Alternate translation: “just as fire consumes everything that it burns” or “just as fire ruins everything that it burns” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
@ -411,14 +390,10 @@
{
"word": "πῦρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ.",
"glQuote": "will consume…like fire",
"quoteString": "ὡς πῦρ",
"glQuote": "like fire",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,41 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Possible meanings are (1) this is a synecdoche for Jewish Christians, or (2) this is a metaphor for all Christians. Alternate translation: “to Gods faithful people” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δώδεκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φυλαῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταῖς δώδεκα φυλαῖς",
"glQuote": "to the twelve tribes",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “souls” refers to persons.Alternate translation: “yourselves” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"occurrenceNote": "James is figuratively referring to one part of his readers, their **souls**, to mean their whole beings. Alternate translation: “you” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
@ -74,7 +40,41 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is referring to ones heart, emotions, and actions. Alternate translation: “control his behavior” or “control his actions” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"occurrenceNote": "James is figuratively using one part of this hypothetical person, his **heart**, to mean the person himself. Alternate translation: “deceiving himself” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "ἀπατῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ",
"glQuote": "deceiving his heart",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James speaks figuratively of a persons **body** to mean all of that person, including his actions and behavior. Alternate translation: “able to control everything he does” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
@ -83,6 +83,10 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "δυνατὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαλιναγωγῆσαι",
"occurrence": 1
@ -104,8 +108,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα",
"glQuote": "control even his whole body",
"quoteString": "δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα",
"glQuote": "able to bridle even the whole body",
"occurrence": 1
}
},
@ -116,7 +120,115 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “death” refers to spiritual death, eternal separation from God. Alternate translation: “will save him from spiritual death, and God will forgive the sinner for all of his sins” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"occurrenceNote": "In these two clauses and in the first clause in the next verse (“your gold and silver have been tarnished”), James is figuratively using certain things that these rich people own to mean everything that they own. If you create a verse bridge, you could combine all of these clauses into a single sentence that expresses this meaning. (You would need to begin a new sentence right afterwards.) Alternate translation: “Everything of value that you own is going to be ruined” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλοῦτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σέσηπεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱμάτια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σητόβρωτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γέγονεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν",
"glQuote": "Your wealth has rotted and your clothes have become moth-eaten",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James probably does not mean that these rich people have done these things personally. He is likely referring to the kind of actions he described in [2:6](rc://en/ult/book/jas/02/06), where he told how rich people “overpower” the poor by taking them to court. He may mean that the rich people have gotten the courts to condemn innocent people and in some cases even to execute them. He could also mean that the rich people have gotten the courts to decide lawsuits in their favor and that as a result, some poor people have died because of the great poverty this caused them. James would be speaking figuratively of the rich people as the ones who did these actions, using them to represent all the people who were involved. Alternate translation: “You have gotten the courts to condemn and even execute innocent people” or “You have gotten the courts to decide lawsuits in your favor and, as a result, innocent people have died from poverty” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "κατεδικάσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐφονεύσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δίκαιον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον",
"glQuote": "You have condemned, you have killed the righteous",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "However, some interpreters believe that James actually is speaking of literal, physical death. They believe he is saying that a person who stops his sinful lifestyle will not experience physical death as a consequence of his sin. In that case, James would be using one part of a person, his **soul**, to mean all of the person. Alternate translation: “will keep him from dying” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
@ -144,34 +256,10 @@
{
"word": "θανάτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλύψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλῆθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτιῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου, καὶ καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν.",
"glQuote": "will save him from death, and will cover over a great number of sins",
"quoteString": "σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου",
"glQuote": "will save his soul from death",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,30 +6,17 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is speaking to his whole audience. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"occurrenceNote": "The pronoun **you** is plural here, since James is writing to believers in Jesus as a group. Generally throughout the letter, the pronouns “you” and “your” are plural for this same reason. These notes will identify the few places where they are singular instead. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 6
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": [
{
"word": "ὑμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠτιμάσατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑμεῖς δὲ ἠτιμάσατε",
"glQuote": "But you have",
"quote": "περιπέσητε",
"quoteString": "περιπέσητε",
"glQuote": "you fall into",
"occurrence": 1
}
},
@ -40,74 +27,36 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “you” refers to the Jewish believers. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"occurrenceNote": "In these three instances **you** is plural, since James is speaking to all of his readers about what they might do in such a situation. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": "τελεῖτε",
"quoteString": "τελεῖτε",
"glQuote": "you fulfill",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “you” means “each one of you.” Although James was writing to many Jewish believers, in this case, he used the singular form as if he was writing to each person individually. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 11
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": [
{
"word": "ε",
"word": "ἐπιβλέψητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὐ",
"word": "εἴπητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοιχεύεις",
"occurrence": 1
"word": "…"
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "φονεύεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "γέγονας",
"occurrence": 1
"word": "εἴπητε",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "εἰ…οὐ μοιχεύεις, φονεύεις δέ, γέγονας",
"glQuote": "If you…but if you…you have",
"quoteString": "ἐπιβλέψητε…εἴπητε…εἴπητε",
"glQuote": "you look … you say … you say",
"occurrence": 1
}
},
@ -118,17 +67,105 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here this pronoun is plural and refers to James audience. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"occurrenceNote": "This imperative statement uses the singular first-person pronoun **my**, since it is something that one of the believers might say to the hypothetical poor person. If this would not be natural in your language, since the statement is introduced by **you** (plural) **say**, you could also use a plural form in the statement itself. Alternate translation: “Sit on the floor by our feet” (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 7
