diff --git a/content/01/00.md b/content/01/00.md index a0d23fe..50d8d62 100644 --- a/content/01/00.md +++ b/content/01/00.md @@ -2,6 +2,3 @@ This title can also be translated as “About how God made the world” or “How did God make the world?” - -# translationWords - diff --git a/content/01/01.md b/content/01/01.md index 6b7b1e2..6ca7d9f 100644 --- a/content/01/01.md +++ b/content/01/01.md @@ -30,8 +30,3 @@ There were no distinguishing features–just water covering everything. The Spirit of God, sometimes called the Holy Spirit, was present in the beginning, moving freely over the earth in order to create all that he had planned to do. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] diff --git a/content/01/02.md b/content/01/02.md index eccf741..2487fe3 100644 --- a/content/01/02.md +++ b/content/01/02.md @@ -22,8 +22,3 @@ This phrase is often repeated through the Creation story, and emphasizes that ea This word is used here to refer to the six-day period during which God made everything that exists. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/01/03.md b/content/01/03.md index db64347..83ad79a 100644 --- a/content/01/03.md +++ b/content/01/03.md @@ -10,7 +10,3 @@ God created the sky by speaking a command. This term refers to all of the space above the earth, including the air we breathe and the heavens. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/01/04.md b/content/01/04.md index cedd5ae..d070fcf 100644 --- a/content/01/04.md +++ b/content/01/04.md @@ -14,8 +14,3 @@ This word is used here to refer to dirt or soil, which is what dry land is made This word is used here in the sense of making something out of nothing. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/01/05.md b/content/01/05.md index dbe11ac..7165c80 100644 --- a/content/01/05.md +++ b/content/01/05.md @@ -22,8 +22,3 @@ This word is used here in the sense of making something out of nothing. This phrase is often repeated through the Creation story, and emphasizes that each stage of creation was pleasing to God and accomplished his plan and purpose. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/01/06.md b/content/01/06.md index 02c3486..9f230f5 100644 --- a/content/01/06.md +++ b/content/01/06.md @@ -18,8 +18,3 @@ God created a different light to mark each portion of time from small to large, This word is used here in the sense of making something out of nothing. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/01/07.md b/content/01/07.md index 163f3d8..27fb1fb 100644 --- a/content/01/07.md +++ b/content/01/07.md @@ -22,9 +22,3 @@ This phrase is repeated throughout creation to show that every step went exactly God speaks his desire that they would prosper and that things would go well for them in the world in which he had placed them. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/01/08.md b/content/01/08.md index 63fa926..805d0b4 100644 --- a/content/01/08.md +++ b/content/01/08.md @@ -30,8 +30,3 @@ The kinds of animals that do not normally live peacefully with people, usually b This phrase is repeated throughout creation to show that every step went exactly according to God’s wise plan and purpose. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/01/09.md b/content/01/09.md index e7566aa..cf06271 100644 --- a/content/01/09.md +++ b/content/01/09.md @@ -22,7 +22,3 @@ Humans share some of God’s characteristics, but not all of his qualities. This God gave people the right and power to manage, guide, and control how the earth and the animals will be used. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/01/10.md b/content/01/10.md index ed13d95..e596c30 100644 --- a/content/01/10.md +++ b/content/01/10.md @@ -30,9 +30,3 @@ An area of land planted with trees and plants for a purpose–usually to produce To maintain the garden by tending, weeding, watering, harvesting, planting, etc. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] diff --git a/content/01/11.md b/content/01/11.md index 271ac2f..76e428f 100644 --- a/content/01/11.md +++ b/content/01/11.md @@ -26,12 +26,3 @@ Evil is the opposite of good. Just as “good” refers to what is pleasing to G In this instance, he would die both physically and spiritually. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/01/12.md b/content/01/12.md index c9e507a..49b3598 100644 --- a/content/01/12.md +++ b/content/01/12.md @@ -10,9 +10,3 @@ Adam was the only human, with no possibility of a relationship with another pers There was no one who was similar enough to Adam to join with him to accomplish the task that God gave to him. None of the animals could do this. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] diff --git a/content/01/13.md b/content/01/13.md index 16a4f01..9609e53 100644 --- a/content/01/13.md +++ b/content/01/13.md @@ -14,8 +14,3 @@ She was the first woman, the female version of human beings that was missing unt God personally introduced them. He presented the woman to Adam, almost like offering a special gift. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] diff --git a/content/01/14.md b/content/01/14.md index 3c19a1d..2b0de49 100644 --- a/content/01/14.md +++ b/content/01/14.md @@ -21,7 +21,3 @@ This is stated in the present tense to indicate what would become the normal sit # becomes one The husband and wife will share an intimate bond of unity and a commitment to one another that will surpass their relationships to anyone else. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] diff --git a/content/01/15.md b/content/01/15.md index 010ffde..a931630 100644 --- a/content/01/15.md +++ b/content/01/15.md @@ -14,9 +14,3 @@ More intense than the, “it was good” statements on previous days. “Very go The six-day period during which God made everything that exists. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/01/16.md b/content/01/16.md index 52ca5ef..9a651a3 100644 --- a/content/01/16.md +++ b/content/01/16.md @@ -21,9 +21,3 @@ This includes everything that God created on the earth and in the heavens, both # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] diff --git a/content/02/00.md b/content/02/00.md index 436e80d..2744b31 100644 --- a/content/02/00.md +++ b/content/02/00.md @@ -2,7 +2,3 @@ This title can also be translated as “About how people began to sin” or “How did people begin to sin?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/02/01.md b/content/02/01.md index ea34005..c52e5f7 100644 --- a/content/02/01.md +++ b/content/02/01.md @@ -10,9 +10,3 @@ The feeling that comes with knowing we have sinned or that we fall short in some The word for “talk” should be the same as would be used to refer to talking to a human being. God may have taken a physical form to talk to the man and the woman since the text indicates that they talked to him face-to-face. