279 lines
8.4 KiB
JSON
279 lines
8.4 KiB
JSON
[
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": true,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Here, **has not been in vain** is a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that has the opposite of the intended meaning. If this is confusing in your language, you can express the meaning positively. Alternate translation: “has proved quite beneficial” or “has definitely been worthwhile” or “has been very useful” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "1th",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 1
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-litotes",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "οὐ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "κενὴ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "γέγονεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "οὐ κενὴ γέγονεν",
|
||
"glQuote": "has not been in vain",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": true,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses this list of figures of speech that express a strong positive meaning by using a negative words together with words that are the opposite of the intended meaning. Here this list highlights the sincere motive and true content of the **exhortation** Paul, Silvanus, and Timothy shared with the Thessalonian church. If this is confusing in your language, you can express the meaning positively. Alternate translation: “was from honest, pure, sincere motives” or “was made properly, purely, and sincerely” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "1th",
|
||
"chapter": 2,
|
||
"verse": 3
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-litotes",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "οὐκ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐκ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "πλάνης",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οὐδὲ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐξ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀκαθαρσίας",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "οὐδὲ",
|
||
"occurrence": 2
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "δόλῳ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "οὐκ ἐκ πλάνης, οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας, οὐδὲ ἐν δόλῳ",
|
||
"glQuote": "was not from error, nor from impurity, nor in deceit",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": true,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If this is confusing in your language, you can express the meaning positively. Alternate translation: “Certainly God summons us to live purely and act holy” or “Indeed, God calls us to be pure and holy” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "1th",
|
||
"chapter": 4,
|
||
"verse": 7
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-litotes",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "οὐ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "γὰρ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐκάλεσεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἡμᾶς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὁ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "Θεὸς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐπὶ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀκαθαρσίᾳ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": ",",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀλλ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "’",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἁγιασμῷ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ, ἀλλ’ ἐν ἁγιασμῷ",
|
||
"glQuote": "God did not call us to uncleanness, but in holiness",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": true,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If this is confusing in your language, you can express the meaning positively. Alternate translation: “We want you to know for certain” or “Now we desire to clarify” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "1th",
|
||
"chapter": 4,
|
||
"verse": 13
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-litotes",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "οὐ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "θέλομεν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "δὲ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ὑμᾶς",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἀγνοεῖν",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "οὐ θέλομεν δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν",
|
||
"glQuote": "General Information:",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": true,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If this is confusing in your language, you can express the meaning positively. Alternate translation: “Continue to kindle” or “Be fervent in” or “Keep working along with” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "1th",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 19
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-litotes",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "μὴ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "σβέννυτε",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "μὴ σβέννυτε",
|
||
"glQuote": "Do not quench the Spirit",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
},
|
||
{
|
||
"comments": false,
|
||
"reminders": false,
|
||
"selections": false,
|
||
"verseEdits": true,
|
||
"nothingToSelect": false,
|
||
"contextId": {
|
||
"occurrenceNote": "Paul uses a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If this is confusing in your language, you can express the meaning positively. Alternate translation: “Readily accept” or “Cherish” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
|
||
"reference": {
|
||
"bookId": "1th",
|
||
"chapter": 5,
|
||
"verse": 20
|
||
},
|
||
"tool": "translationNotes",
|
||
"groupId": "figs-litotes",
|
||
"quote": [
|
||
{
|
||
"word": "μὴ",
|
||
"occurrence": 1
|
||
},
|
||
{
|
||
"word": "ἐξουθενεῖτε",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
],
|
||
"quoteString": "μὴ ἐξουθενεῖτε",
|
||
"glQuote": "Do not despise prophecies",
|
||
"occurrence": 1
|
||
}
|
||
}
|
||
]
|