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": "ὑμῶν",
"quoteString": "ὑμῶν",
"glQuote": "you",
"quote": [
{
"word": "κάθου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποπόδιόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου",
"glQuote": "Sit under my footstool",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implied “you” in these imperatives is plural. James returns here to the plural usage that he follows in most of his letter. So in your translation, use the plural form of “you” if your language marks that distinction and if it reflects it in imperatives. Alternate translation: “Speak and act in this way” (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": [
{
"word": "οὕτως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαλεῖτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὕτως",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ποιεῖτε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὕτως λαλεῖτε, καὶ οὕτως ποιεῖτε",
"glQuote": "Thus speak and thus act",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James returns here to the plural usage that he follows in most of the letter. So in your translation, use the plural form of “you” if your language marks that distinction. Other languages may have other ways of indicating the shift back to plural here. Alternate translation: “So all of you should understand” (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": "ὁρᾶτε",
"quoteString": "ὁρᾶτε",
"glQuote": "you see",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,208 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **you** and **yourself** are singular in this quotation because, even though Moses gave this law to the Israelites as a group, each individual person was expected to obey it. So in your translation, use the singular forms of “you” and “yourself” if your language marks that distinction. (See: [Singular Pronouns that refer to Groups](rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-youcrowd",
"quote": [
{
"word": "ἀγαπήσεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλησίον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σεαυτόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν",
"glQuote": "You will love your neighbor as yourself",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implied “you” in the two commandments that James quotes in this verse is singular because, even though Moses gave these laws to the Israelites as a group, each individual person was expected to obey them. The word **you** is also singular in the rest of the verse because James is carrying forward that usage from the commandments. So in your translation, use the singular form of “you” if your language marks that distinction. (See: [Singular Pronouns that refer to Groups](rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-youcrowd",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοιχεύσῃς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "φονεύσῃς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοιχεύεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "φονεύεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "γέγονας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ μοιχεύσῃς…μὴ φονεύσῃς…οὐ μοιχεύεις…φονεύεις…γέγονας",
"glQuote": "Do not commit adultery … Do not murder … you do not commit adultery … you do murder … you have become",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **you** is singular in these two cases because even though James is addressing a group of people, he is describing an individual situation. (See: [Singular Pronouns that refer to Groups](rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-youcrowd",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "νόμον",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κρίνεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιητὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμου",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "εἰ…νόμον κρίνεις, οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου",
"glQuote": "if you judge the law, you are not a doer of the law",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As in the previous verse, James is using the singular form of **you** because even though he is addressing a group of people, he is describing an individual situation. (See: [Singular Pronouns that refer to Groups](rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-youcrowd",
"quote": [
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τίς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σὺ…τίς εἶ",
"glQuote": "who are you",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,112 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Since these comments are addressed to the rich person and to the poor person as individuals, **you** is singular in the first two instances and the implied “you” in the command to **sit** is also singular. (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κάθου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὧδε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "στῆθι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κάθου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποπόδιόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σὺ κάθου ὧδε καλῶς…σὺ στῆθι ἐκεῖ…κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου",
"glQuote": "You sit here well … You stand there … Sit under my footstool",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **you** is singular because James is illustrating how someone might address one individual. James himself then addresses that same individual in the rest of this verse and in verses [19-22](rc://en/ult/book/jas/02/19). So if your language marks the distinction, use the singular form of “you” in your translation from here through verse 22. (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχεις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σὺ πίστιν ἔχεις",
"glQuote": "you have faith",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,283 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the word **But** to indicate a contrast between the wrong idea that God might tempt someone and the truth that each person **is tempted by his own desire**. This is actually a strong contrast, and you may wish to use a strong expression for it. Alternate translation: “No, on the contrary,” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "But",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**But** could mean: (1) if **know** is an imperative, then James is using the term **but** as a transitional particle that does not indicate a contrast. If you decided to translate **know** as an imperative, you may have a similar word in your language that you can use for this same purpose. Otherwise, you do not need to translate the term. (2) if **know** is an indicative, then James is using the term **but** to introduce a mild contrast. He is saying that even though his readers already know what he is about to say, he wants to stress it anyway. If you decided to translate **know** as an indicative, you could use a term in your language that indicates a mild contrast. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "But",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**But** draws a contrast not with what James has just said, but with a potential misunderstanding of what he has just said. He wants to clarify that by “receive the implanted word” he does not mean simply to believe it, but to put it into practice. It may be appropriate in your language to translate the word **but** with an expression that introduces a clarification. Alternate translation: “Now” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "But",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The term **and** introduces a contrast between the way the rich person and the poor person are treated. Alternate translation: “but” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "and",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using these words to introduce a contrast with what he said in [2:6](rc://en/ult/book/jas/02/06), “you have dishonored the poor,” meaning “you have treated rich people much better than you have treated poor people.” Alternate translation: “But if, instead of favoring rich people” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέντοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ μέντοι",