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/02/02.md b/content/02/02.md index e3dfd49..6883ac5 100644 --- a/content/02/02.md +++ b/content/02/02.md @@ -22,7 +22,3 @@ If your language has different words for “you” depending on the number of pe All of the various types of fruit from each of the different trees in the garden. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/02/03.md b/content/02/03.md index 46aa32a..054b1a1 100644 --- a/content/02/03.md +++ b/content/02/03.md @@ -18,10 +18,3 @@ The woman correctly understood that they were not allowed to eat from this one t Use your ordinary word for death, for a person’s physical life to end. Don’t avoid the term just because the thought of death sounds too harsh. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/02/04.md b/content/02/04.md index ed4f617..8dbe342 100644 --- a/content/02/04.md +++ b/content/02/04.md @@ -18,11 +18,3 @@ To know from personal experience what things are good and what things are bad, o This is a merism. “Good” and “evil” are two extremes that represent everything in between them. Satan is saying that they would understand everthing about what is right and wrong. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] diff --git a/content/02/05.md b/content/02/05.md index 95b28fb..39250dd 100644 --- a/content/02/05.md +++ b/content/02/05.md @@ -6,7 +6,3 @@ The woman wanted to have insight and understanding like the snake seemed to have This is important information because it shows that the man was present when the woman made the decision to eat the fruit. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] diff --git a/content/02/06.md b/content/02/06.md index cbaa6e4..547c351 100644 --- a/content/02/06.md +++ b/content/02/06.md @@ -9,4 +9,3 @@ After the man and the woman disobeyed God, they felt ashamed that they were nake # They tried to cover their bodies The man and the woman tried to cover their bodies in order to hide from God because they were ashamed that they were naked. You may want to make that explicit. AT: “They were ashamed that they were naked, and tried to cover their bodied to hide from God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) - diff --git a/content/02/07.md b/content/02/07.md index 05fd160..95b7583 100644 --- a/content/02/07.md +++ b/content/02/07.md @@ -18,8 +18,3 @@ If your language has different words for “you” depending on the number of pe This is direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: “Adam replied that he heard God walking in the garden, and was afraid, because he was naked. So he hid.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] diff --git a/content/02/08.md b/content/02/08.md index ee63b32..89c62d4 100644 --- a/content/02/08.md +++ b/content/02/08.md @@ -26,7 +26,3 @@ Or, “Why have you done this?” God already knew the answer to this question. The snake deceived or misled her. He lied to her. Don’t use a word that indicates that he cast a spell on her or bewitched her. The woman blamed the snake rather than confessing her disobedience and accepting responsibility for disobeying God. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/02/09.md b/content/02/09.md index edd29d1..144b816 100644 --- a/content/02/09.md +++ b/content/02/09.md @@ -18,9 +18,3 @@ The descendant of the woman will destroy the descendant of the snake. The descendant of the snake will wound the descendant of the woman. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] diff --git a/content/02/10.md b/content/02/10.md index 223ed97..2a57471 100644 --- a/content/02/10.md +++ b/content/02/10.md @@ -2,7 +2,3 @@ Some languages may need to express this as a verb. You could say, “I will cause you to have much more pain when you give birth to children.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/02/11.md b/content/02/11.md index f96732b..a5f4b19 100644 --- a/content/02/11.md +++ b/content/02/11.md @@ -18,12 +18,3 @@ God gave life to Adam and Eve, and it is passed on to every person through child This means that she would be the female ancestor of all people. Some languages say “she would be the grandmother of all people.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/eve]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] diff --git a/content/02/12.md b/content/02/12.md index 39db4f9..c88ff0f 100644 --- a/content/02/12.md +++ b/content/02/12.md @@ -26,13 +26,3 @@ This was an actual tree with fruit. See [01:11](01/11). If a person ate this fru These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/eve]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] diff --git a/content/03/00.md b/content/03/00.md index 951ae81..47d89b7 100644 --- a/content/03/00.md +++ b/content/03/00.md @@ -2,7 +2,3 @@ This title can also be translated as “About God made a great flood” or “What happened when God made a great flood?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/03/01.md b/content/03/01.md index 8d5d00f..a852b82 100644 --- a/content/03/01.md +++ b/content/03/01.md @@ -18,7 +18,3 @@ This does not mean that the earth would be destroyed completely. Rather God plan Very deep water that would cover the earth, even in places where the ground was normally dry, and even covering the tops of the highest mountains. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/03/02.md b/content/03/02.md index b0f1707..9a8e1f0 100644 --- a/content/03/02.md +++ b/content/03/02.md @@ -10,9 +10,3 @@ God planned to cause deep water to cover the earth by sending a lot of rain. Tha See how you translated this in [03:01](03/01). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/noah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] diff --git a/content/03/03.md b/content/03/03.md index 0fb807a..76f0dba 100644 --- a/content/03/03.md +++ b/content/03/03.md @@ -2,8 +2,3 @@ The boat was big enough to carry eight people, two of every kind of animal, and their provisions for almost a year. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/noah]] diff --git a/content/03/04.md b/content/03/04.md index 9a13d8a..77e9f23 100644 --- a/content/03/04.md +++ b/content/03/04.md @@ -6,9 +6,3 @@ Noah told everyone that God planned to destroy the world because of sin. This means that they should stop sinning and start obeying God. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/noah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/03/05.md b/content/03/05.md index 6d1b701..8b13789 100644 --- a/content/03/05.md +++ b/content/03/05.md @@ -1,6 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/noah]] diff --git a/content/03/06.md b/content/03/06.md index 5503d65..b23d296 100644 --- a/content/03/06.md +++ b/content/03/06.md @@ -10,9 +10,3 @@ For some languages it may be better to say something like, “animals that were This emphasizes that it was God who shut the door. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/noah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] diff --git a/content/03/07.md b/content/03/07.md index b7ed418..1e401d2 100644 --- a/content/03/07.md +++ b/content/03/07.md @@ -9,4 +9,3 @@ This indicates that there was a large amount of water coming out. # the whole world was covered This refers to all the earth being covered with water from the flood. - diff --git a/content/03/08.md b/content/03/08.md index 85e0ec0..8b13789 100644 --- a/content/03/08.md +++ b/content/03/08.md @@ -1,5 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/03/09.md b/content/03/09.md index 1d86b0f..55b3612 100644 --- a/content/03/09.md +++ b/content/03/09.md @@ -13,4 +13,3 @@ During the next three months, the water continued to go down. # were visible Other ways to translate this would be, “were showing” or, “appeared” or, “could be seen.” It may be more clear to say, “After three months, the water had gone down enough so that Noah and his family could clearly see the tops of the mountains. - diff --git a/content/03/10.md b/content/03/10.md index ef6abf4..2da3de9 100644 --- a/content/03/10.md +++ b/content/03/10.md @@ -2,7 +2,3 @@ A black bird that flies and eats a variety of plant and animal foods, including the rotting flesh of dead animals. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/noah]] diff --git a/content/03/11.md b/content/03/11.md index 501e6c2..c253d43 100644 --- a/content/03/11.md +++ b/content/03/11.md @@ -10,7 +10,3 @@ An olive tree’s fruit contains oil which people use for cooking or putting on It may be more natural in your language to say that, “the water was going away” or, “the level of the water was getting lower.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/noah]] diff --git a/content/03/12.md b/content/03/12.md index 7fd9e0f..5d76dbb 100644 --- a/content/03/12.md +++ b/content/03/12.md @@ -2,7 +2,3 @@ You could say, “waited seven more days.” The word “waited” shows that Noah was allowing time for the floodwaters to go down before sending out the dove again. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/noah]] diff --git a/content/03/13.md b/content/03/13.md index c87e8b8..3e32bae 100644 --- a/content/03/13.md +++ b/content/03/13.md @@ -18,8 +18,3 @@ If this is not clear, it may be necessary to say, “and fill the earth with peo Some languages would say, “came out” instead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/noah]] diff --git a/content/03/14.md b/content/03/14.md index f27aceb..05cfd8e 100644 --- a/content/03/14.md +++ b/content/03/14.md @@ -6,11 +6,3 @@ Another way to say this would be, “that people could use to sacrifice to him. God was pleased with Noah for sacrificing these animals. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/noah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/03/15.md b/content/03/15.md index 3e0a4eb..44ee999 100644 --- a/content/03/15.md +++ b/content/03/15.md @@ -18,11 +18,3 @@ This refers to the earth and the living creatures that lived on it. Another way to say this would be, “people do sinful things their entire lives.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/03/16.md b/content/03/16.md index 01f7df0..cad9ab9 100644 --- a/content/03/16.md +++ b/content/03/16.md @@ -22,8 +22,3 @@ This refers back to the previous frame in which God promised to never again dest These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] diff --git a/content/04/00.md b/content/04/00.md index 2d3420f..f4c67a2 100644 --- a/content/04/00.md +++ b/content/04/00.md @@ -2,9 +2,3 @@ This title can also be translated as “About how God made a covenant with Abraham” or “Why did God make a covenant with Abraham?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] diff --git a/content/04/01.md b/content/04/01.md index c28e3e8..5023e6e 100644 --- a/content/04/01.md +++ b/content/04/01.md @@ -14,7 +14,3 @@ This means there was only one language, so they could all understand each other. It is best to use a general word for “city” since the text does not give a specific name. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/04/02.md b/content/04/02.md index 93e098d..b99db6d 100644 --- a/content/04/02.md +++ b/content/04/02.md @@ -6,11 +6,3 @@ This structure was so tall that its top would be in the sky. This could be translated as, “sky.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/04/03.md b/content/04/03.md index 54dfe93..6a4fc27 100644 --- a/content/04/03.md +++ b/content/04/03.md @@ -18,7 +18,3 @@ We don’t know the exact location of this city, other than it was somewhere in This refers to how the people were confused or, “mixed-up” when they could no longer understand each other after God changed their language. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/04/04.md b/content/04/04.md index a42eaf5..0c094d7 100644 --- a/content/04/04.md +++ b/content/04/04.md @@ -30,10 +30,3 @@ This can be stated in active form: “I will bless all families on earth because Abram’s decision to follow God would affect not only his own family, but also families from every people group on earth. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] diff --git a/content/04/05.md b/content/04/05.md index febe236..2f3aeca 100644 --- a/content/04/05.md +++ b/content/04/05.md @@ -10,12 +10,3 @@ Somehow God made it clear to Abram where he was to go. The text doesn’t tell h The name of this land was “Canaan”. This could be translated, “the land called Canaan.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] diff --git a/content/04/06.md b/content/04/06.md index b6c0a10..2ff89d5 100644 --- a/content/04/06.md +++ b/content/04/06.md @@ -14,10 +14,3 @@ God promised to give the land to Abram and also to his descendants. Abram lived there along with all those who had gone there with him. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] diff --git a/content/04/07.md b/content/04/07.md index fa179f9..a03ae50 100644 --- a/content/04/07.md +++ b/content/04/07.md @@ -10,11 +10,3 @@ Melchizedek was the recognized religious authority in Canaan who received and pr The people of Canaan worshiped many false gods. The title, “Most High God” explains that the God that Melchizedek worshiped was far superior to all of them, and was the same God that Abram worshiped. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] diff --git a/content/04/08.md b/content/04/08.md index aab7b32..80702fc 100644 --- a/content/04/08.md +++ b/content/04/08.md @@ -6,14 +6,3 @@ Several years had passed since God had first promised that Abram would have a so This expression means that Abram’s descendants will be so many that no one can count them all. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] diff --git a/content/04/09.md b/content/04/09.md index 56b0c3c..614686a 100644 --- a/content/04/09.md +++ b/content/04/09.md @@ -18,12 +18,3 @@ Abram still did not have any descendants who could possess the land. These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] diff --git a/content/05/00.md b/content/05/00.md index c240131..f4c0d50 100644 --- a/content/05/00.md +++ b/content/05/00.md @@ -2,7 +2,3 @@ This title can also be translated as “About how God promised Abraham that he would have a son” or “How did God promise to give Abraham a son?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] diff --git a/content/05/01.md b/content/05/01.md index e97f546..312091d 100644 --- a/content/05/01.md +++ b/content/05/01.md @@ -14,12 +14,3 @@ Abram would take Hagar as a second wife, but Hagar would not have the full statu Since Hagar was Sarai’s servant, Sarai would be considered the mother of any children that Hagar bore. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/hagar]] diff --git a/content/05/02.md b/content/05/02.md index 1e6ed20..0df5161 100644 --- a/content/05/02.md +++ b/content/05/02.md @@ -6,11 +6,3 @@ Hagar became Abram’s concubine–a “second wife” of lower status. Hagar wa Sarai was jealous of Hagar because Hagar could have children and Sarai could not. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/hagar]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ishmael]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/05/03.md b/content/05/03.md index 8da7510..04a8459 100644 --- a/content/05/03.md +++ b/content/05/03.md @@ -14,12 +14,3 @@ Another way to say this is, “I will be the God that they will worship.” This could be translated as, “every boy and man in your family.” This included Abram’s servants and his descendants. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]] diff --git a/content/05/04.md b/content/05/04.md index 7231ae2..e41fb54 100644 --- a/content/05/04.md +++ b/content/05/04.md @@ -22,14 +22,3 @@ As God had promised, Abraham would become the ancestor of many people who would A princess is a daughter of a king. The names Sarai and Sarah apparently both meant “princess.” But God changed her name to signify that she would be the mother of many nations, and some of her descendants would be kings. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ishmael]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] diff --git a/content/05/05.md b/content/05/05.md index 638a3c1..22de5fe 100644 --- a/content/05/05.md +++ b/content/05/05.md @@ -2,12 +2,3 @@ This means all of the men and boys that Abraham was responsible for, including his male servants, young and old. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/05/06.md b/content/05/06.md index caf59ef..f708136 100644 --- a/content/05/06.md +++ b/content/05/06.md @@ -18,13 +18,3 @@ God did not want human sacrifice. God wanted to see that Abraham loved God more Abraham got ready to sacrifice his son. God stopped him before he killed his son. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/05/07.md b/content/05/07.md index a0ce820..ef71a89 100644 --- a/content/05/07.md +++ b/content/05/07.md @@ -22,11 +22,3 @@ This is direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: “Abr Abraham may have believed that Isaac was the “lamb” that God provided, although God fulfilled Abraham’s words by providing a ram to sacrifice in Isaac’s place. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] diff --git a/content/05/08.md b/content/05/08.md index a2c4027..bb667d3 100644 --- a/content/05/08.md +++ b/content/05/08.md @@ -18,12 +18,3 @@ Abraham feared God, which included respect and reverence for God. Because of tho Ishmael was also Abraham’s son, but Isaac was the only son of Abraham and Sarah. God’s covenant was with Isaac and it was through Isaac that God would fulfill his promise. The full meaning of this statement can be made explicit. AT: “your only son whom I have promised” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/05/09.md b/content/05/09.md index 238f6f7..68d55f0 100644 --- a/content/05/09.md +++ b/content/05/09.md @@ -6,10 +6,3 @@ A ram is a male goat. Goats were one of the animals that people could sacrifice Just at the right moment, God caused the ram to be stuck in the bush. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] diff --git a/content/05/10.md b/content/05/10.md index 70ab62a..bd78f43 100644 --- a/content/05/10.md +++ b/content/05/10.md @@ -22,13 +22,3 @@ Here, “family” refers to the many descendants that Abraham would have. The f These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/06/00.md b/content/06/00.md index cbefd1e..3fdb651 100644 --- a/content/06/00.md +++ b/content/06/00.md @@ -2,7 +2,3 @@ This title can also be translated as “About how God got a wife for Isaac.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] diff --git a/content/06/01.md b/content/06/01.md index 4d706b3..c25a265 100644 --- a/content/06/01.md +++ b/content/06/01.md @@ -10,10 +10,3 @@ This land was east of where Abraham was now living. This could be translated as, “to bring back an unmarried woman for his son, Isaac, to marry”. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/06/02.md b/content/06/02.md index aef75b2..40b837c 100644 --- a/content/06/02.md +++ b/content/06/02.md @@ -2,10 +2,3 @@ Specifically, she was the daughter of Abraham’s brother’s son. Her grandfather was Abraham’s brother. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]] diff --git a/content/06/03.md b/content/06/03.md index 9435f96..c427ea5 100644 --- a/content/06/03.md +++ b/content/06/03.md @@ -2,9 +2,3 @@ Even though Rebekah’s parents were arranging her marriage, they did not force her to go marry Isaac. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] diff --git a/content/06/04.md b/content/06/04.md index c003ad8..c181aaa 100644 --- a/content/06/04.md +++ b/content/06/04.md @@ -6,13 +6,3 @@ The promises of the covenant that God made with Abraham were not for him only, b This could also be translated as, “very many.” The word “countless” means there would be so many descendants that people would not be able to count them. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]] diff --git a/content/06/05.md b/content/06/05.md index 9816c52..4b709c2 100644 --- a/content/06/05.md +++ b/content/06/05.md @@ -2,9 +2,3 @@ That is, “inside her.