"glQuote": "If, however",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "There is an implied contrast between this sentence and the statement in the previous sentence that “judgment is merciless.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that contrast explicitly at the start of this sentence with a word such as “however.” Alternate translation: “However, mercy boasts against judgment” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": [
{
"word": "κατακαυχᾶται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔλεος",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κρίσεως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως",
"glQuote": "Mercy boasts against judgment",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **but** introduces a contrast between the small size of the tongue and the great things that people use their tongues in speech to boast about. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "but",
"occurrence": 2
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In both of these sentences, James is using the word translated **and** to introduce a contrast between the first and second clauses. Alternate translation: “You covet, but you do not have. You kill and envy, but you are not able to obtain” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": [
{
"word": "ἐπιθυμεῖτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φονεύετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ζηλοῦτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δύνασθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιτυχεῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε; φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν",
"glQuote": "You covet, and you do not have. You kill and envy, and you are not able to obtain",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the word translated **and** to introduce a contrast between these two clauses. Alternate translation: “You ask but you do not receive” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": [
{
"word": "αἰτεῖτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαμβάνετε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "αἰτεῖτε καὶ οὐ λαμβάνετε",
"glQuote": "You ask and you do not receive",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,60 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a purpose clause. James is stating the purpose for which God **desired to give us birth**. In your translation, follow the conventions of your language for purpose clauses. Alternate translation (without a comma preceding): “so that we would be like a firstfruits of his creatures” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμᾶς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀπαρχήν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τινα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κτισμάτων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων",
"glQuote": "for us to be something like a firstfruits of his creatures",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,575 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is giving the reason for the result he implicitly described in the previous verse. Alternate translation: “This is because” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is giving the reason why people should not get angry, as he said in the previous verse. Alternate translation: “You should not get angry, because” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here James is telling his readers what they should do as a result of what he explained to them in the previous verse. Alternate translation: “Consequently” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "διὸ",
"quoteString": "διὸ",
"glQuote": "Therefore",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “have you not become judges who think evil things and so begun to consider some people better than others” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διεκρίθητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγένεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κριταὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διαλογισμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πονηρῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς, καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν",
"glQuote": "have you not distinguished among yourselves and become judges of evil thoughts",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is giving the reason for the statement he made in the previous verse. Alternate translation: “The reason why showing favoritism makes a person guilty of breaking Gods law is that” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is giving the reason for the statement he made in the previous verse. Alternate translation: “The reason why breaking one law makes a person guilty of breaking every law is that” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is giving the reason why people should be guided in their actions by the principle of loving others, as he said in the previous verse. Alternate translation: “You should follow the principle of loving others because” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using this word to introduce a general principle that can be deduced from the argument he has been making since [2:14](rc://en/ult/book/jas/02/14) that **faith** needs to be expressed in **works**. He does not say **For**, which often means “because,” to indicate that God justified Abraham and Rahab for this reason. Rather, he is using the word **For** in order to bring his argument to its conclusion. Alternate translation: “These specific cases confirm the general principle that” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using **For** to introduce the reason why most of his readers should not become teachers, not the reason why God will judge teachers more strictly. If it would be helpful to your readers, you could explain this reason more fully as a separate sentence, as UST does. (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is giving the reason for the statement he made in the previous verse. Alternate translation: “It is clear that this is not godly wisdom, because” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is giving the reason for the result he described in the previous verse. Alternate translation: “Because God gives grace to the humble, be submitted” or “Because God gives grace to the humble, submit” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "ὑποτάγητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑποτάγητε οὖν",
"glQuote": "Be submitted, therefore",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the word translated **and** to describe a result. Alternate translation: “But resist the devil. If you do, then he will flee from you” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "ἀντίστητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "διαβόλῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φεύξεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν",
"glQuote": "But resist the devil, and he will flee from you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the word translated **and** to describe a result. Alternate translation: “If you come near to God, then he will come near to you” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "ἐγγίσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγγιεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγγίσατε τῷ Θεῷ, καὶ ἐγγιεῖ ὑμῖν",
"glQuote": "Come near to God and he will come near to you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the word translated **and** to describe a result. Alternate translation: “If you are humbled before the Lord, then he will lift you up” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "ταπεινώθητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνώπιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑψώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταπεινώθητε ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς",
"glQuote": "Be humbled before the Lord, and he will lift you up",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If the first interpretation of this statement in the note just above is correct, then James is giving the reason for the results that he describes in the previous verse and in the earlier part of this verse. If you created a verse bridge as described in the first note to [5:2](rc://en/ult/book/jas/05/02), you could put this reason before the result by placing this statement first in that bridge. (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "ἐθησαυρίσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσχάταις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέραις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐθησαυρίσατε ἐν ἐσχάταις ἡμέραις",
"glQuote": "You have stored up in the last days",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses **Therefore** to introduce a description of what his readers should do as a result of what he has just said about rich people. He is referring specifically to what he said about Gods judgment being imminent. Alternate translation: “Because you know that God will soon judge the people who are oppressing you” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "οὖν",
"quoteString": "οὖν",
"glQuote": "Therefore",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **that** could mean: (1) “for” and introduce a reason. James may be giving the reason why God was pursuing a good purpose even in Jobs sufferings or why God helped Job in the end. Alternate translation: “for the Lord is very compassionate and merciful” (2) something further that James readers would have learned from the story of Job. Alternate translation: “and you have realized from this story that the Lord is greatly compassionate and merciful” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολύσπλαγχνός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οἰκτίρμων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι πολύσπλαγχνός ἐστιν ὁ Κύριος καὶ οἰκτίρμων",
"glQuote": "that the Lord is greatly compassionate and merciful",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses **Therefore** to introduce something that believers should do as a result of what he said in the previous verse. If it would be helpful to your readers, you could explain in more detail what he means, as UST does. (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "οὖν",
"quoteString": "οὖν",
"glQuote": "Therefore",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,44 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses **Now** to introduce background information in the form of an illustration that will help his readers understand what he wants to teach them. If it would be helpful to your readers, you could translate the word with a phrase that shows that James is going to offer an illustration, as UST does. (See: [Connect — Background Information](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-background))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-time-background",
"quote": "δὲ",
"quoteString": "δὲ",
"glQuote": "Now",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses **For** to introduce background information in the form of an illustration that will help his readers understand what he wants to teach them. Alternate translation: “Now” (See: [Connect — Background Information](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-background))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-time-background",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "For",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,48 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James uses the word **Then** to indicate that what he describes in this verse happens after something that he described in the previous verse. However, he does not mean that this happens after a person is “dragged away and enticed,” as he said at the end of that verse. Rather, he means that it happens after a person begins to entertain the temptation of a wrong “desire,” as he said at the beginning of that verse. It may be helpful to your readers to use the word “when” to indicate this. Alternate translation: “When desire has conceived, it bears sin” (See: [Connect — Sequential Time Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-time-sequential",
"quote": [
{
"word": "εἶτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιθυμία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συλλαβοῦσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τίκτει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν",
"glQuote": "Then desire, having conceived, bears sin",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,44 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Father** is an important title for God. (See: [Translating Son and Father](rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "guidelines-sonofgodprinciples",
"quote": "Πατρί",
"quoteString": "Πατρί",
"glQuote": "the Father",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Father** is an important title for God. (See: [Translating Son and Father](rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "guidelines-sonofgodprinciples",
"quote": "Πατέρα",
"quoteString": "Πατέρα",
"glQuote": "Father",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,107 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the name of a man, the half-brother of Jesus. See the information about him in Part 1 of the Introduction to James. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": "Ἰάκωβος",
"quoteString": "Ἰάκωβος",
"glQuote": "James",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are the names of two men. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": [
{
"word": "Ἀβραὰμ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "Ἰσαὰκ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Ἀβραὰμ…Ἰσαὰκ",
"glQuote": "Abraham … Isaac",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Rahab** is the name of a woman. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": "Ῥαὰβ",
"quoteString": "Ῥαὰβ",
"glQuote": "Rahab",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Gehenna** is the Greek name for a place, the Valley of Hinnom just outside Jerusalem. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "Γεέννης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς Γεέννης",
"glQuote": "Gehenna",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1,35 +0,0 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“3…6” (See: [Numbers](rc://en/ta/man/translate/translate-numbers))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-numbers",
"quote": [
{
"word": "τρεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἕξ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τρεῖς…ἕξ",
"glQuote": "three…six",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,52 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to use this reading in your translation or a different reading, “faith without works is dead.” The note below discusses a translation issue in that reading, for those who decide to use it. (See: [Textual Variants](rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-textvariants",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀργή",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν",
"glQuote": "faith without works is idle",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,17 +6,428 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an animal that crawls on the ground. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"occurrenceNote": "If you would like to use a simile in your translation but your readers would not be familiar with a **wave of the sea**, you could use another illustration that would be familiar to them. Alternate translation: “the desert sand swirling in the wind” or “stalks of tall grass swaying back and forth in the wind” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 7
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "ἑρπετῶν",
"quoteString": "ἑρπετῶν",
"glQuote": "reptile",
"quote": [
{
"word": "κλύδωνι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θαλάσσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀνεμιζομένῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥιπιζομένῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κλύδωνι θαλάσσης, ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ",
"glQuote": "a wave of the sea, wind-blown and tossed",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If you would like to use a simile in your translation but your readers would not be familiar with a **flower of the grass** (that is, a wildflower), you could use a different illustration. You could use something familiar to them that lasts only for a short time. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χόρτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρελεύσεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται",
"glQuote": "like a flower of the grass",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A **mirror** is a flat object made of some reflective material, such as glass or polished metal, that people use to see what they look like. If your readers would not be familiar with what a **mirror** is, you could use the name of something else that serves this purpose in your culture. Alternate translation: “reflected in the water” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσόπτρῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἐσόπτρῳ",
"glQuote": "in a mirror",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A **bridle** is headgear that is used to control a horse. If your readers would not be familiar with what a **bridle** is, you could use a different illustration that would be familiar to them of a device that is used in your culture to control animals. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαλιναγωγῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γλῶσσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ",
"glQuote": "not bridling his tongue",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A **synagogue** is a Jewish meeting place for worship. James uses the term because he is writing primarily to Jews who have put their faith in Jesus as their Messiah. (See the discussion in Part 1 of the Introduction to James.) In your translation you could use a more general term. Alternate translation: “meeting place” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "συναγωγὴν",
"quoteString": "συναγωγὴν",
"glQuote": "synagogue",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Horses** are large animals that are used in many cultures to transport people and goods. **Bits** are small pieces of metal that are placed into horses mouths to control where they go. If your readers would not be familiar with **horses** and **bits**, in your translation you could use the name of another animal and a different device, or you could use a general expression. Alternate translation: “we put pegs into the noses of camels” or “we use small devices on the bodies of large animals” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἵππων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαλινοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στόματα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βάλλομεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῶν ἵππων τοὺς χαλινοὺς εἰς τὰ στόματα βάλλομεν",
"glQuote": "we put bits into the mouths of horses",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Ships** are large vessels that are used to transport people or goods by water. A **rudder** is a flat device attached to the back of a ship that is used to steer it. If your readers would not be familiar with what **ships** are and what a **rudder** is, in your translation you could use the name of another transportation vehicle and a different device, or you could use a general expression. Alternate translation: “trucks … steering wheel” or “large vehicles … steering device” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "πλοῖα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "πηδαλίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πλοῖα…πηδαλίου",
"glQuote": "ships … rudder",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A **forest** is a place where there are many trees. If your readers would not be familiar with what a **forest** is, you could use a different illustration that would be familiar to them of an area that could be destroyed by fire, or you could use a general expression. Alternate translation: “how a small fire can quickly spread and burn much grassland” or “how a small fire can quickly spread and burn everything in a large area” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "ἡλίκον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πῦρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἡλίκην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὕλην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνάπτει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡλίκον πῦρ, ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει",
"glQuote": "how small a fire kindles so large a forest",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A **fig tree** is a tree that produces small, sweet fruit. **Olives** also grow on trees, so they are technically fruit, but they are oily and pungent. If your readers would not be familiar with these kinds of fruit, you could use two other contrasting kinds of fruit as examples, or you could use a general expression. Alternate translation (as a statement): “One kind of tree is not able to produce fruit that would grow on a different kind of tree” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δύναται",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφοί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "συκῆ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλαίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιῆσαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι",
"glQuote": "A fig tree is not able to make olives, is it",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A **grapevine** is a woody vine that produces small, juicy fruit. This fruit is quite different from **figs**. If your readers would not be familiar with these kinds of fruit, you could use two other contrasting kinds of fruit as examples, or you could use a general expression. If you already used a general expression earlier in the verse, you could restate it here as a separate sentence for emphasis. Alternate translation: “No, a tree is not able to do that” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄμπελος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σῦκα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ ἄμπελος σῦκα",
"glQuote": "or a grapevine, figs",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the biblical culture, anointing people with **oil** was a way of consecrating them to God, but it was also a medical treatment. Since James is talking about a person who is **sick**, he seems to speak of the oil at least in part for its medical value. So he may be telling believers to do what they can practically to help the sick person recover, in addition to praying for him. If your readers would not recognize that the medical benefits were one reason why James says to anoint the sick person with oil, you could include an explanation in your translation or in a note, or you could translate this with a general expression. Alternate translation: “having done what they can to help him practically” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "ἀλείψαντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐλαίῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλείψαντες αὐτὸν ἐλαίῳ",
"glQuote": "having anointed him with oil",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,525 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this last clause in the verse, the words **he** and **him** refer to God, not to the person who **endures trial**. Alternate translation: “which God promised to those who love him” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ὃν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπηγγείλατο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαπῶσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃν ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν",
"glQuote": "which he promised to the ones who love him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is continuing the simile he began in the previous verse, so the pronouns **he** and **himself** refer to the hypothetical person who looks in the mirror. Alternate translation (using the present tense): “such a person looked at himself in a mirror” or, if you are using the present tense, “such a person looks at himself in a mirror” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "κατενόησεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἑαυτὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατενόησεν…ἑαυτὸν",
"glQuote": "he beheld himself",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word that is translated **themselves** here is the same word that is translated **they** in the next verse. It is effectively the subject of a new independent clause, so you could translate this as two sentences. Alternate translation: “Do not the rich overpower you? Do they not drag you into court” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "οὐχ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλούσιοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταδυναστεύουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἕλκουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κριτήρια",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν, καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια",
"glQuote": "Do not the rich overpower you and themselves drag you into court",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Even though in the previous verse James spoke in the singular of “a brother or sister,” he now speaks of needy people generally in the plural, saying **them**. If this might be confusing for your readers, you could use the singular in this verse as well. Alternate translation: “to him or her … him or her” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "αὐτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "αὐτοῖς",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "αὐτοῖς…αὐτοῖς",
"glQuote": "to them … them",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "At the beginning of this verse, James speaks in the third-person singular of **one of you**. But he now speaks of believers generally in the second-person plural, saying **you**, to indicate how the community as a whole might respond to this situation. If this might be confusing for your readers, you could use the third-person singular here as well. Alternate translation: “he does not give” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δῶτε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ δῶτε",
"glQuote": "you do not give",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Since there were two **messengers**, the pronoun **them** would be in the dual, if your language uses that form. (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "ἐκβαλοῦσα",
"quoteString": "ἐκβαλοῦσα",
"glQuote": "having sent them away",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The pronoun **it** refers to the tongue. Alternate translation: “With our tongue we bless … and with our tongue we curse” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐλογοῦμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "αὐτῇ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καταρώμεθα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν αὐτῇ εὐλογοῦμεν…καὶ ἐν αὐτῇ καταρώμεθα",
"glQuote": "With it we bless … and with it we curse",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Whatever the interpretation of the entire sentence, the pronoun **he** in this clause refers to God. Alternate translation: “whom God caused to live in us” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατῴκισεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃ κατῴκισεν ἐν ἡμῖν",
"glQuote": "whom he caused to live in us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The pronoun **he** refers to God. Alternate translation: “But God gives greater grace” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "μείζονα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δίδωσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μείζονα δὲ δίδωσιν χάριν",
"glQuote": "But he gives greater grace",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The pronoun **it** refers to the Scripture, the antecedent from the previous verse. Even though James is now quoting a specific passage, [Proverbs 3:34](rc://en/ult/book/pro/03/34), rather than a general teaching, the reference is to the Bible as a whole. Alternate translation: “Therefore the Scripture says” or “Therefore the Scriptures say” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "διὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διὸ λέγει",
"glQuote": "Therefore it says",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "For emphasis, James includes the pronoun **you** even though it is not required with the verb. If your language does not ordinarily require pronouns with verbs but it can include them for emphasis, it would be appropriate to use that construction here in your translation. Other languages may be able to convey this emphasis in other ways, such as by repeating the pronoun. Alternate translation: “But you, who are you” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τίς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σὺ δὲ τίς εἶ",
"glQuote": "But who are you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful to your readers, you could specify what the pronoun **it** refers to in each of these cases. Alternate translation: “waiting patiently for this fruit until the earth receives” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "μακροθυμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἕως",
"occurrence": 2
},
{
"word": "λάβῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μακροθυμῶν ἐπ’ αὐτῷ ἕως λάβῃ",
"glQuote": "waiting patiently for it until it receives",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The pronoun **he** refers to Elijah. Alternate translation: “Elijah prayed again” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "πάλιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσηύξατο",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πάλιν προσηύξατο",
"glQuote": "he prayed again",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The pronoun **him** refers to the person who corrects another believer who has been deceived. Alternate translation: “the person who corrects the deceived believer should know” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "γινωσκέτω",
"quoteString": "γινωσκέτω",
"glQuote": "let him know",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -41,7 +41,6 @@
"hell",
"holyspirit",
"humble",
"iniquity",
"jealous",
"jesus",
"judge",
@ -55,7 +54,6 @@
"mercy",
"name",
"perish",
"power",
"pray",
"promise",
"prophet",
@ -94,7 +92,6 @@
"biblicaltimemonth",
"biblicaltimeyear",
"clothed",
"commit",
"creation",
"crown",
"cry",
@ -145,19 +142,15 @@
"patient",
"peace",
"perfect",
"possess",
"profit",
"prostitute",
"proud",
"raise",
"rebuke",
"receive",
"reward",
"royal",
"send",
"servant",
"shadow",
"shame",
"silver",
"sister",
"slaughter",
@ -172,7 +165,6 @@
"trial",
"tribe",
"tribulation",
"trouble",
"turn",
"understand",
"vain",
@ -223,7 +215,6 @@
"hell",
"holyspirit",
"humble",
"iniquity",
"jealous",
"jesus",
"judge",
@ -237,7 +228,6 @@
"mercy",
"name",
"perish",
"power",
"pray",
"promise",
"prophet",
@ -276,7 +266,6 @@
"biblicaltimemonth",
"biblicaltimeyear",
"clothed",
"commit",
"creation",
"crown",
"cry",
@ -313,6 +302,7 @@
"like",
"lowly",
"lust",
"meek",
"member",
"messenger",
"mind",
@ -327,19 +317,15 @@
"patient",
"peace",
"perfect",
"possess",
"profit",
"prostitute",
"proud",
"raise",
"rebuke",
"receive",
"reward",
"royal",
"send",
"servant",
"shadow",
"shame",
"silver",
"sister",
"slaughter",
@ -354,7 +340,6 @@
"trial",
"tribe",
"tribulation",
"trouble",
"turn",
"understand",
"vain",
@ -363,5 +348,5 @@
"water",
"wrong"
],
"timestamp": "2020-12-29T03:29:34.880Z"
"timestamp": "2023-06-26T02:33:52.118Z"
}

View File

@ -40,7 +40,6 @@
"hell",
"holyspirit",
"humble",
"iniquity",
"jealous",
"jesus",
"judge",
@ -54,7 +53,6 @@
"mercy",
"name",
"perish",
"power",
"pray",
"promise",
"prophet",

View File

@ -9,7 +9,6 @@
"biblicaltimemonth",
"biblicaltimeyear",
"clothed",
"commit",
"creation",
"crown",
"cry",
@ -46,6 +45,7 @@
"like",
"lowly",
"lust",
"meek",
"member",
"messenger",
"mind",
@ -60,19 +60,15 @@
"patient",
"peace",
"perfect",
"possess",
"profit",
"prostitute",
"proud",
"raise",
"rebuke",
"receive",
"reward",
"royal",
"send",
"servant",
"shadow",
"shame",
"silver",
"sister",
"slaughter",
@ -87,7 +83,6 @@
"trial",
"tribe",
"tribulation",
"trouble",
"turn",
"understand",
"vain",

View File

@ -1,34 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "12tribesofisrael",
"quote": [
{
"word": "δώδεκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φυλαῖς",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"G14270",
"G54430"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"12tribesofisrael","quote":[{"word":"δώδεκα","occurrence":1},{"word":"φυλαῖς","occurrence":1}],"strong":["G14270","G54430"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "abraham",
"quote": "Ἀβραὰμ",
"strong": [
"G00110"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 23
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "abraham",
"quote": "Ἀβραὰμ",
"strong": [
"G00110"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"abraham","quote":"Ἀβραὰμ","strong":["G00110"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":23},"tool":"translationWords","groupId":"abraham","quote":"Ἀβραὰμ","strong":["G00110"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "adultery",
"quote": "μοιχεύσῃς",
"strong": [
"G34310"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "adultery",
"quote": "μοιχεύεις",
"strong": [
"G34310"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "adultery",
"quote": "μοιχαλίδες",
"strong": [
"G34280"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"adultery","quote":"μοιχεύσῃς","strong":["G34310"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"adultery","quote":"μοιχεύεις","strong":["G34310"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":4,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"adultery","quote":"μοιχαλίδες","strong":["G34280"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "adversary",
"quote": "ἔχθρα",
"strong": [
"G21890"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "adversary",
"quote": "ἐχθρὸς",
"strong": [
"G21900"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":4,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"adversary","quote":"ἔχθρα","strong":["G21890"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":4,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"adversary","quote":"ἐχθρὸς","strong":["G21900"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "altar",
"quote": "θυσιαστήριον",
"strong": [
"G23790"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"altar","quote":"θυσιαστήριον","strong":["G23790"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "anoint",
"quote": "ἀλείψαντες",
"strong": [
"G02180"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"anoint","quote":"ἀλείψαντες","strong":["G02180"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "appoint",
"quote": "καθίσταται",
"strong": [
"G25250"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "appoint",
"quote": "καθίσταται",
"strong": [
"G25250"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"appoint","quote":"καθίσταται","strong":["G25250"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":4,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"appoint","quote":"καθίσταται","strong":["G25250"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "arrogant",
"quote": "ἀλαζονίαις",
"strong": [
"G02120"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":4,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"arrogant","quote":"ἀλαζονίαις","strong":["G02120"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "assembly",
"quote": "συναγωγὴν",
"strong": [
"G48640"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"assembly","quote":"συναγωγὴν","strong":["G48640"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "astray",
"quote": "πλανᾶσθε",
"strong": [
"G41050"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "astray",
"quote": "πλανηθῇ",
"strong": [
"G41050"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"astray","quote":"πλανᾶσθε","strong":["G41050"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"astray","quote":"πλανηθῇ","strong":["G41050"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "beast",
"quote": "θηρίων",
"strong": [
"G23420"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"beast","quote":"θηρίων","strong":["G23420"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "πιστεύεις",
"strong": [
"G41000"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "πιστεύουσιν",
"strong": [
"G41000"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 23
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "ἐπίστευσεν",
"strong": [
"G41000"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"believe","quote":"πιστεύεις","strong":["G41000"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"believe","quote":"πιστεύουσιν","strong":["G41000"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":23},"tool":"translationWords","groupId":"believe","quote":"ἐπίστευσεν","strong":["G41000"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "beloved",
"quote": "ἀγαπητοί",
"strong": [
"G00270"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "beloved",
"quote": "ἀγαπητοί",
"strong": [
"G00270"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "beloved",
"quote": "ἀγαπητοί",
"strong": [
"G00270"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"beloved","quote":"ἀγαπητοί","strong":["G00270"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"beloved","quote":"ἀγαπητοί","strong":["G00270"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"beloved","quote":"ἀγαπητοί","strong":["G00270"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "biblicaltimeday",
"quote": "ἡμέραις",
"strong": [
"G22500"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "biblicaltimeday",
"quote": "ἡμέρᾳ",
"strong": [
"G22500"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"biblicaltimeday","quote":"ἡμέραις","strong":["G22500"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"biblicaltimeday","quote":"ἡμέρᾳ","strong":["G22500"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "biblicaltimemonth",
"quote": "μῆνας",
"strong": [
"G33760"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"biblicaltimemonth","quote":"μῆνας","strong":["G33760"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "biblicaltimeyear",
"quote": "ἐνιαυτὸν",
"strong": [
"G17630"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":4,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"biblicaltimeyear","quote":"ἐνιαυτὸν","strong":["G17630"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blasphemy",
"quote": "βλασφημοῦσιν",
"strong": [
"G09870"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"blasphemy","quote":"βλασφημοῦσιν","strong":["G09870"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,112 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bless",
"quote": "μακάριος",
"strong": [
"G31070"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bless",
"quote": "μακάριος",
"strong": [
"G31070"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bless",
"quote": "εὐλογοῦμεν",
"strong": [
"G21270"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bless",
"quote": "εὐλογία",
"strong": [
"G21290"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bless",
"quote": "μακαρίζομεν",
"strong": [
"G31060"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"bless","quote":"μακάριος","strong":["G31070"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":25},"tool":"translationWords","groupId":"bless","quote":"μακάριος","strong":["G31070"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"bless","quote":"εὐλογοῦμεν","strong":["G21270"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"bless","quote":"εὐλογία","strong":["G21290"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"bless","quote":"μακαρίζομεν","strong":["G31060"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,112 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "boast",
"quote": "καυχάσθω",
"strong": [
"G27440"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "boast",
"quote": "αὐχεῖ",
"strong": [
"G08495"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "boast",
"quote": "κατακαυχᾶσθε",
"strong": [
"G26200"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "boast",
"quote": "καυχᾶσθε",
"strong": [
"G27440"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "boast",
"quote": "καύχησις",
"strong": [
"G27460"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"boast","quote":"καυχάσθω","strong":["G27440"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"boast","quote":"αὐχεῖ","strong":["G08495"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"boast","quote":"κατακαυχᾶσθε","strong":["G26200"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":4,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"boast","quote":"καυχᾶσθε","strong":["G27440"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":4,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"boast","quote":"καύχησις","strong":["G27460"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,112 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "body",
"quote": "σώματος",
"strong": [
"G49830"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 26
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "body",
"quote": "σῶμα",
"strong": [
"G49830"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "body",
"quote": "σῶμα",
"strong": [
"G49830"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "body",
"quote": "σῶμα",
"strong": [
"G49830"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "body",
"quote": "σῶμα",
"strong": [
"G49830"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σώματος","strong":["G49830"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":26},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σῶμα","strong":["G49830"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σῶμα","strong":["G49830"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σῶμα","strong":["G49830"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σῶμα","strong":["G49830"],"occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "ἐπικληθὲν",
"strong": [
"G19410"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 23
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "ἐκλήθη",
"strong": [
"G25640"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "προσκαλεσάσθω",
"strong": [
"G43410"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"ἐπικληθὲν","strong":["G19410"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":23},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"ἐκλήθη","strong":["G25640"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"προσκαλεσάσθω","strong":["G43410"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "christ",
"quote": "Χριστοῦ",
"strong": [
"G55470"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "christ",
"quote": "Χριστοῦ",
"strong": [
"G55470"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"christ","quote":"Χριστοῦ","strong":["G55470"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"christ","quote":"Χριστοῦ","strong":["G55470"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "church",
"quote": "ἐκκλησίας",
"strong": [
"G15770"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"church","quote":"ἐκκλησίας","strong":["G15770"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "clean",
"quote": "καθαρίσατε",
"strong": [
"G25110"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":4,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"clean","quote":"καθαρίσατε","strong":["G25110"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "clothed",
"quote": "ἐσθῆτι",
"strong": [
"G20660"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "clothed",
"quote": "ἱμάτια",
"strong": [
"G24400"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"clothed","quote":"ἐσθῆτι","strong":["G20660"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"clothed","quote":"ἱμάτια","strong":["G24400"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +0,0 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "commit",
"quote": "πεποιηκώς",
"strong": [
"G41600"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -14,9 +14,9 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "compassion",
"quote": "οἰκτίρμων",
"quote": "πολύσπλαγχνός",
"strong": [
"G36290"
"G41840"
],
"occurrence": 1
}

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "condemn",
"quote": "κατεδικάσατε",
"strong": [
"G26130"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "condemn",
"quote": "κριθῆτε",
"strong": [
"G29190"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"condemn","quote":"κατεδικάσατε","strong":["G26130"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confess",
"quote": "ἐξομολογεῖσθε",
"strong": [
"G18430"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"confess","quote":"ἐξομολογεῖσθε","strong":["G18430"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "creation",
"quote": "κτισμάτων",
"strong": [
"G29380"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"creation","quote":"κτισμάτων","strong":["G29380"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "crown",
"quote": "στέφανον",
"strong": [
"G47350"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"crown","quote":"στέφανον","strong":["G47350"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "cry",
"quote": "κλαύσατε",
"strong": [
"G27990"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "cry",
"quote": "κλαύσατε",
"strong": [
"G27990"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "cry",
"quote": "κράζει",
"strong": [
"G28960"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"cry","quote":"κράζει","strong":["G28960"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "curse",
"quote": "καταρώμεθα",
"strong": [
"G26720"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "curse",
"quote": "κατάρα",
"strong": [
"G26710"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"curse","quote":"καταρώμεθα","strong":["G26720"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"curse","quote":"κατάρα","strong":["G26710"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,178 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "θάνατον",
"strong": [
"G22880"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "νεκρά",
"strong": [
"G34980"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "ἀργή",
"strong": [
"G06920"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 26
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "νεκρόν",
"strong": [
"G34980"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 26
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "νεκρά",
"strong": [
"G34980"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "θανατηφόρου",
"strong": [
"G22870"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "ἐφονεύσατε",
"strong": [
"G54070"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "θανάτου",
"strong": [
"G22880"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θάνατον","strong":["G22880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"νεκρά","strong":["G34980"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":26},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"νεκρόν","strong":["G34980"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":2,"verse":26},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"νεκρά","strong":["G34980"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανατηφόρου","strong":["G22870"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"ἐφονεύσατε","strong":["G54070"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτου","strong":["G22880"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "deceive",
"quote": "παραλογιζόμενοι",
"strong": [
"G38840"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 26
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "deceive",
"quote": "ἀπατῶν",
"strong": [
"G05380"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "deceive",
"quote": "πλάνης",
"strong": [
"G41060"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"deceive","quote":"παραλογιζόμενοι","strong":["G38840"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":26},"tool":"translationWords","groupId":"deceive","quote":"ἀπατῶν","strong":["G05380"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "defile",
"quote": "σπιλοῦσα",
"strong": [
"G46950"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"defile","quote":"σπιλοῦσα","strong":["G46950"],"occurrence":1}}]

View File

@ -20,5 +20,27 @@
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "demon",
"quote": "δαιμονιώδης",
"strong": [
"G11410"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "disperse",
"quote": "διασπορᾷ",
"strong": [
"G12900"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"disperse","quote":"διασπορᾷ","strong":["G12900"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,134 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "earth",
"quote": "ἐπίγειος",
"strong": [
"G19190"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "earth",
"quote": "γῆς",
"strong": [
"G10930"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "earth",
"quote": "γῆς",
"strong": [
"G10930"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "earth",
"quote": "γῆν",
"strong": [
"G10930"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "earth",
"quote": "γῆς",
"strong": [
"G10930"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 18
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "earth",
"quote": "γῆ",
"strong": [
"G10930"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":3,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"earth","quote":"ἐπίγειος","strong":["G19190"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"earth","quote":"γῆς","strong":["G10930"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"earth","quote":"γῆς","strong":["G10930"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"earth","quote":"γῆν","strong":["G10930"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"earth","quote":"γῆς","strong":["G10930"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"earth","quote":"γῆ","strong":["G10930"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "elder",
"quote": "πρεσβυτέρους",
"strong": [
"G42450"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"jas","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"elder","quote":"πρεσβυτέρους","strong":["G42450"],"occurrence":1}}]

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More