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/06/06.md b/content/06/06.md index b5c0e41..e77b48b 100644 --- a/content/06/06.md +++ b/content/06/06.md @@ -10,9 +10,3 @@ Both the two sons and the nations that will come from them will continually figh Even though the babies were twins, the baby that came out first would be treated as the older son. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] diff --git a/content/06/07.md b/content/06/07.md index db8b028..40a9b1a 100644 --- a/content/06/07.md +++ b/content/06/07.md @@ -18,10 +18,3 @@ Esau had a lot of hair on his body. You could say, “the older son’s body was These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] diff --git a/content/07/00.md b/content/07/00.md index 06beff7..f29e68e 100644 --- a/content/07/00.md +++ b/content/07/00.md @@ -2,9 +2,3 @@ This title can also be translated as “About how God helped Jacob” or “What did God do to help Jacob?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] diff --git a/content/07/01.md b/content/07/01.md index 4a9e40a..066fbd8 100644 --- a/content/07/01.md +++ b/content/07/01.md @@ -22,10 +22,3 @@ This could be translated as, “Rebekah was more fond of Jacob, and Isaac was mo The connecting word “but” contrasts Isaac’s love of Esau with Rebekah’s love of Jacob. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connecting word]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] diff --git a/content/07/02.md b/content/07/02.md index 5b11308..62bfb2b 100644 --- a/content/07/02.md +++ b/content/07/02.md @@ -14,8 +14,3 @@ This is direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: “Jac According to their custom, since Esau was the oldest son, he should have been the one to receive twice as much of their father’s wealth when their father died. Jacob thought of a way to take these rights of the oldest son from Esau. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] diff --git a/content/07/03.md b/content/07/03.md index a16be54..8fb7a7a 100644 --- a/content/07/03.md +++ b/content/07/03.md @@ -26,11 +26,3 @@ This refers to the clothes that Esau owned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/fig The hairiness of the goatskins would make Jacob feel like Esau. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] diff --git a/content/07/04.md b/content/07/04.md index e305fa8..780cba2 100644 --- a/content/07/04.md +++ b/content/07/04.md @@ -10,10 +10,3 @@ This is a sequential clause. The word “When” connects Isaac feeling and smel He thought that the person he was touching and smelling was Esau. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/07/05.md b/content/07/05.md index 81c10a0..f57fe28 100644 --- a/content/07/05.md +++ b/content/07/05.md @@ -18,9 +18,3 @@ Jacob also tricked their father into giving him the promise of extra prosperity The connecting word “So” connects the result, Esau planned to kill Jacob, with the reason, Esau hated Jacob.. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connecting word]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/07/06.md b/content/07/06.md index a66ed18..77d513c 100644 --- a/content/07/06.md +++ b/content/07/06.md @@ -24,10 +24,3 @@ This was the same place where Rebekah was living when Abraham’s servant got he This could also be translated as, “their relatives.” Since Abraham’s brother was Rebekah’s grandfather, her relatives were also Isaac’s relatives. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] diff --git a/content/07/07.md b/content/07/07.md index 7ff9fd7..f340d54 100644 --- a/content/07/07.md +++ b/content/07/07.md @@ -10,9 +10,3 @@ This is background information about what happened while Jacob was away. (See: [ This included money, large herds of animals and other possessions. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/07/08.md b/content/07/08.md index 6ad3c3b..54dd6c4 100644 --- a/content/07/08.md +++ b/content/07/08.md @@ -14,9 +14,3 @@ This refers to ownership—all the herds or groups of animals that belonged to h A “herd” is a large group of animals. Use a similar word in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknowns]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/07/09.md b/content/07/09.md index 7f7d66f..c2ca859 100644 --- a/content/07/09.md +++ b/content/07/09.md @@ -6,9 +6,3 @@ A “herd” is a large group of animals that stay together. See how you transla Jacob was not actually Esau’s servant. But Jacob told his servants to say this because he wanted to show Esau that he was coming to him humbly and respectfully, so that Esau would no longer be angry with him. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/07/10.md b/content/07/10.md index 7be620d..d558579 100644 --- a/content/07/10.md +++ b/content/07/10.md @@ -30,15 +30,3 @@ The promises went from Abraham to his son Isaac, and now to Isaac’s son Jacob. These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] diff --git a/content/08/00.md b/content/08/00.md index ba7a535..272f7e1 100644 --- a/content/08/00.md +++ b/content/08/00.md @@ -2,9 +2,3 @@ This title can also be translated as “About how God took care of Joseph and his family” or “How did God rescue Joseph and his family?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] diff --git a/content/08/01.md b/content/08/01.md index 4262065..6578f79 100644 --- a/content/08/01.md +++ b/content/08/01.md @@ -22,8 +22,3 @@ These were Joseph’s older brothers. Since this was several days’ journey away, it may be necessary to say, “who were far away taking care of.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] diff --git a/content/08/02.md b/content/08/02.md index 5fafdb4..e44cb24 100644 --- a/content/08/02.md +++ b/content/08/02.md @@ -18,9 +18,3 @@ They took him against his will. It was not right for them to do this. These were people who made a business of buying people from one owner and selling them as slaves to another owner. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/08/03.md b/content/08/03.md index 9dc2650..614107e 100644 --- a/content/08/03.md +++ b/content/08/03.md @@ -10,8 +10,3 @@ This connects the blood with the goat, of which it was a part. The brothers want The connecting word “so” connects the reason—showing Jacob the torn robe dipped in blood, with the desired result—Jacob thinking a wild animal killed Joseph. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connecting word]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] diff --git a/content/08/04.md b/content/08/04.md index d20b212..fa07ad4 100644 --- a/content/08/04.md +++ b/content/08/04.md @@ -10,12 +10,3 @@ This was a person who was part of the Egyptian government. Another way to say th The connecting word “and” indicates two events happened when Joseph became a slave. There is no indication of cause and effect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connecting word]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nileriver]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/08/05.md b/content/08/05.md index 50a5ff8..4441901 100644 --- a/content/08/05.md +++ b/content/08/05.md @@ -18,11 +18,3 @@ The connecting word “Even” indicates a contrast. You would expect Joseph to Another way to say this would be, “continued to obey God.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/08/06.md b/content/08/06.md index 8a9ecfd..eba6d38 100644 --- a/content/08/06.md +++ b/content/08/06.md @@ -18,12 +18,3 @@ These were men with special powers and knowledge who could sometimes tell what d People in Egypt believed that dreams were messages from the gods telling them about what would happen in the future. God used Pharaoh’s dreams to tell him what would happen. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]] diff --git a/content/08/07.md b/content/08/07.md index e89ac20..d786995 100644 --- a/content/08/07.md +++ b/content/08/07.md @@ -22,10 +22,3 @@ God will cause the crops to grow well for seven years, and after that He will ca The gardens and fields would produce so little food that people and animals would not have enough to eat. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] diff --git a/content/08/08.md b/content/08/08.md index 62d315b..18b413b 100644 --- a/content/08/08.md +++ b/content/08/08.md @@ -10,9 +10,3 @@ This is a strong statement that emphasizes how unusual it was for a slave to be Pharaoh made Joseph a very powerful and important ruler over all of Egypt. Only Pharaoh was more powerful and important than Joseph. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/08/09.md b/content/08/09.md index 15d8732..e5c6a10 100644 --- a/content/08/09.md +++ b/content/08/09.md @@ -6,7 +6,3 @@ They took food from the abundant harvests to the cities and stored it there. The See how you translated this in [08:07](08/07). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] diff --git a/content/08/10.md b/content/08/10.md index c5ec0cb..eaa6444 100644 --- a/content/08/10.md +++ b/content/08/10.md @@ -6,9 +6,3 @@ The famine was very bad. There was very little food and many people outside of E For some languages it may be clearer or more natural to say, “the country of Egypt, but also the land of Canaan.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] diff --git a/content/08/11.md b/content/08/11.md index 447e3a8..3fd31aa 100644 --- a/content/08/11.md +++ b/content/08/11.md @@ -14,9 +14,3 @@ They did not know that the man was Joseph, because now Joseph was much older tha The connecting word “But” indicates a contrast relationship. It contrasts Joseph’s brothers not recognizing him with Joseph recognizing them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connecting word]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] diff --git a/content/08/12.md b/content/08/12.md index ed908fc..d97d0a1 100644 --- a/content/08/12.md +++ b/content/08/12.md @@ -30,12 +30,3 @@ This is a strong statement, because it is surprising that God was able to cause Joseph’s brothers did an evil thing when they sold Joseph as a slave and he was taken to Egypt. But God allowed this so that Joseph could save thousands of people from starving during the famine, including his own family. This was a very good thing. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/08/13.md b/content/08/13.md index 801abfb..8b13789 100644 --- a/content/08/13.md +++ b/content/08/13.md @@ -1,6 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] diff --git a/content/08/14.md b/content/08/14.md index 91cab82..1467e48 100644 --- a/content/08/14.md +++ b/content/08/14.md @@ -6,9 +6,3 @@ Egypt was a great distance away from Canaan, and it would have been difficult fo Jacob died in Egypt. He did not get to return to Canaan, the land God had promised to give to him and his descendants. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/08/15.md b/content/08/15.md index 91e1a6b..a774fea 100644 --- a/content/08/15.md +++ b/content/08/15.md @@ -18,14 +18,3 @@ This could also be written as numerals: “12.” (See: [[rc://en/ta/man/transla These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/09/00.md b/content/09/00.md index 6b45a48..98b332e 100644 --- a/content/09/00.md +++ b/content/09/00.md @@ -2,8 +2,3 @@ This title can also be translated as “About how God called Moses to work for him.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] diff --git a/content/09/01.md b/content/09/01.md index 5898620..a680736 100644 --- a/content/09/01.md +++ b/content/09/01.md @@ -10,10 +10,3 @@ This refers to a social relationship—all the people who were related to him by The people group that descended from Jacob was called “Israel,” which is the name that God gave to Jacob. The people from that group were called “Israelites.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/09/02.md b/content/09/02.md index 8ccae66..7a68aa9 100644 --- a/content/09/02.md +++ b/content/09/02.md @@ -26,11 +26,3 @@ This is background information about the ruler who was Pharaoh at that time. (Se That is, “forced the Israelites to do hard labor against their will and treated them very harshly.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/09/03.md b/content/09/03.md index 20a7b20..04a14a7 100644 --- a/content/09/03.md +++ b/content/09/03.md @@ -6,10 +6,3 @@ This means that they suffered terribly because of how harshly they were treated God took care of them, helping them endure the severe treatment and even caused them to become more numerous by giving them children. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/09/04.md b/content/09/04.md index 857c62c..65a5c83 100644 --- a/content/09/04.md +++ b/content/09/04.md @@ -5,9 +5,3 @@ Another way to say this would be, “realized” or, “knew.” # so he ordered his people to kill The connecting word "so" connects the result—Pharaoh ordered the people to kill all the Israelite boys, with the reason. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nileriver]] diff --git a/content/09/05.md b/content/09/05.md index eb31946..631ecf1 100644 --- a/content/09/05.md +++ b/content/09/05.md @@ -2,7 +2,3 @@ They hid the baby from the Egyptians until it became too difficult to keep him safely hidden in their home. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/09/06.md b/content/09/06.md index b50a60c..c1d1d3d 100644 --- a/content/09/06.md +++ b/content/09/06.md @@ -1,7 +1,3 @@ # reeds A "reed" is a type of tall grass that grew in flat, wet areas. Use a similar word in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknowns]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nileriver]] diff --git a/content/09/07.md b/content/09/07.md index 04cdc53..b590909 100644 --- a/content/09/07.md +++ b/content/09/07.md @@ -6,10 +6,3 @@ She was a princess. When she made him her son, he became a prince of Egypt. Another way to say this would be, “to breastfeed him.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] diff --git a/content/09/08.md b/content/09/08.md index cd2e344..ea33517 100644 --- a/content/09/08.md +++ b/content/09/08.md @@ -6,11 +6,3 @@ Another way to say this would be, “had grown into a man.” This phrase refers to the Israelite slave. The word “fellow” here indicates that Moses was also an Israelite. Although the daughter of the Egyptian Pharaoh raised Moses, Moses remembered that he was really an Israelite. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/09/09.md b/content/09/09.md index 3f62e28..8b13789 100644 --- a/content/09/09.md +++ b/content/09/09.md @@ -1,6 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/09/10.md b/content/09/10.md index 00c7b70..d089374 100644 --- a/content/09/10.md +++ b/content/09/10.md @@ -6,9 +6,3 @@ The connecting word "But" contrasts Pharaoh trying to kill Moses with Moses esca The wilderness was a large area that was rocky and dry. The land there was not good for growing food and few people lived there. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/09/11.md b/content/09/11.md index d5ab7a9..5a14d85 100644 --- a/content/09/11.md +++ b/content/09/11.md @@ -2,9 +2,3 @@ See how you translated this in [09:10](09/10). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/09/12.md b/content/09/12.md index 81f9bbf..fbc5500 100644 --- a/content/09/12.md +++ b/content/09/12.md @@ -26,10 +26,3 @@ God wanted him to take off his shoes to show that he greatly respected God. To m It was holy in the sense that God set it apart from the ordinary land and made it to be a special place where He would reveal Himself. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] diff --git a/content/09/13.md b/content/09/13.md index 1ccf78a..f752eb2 100644 --- a/content/09/13.md +++ b/content/09/13.md @@ -14,17 +14,3 @@ The connecting words "so that" connect the result—Moses bringing the Israelite This can be translated as, “can set them free from being slaves in Egypt” or, “can bring them out of Egypt where they are now slaves.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] diff --git a/content/09/14.md b/content/09/14.md index c67b38b..83c6e36 100644 --- a/content/09/14.md +++ b/content/09/14.md @@ -26,12 +26,3 @@ The name "Yahweh" means "HE IS" and expresses that God exists by his own power The name that God told Moses and all of Israel to use for him is “Yahweh,” which is related to “I AM” and appears to mean, “HE IS.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] diff --git a/content/09/15.md b/content/09/15.md index 0238fc8..81a84b1 100644 --- a/content/09/15.md +++ b/content/09/15.md @@ -10,10 +10,3 @@ Aaron was Moses’s actual brother from his Israelite mother and father. Aaron w These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]] diff --git a/content/10/00.md b/content/10/00.md index 2d68eae..416c97c 100644 --- a/content/10/00.md +++ b/content/10/00.md @@ -2,6 +2,3 @@ This title can also be translated as “About how God made the Egyptians suffer with the Ten Plagues.” - -# translationWords - diff --git a/content/10/01.md b/content/10/01.md index 13f6632..12e8069 100644 --- a/content/10/01.md +++ b/content/10/01.md @@ -37,11 +37,3 @@ The connecting word "Instead" connects what Moses and Aaron told Pharaoh to do # he forced them to work even harder! This is a strong statement that Pharaoh not only did not free the Israelites, he made their lives even harder! (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/02.md b/content/10/02.md index 6eec4e4..ce8504d 100644 --- a/content/10/02.md +++ b/content/10/02.md @@ -14,10 +14,3 @@ A plague is something very bad or terrible that happens to someone or something. It may be more clear to say, “all the gods that the Egyptian people worshiped.” The people of Egypt worshiped many different false gods. Some of these false gods did not exist. Other false gods that they worshiped were actually demons. Demons are not as powerful as the God of Israel. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] diff --git a/content/10/03.md b/content/10/03.md index 82a0281..236cd2f 100644 --- a/content/10/03.md +++ b/content/10/03.md @@ -5,10 +5,3 @@ Some languages may need to say, “turned the water in the Nile River into blood # but Pharaoh still The connecting word "but" contrasts God turning the river to blood with Pharoah not letting the Israelites go. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nileriver]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/04.md b/content/10/04.md index 4d579ff..ddd2f3d 100644 --- a/content/10/04.md +++ b/content/10/04.md @@ -6,12 +6,3 @@ This could be translated as, “God caused many frogs to appear throughout Egypt He became stubborn again and refused to obey God. Here "heart" is a synecdoche that refers to Pharaoh. His stubborn attitude is spoken of as if his heart was hard. Alternate translation: "will cause Pharaoh to be stubborn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/05.md b/content/10/05.md index c09c628..8c0e462 100644 --- a/content/10/05.md +++ b/content/10/05.md @@ -14,12 +14,3 @@ These were much bigger flying insects that were both annoying and destructive. T See note in [10:04](10/04). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/10/06.md b/content/10/06.md index 1349d0f..74df337 100644 --- a/content/10/06.md +++ b/content/10/06.md @@ -6,10 +6,3 @@ This refers to large animals that the Egyptians used to help them in their work, See note in [10:04](10/04). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/07.md b/content/10/07.md index dca239e..deca72e 100644 --- a/content/10/07.md +++ b/content/10/07.md @@ -2,11 +2,3 @@ God caused Pharaoh to continue to be stubborn. See also note in [10:04](10/04). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/08.md b/content/10/08.md index 3b9e93d..22ebc6b 100644 --- a/content/10/08.md +++ b/content/10/08.md @@ -18,13 +18,3 @@ This is direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: "Phara The word “you” refers to Moses, Aaron, and the Israelites. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/10/09.md b/content/10/09.md index 4c3a4d7..efc47c5 100644 --- a/content/10/09.md +++ b/content/10/09.md @@ -2,9 +2,3 @@ See note in [10:04](10/04). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/10.md b/content/10/10.md index 21fdb9b..a17eb92 100644 --- a/content/10/10.md +++ b/content/10/10.md @@ -6,8 +6,3 @@ Locusts are grasshoppers that fly together in swarms, or large groups, and that Hail is like chunks of ice that fall down from the clouds as rain does. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/10/11.md b/content/10/11.md index 425ded5..591392a 100644 --- a/content/10/11.md +++ b/content/10/11.md @@ -6,9 +6,3 @@ God caused darkness to cover or spread over most of Egypt. In other words, God t This darkness was darker than ordinary nighttime darkness, and it continued to be totally dark for three whole days. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/12.md b/content/10/12.md index 69762e5..68ac559 100644 --- a/content/10/12.md +++ b/content/10/12.md @@ -18,9 +18,3 @@ Another way to say this would be, “This last plague would cause Pharaoh to cha These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/11/00.md b/content/11/00.md index f730a1f..abb174e 100644 --- a/content/11/00.md +++ b/content/11/00.md @@ -2,7 +2,3 @@ This title can also be translated as “Why did God make the Passover festival? “ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] diff --git a/content/11/01.md b/content/11/01.md index e5fe9d9..aa838e6 100644 --- a/content/11/01.md +++ b/content/11/01.md @@ -2,11 +2,3 @@ This could be translated as, “the eldest son in every Egyptian family and the first male offspring of any of their animals.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/11/02.md b/content/11/02.md index 4c9d15b..e45bad9 100644 --- a/content/11/02.md +++ b/content/11/02.md @@ -10,11 +10,3 @@ This can be stated in active form: "for those who believed in him to save their That is, “a young sheep or goat that had no blemishes or defects.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] diff --git a/content/11/03.md b/content/11/03.md index 812ee6f..4fa1150 100644 --- a/content/11/03.md +++ b/content/11/03.md @@ -6,11 +6,3 @@ Leaven is something that is mixed into bread dough that makes the dough expand a This means they needed to be prepared to leave before they started to eat. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/11/04.md b/content/11/04.md index 7c925e0..5a4c0cb 100644 --- a/content/11/04.md +++ b/content/11/04.md @@ -2,9 +2,3 @@ This means every firstborn son of families who had not made the blood sacrifice, that is, the Egyptians. To make this clear you may want to add, “Every Egyptian firstborn son” (since all the Israelite families had put the blood on their doorposts). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/11/05.md b/content/11/05.md index b9e0428..ca1c737 100644 --- a/content/11/05.md +++ b/content/11/05.md @@ -10,11 +10,3 @@ God did not kill their firstborn son. This could be translated as, “because the lamb’s blood was on their door.” God saw that they had killed their lamb as he had commanded, so he did not kill their son. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] diff --git a/content/11/06.md b/content/11/06.md index d1ebcea..b173ac5 100644 --- a/content/11/06.md +++ b/content/11/06.md @@ -6,9 +6,3 @@ In some languages it may be more natural or clear to say, “did not believe God He did not pass by their houses. Rather he stopped at each house and killed their eldest son. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/11/07.md b/content/11/07.md index 36b5004..5a981f3 100644 --- a/content/11/07.md +++ b/content/11/07.md @@ -2,8 +2,3 @@ This is a way of saying that everyone’s firstborn son died–from the son of the least important person to the son of the most important person, and everyone in between. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] diff --git a/content/11/08.md b/content/11/08.md index 9a31bcb..4e9ee64 100644 --- a/content/11/08.md +++ b/content/11/08.md @@ -22,11 +22,3 @@ The motion is away from the speaker, Pharaoh. Moses is commanded to take the Isr These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/12/00.md b/content/12/00.md index b091984..ae53a4c 100644 --- a/content/12/00.md +++ b/content/12/00.md @@ -6,6 +6,3 @@ This title can also be translated as “What happened when God took the Israelit The term “exodus” means “leaving” or “going out from.” - -# translationWords - diff --git a/content/12/01.md b/content/12/01.md index 7042df2..9df7dd8 100644 --- a/content/12/01.md +++ b/content/12/01.md @@ -10,12 +10,3 @@ Some languages may use a more specific word like “traveling” since they woul This is the land that God had promised that he would give to Abraham’s descendants. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/12/02.md b/content/12/02.md index 970a930..9a1e951 100644 --- a/content/12/02.md +++ b/content/12/02.md @@ -10,7 +10,3 @@ This was a column of fire that hung or floated in the air in front of the Israel God showed them the way by making the pillar move along in front of them so they could follow it. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/12/03.md b/content/12/03.md index a807ab7..eb934e4 100644 --- a/content/12/03.md +++ b/content/12/03.md @@ -6,11 +6,3 @@ Probably at least two days had gone by. For that to be clear, it may be translat This phrase means, “began to think differently than they had before.” Some languages may not have this same expression, and will express the meaning in a direct way. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] diff --git a/content/12/04.md b/content/12/04.md index 927fa7c..a9101c6 100644 --- a/content/12/04.md +++ b/content/12/04.md @@ -6,10 +6,3 @@ Another way to say this would be, “there was nowhere they could go to escape s This means, “We should not have left Egypt!” They were not really asking for reasons. Because they were afraid, in this moment they were wishing they had not left Egypt (even though it had been very difficult for them there). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/redsea]] diff --git a/content/12/05.md b/content/12/05.md index f937592..a1ccd5a 100644 --- a/content/12/05.md +++ b/content/12/05.md @@ -6,11 +6,3 @@ Another way to say this would be, “Today God will defeat the Egyptians for you Some languages will be more specific and say, “to walk.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/redsea]] diff --git a/content/12/06.md b/content/12/06.md index 0bdf192..afcfdc8 100644 --- a/content/12/06.md +++ b/content/12/06.md @@ -6,9 +6,3 @@ See how you translated this phrase in [12:02](12/02). The cloud pillar was so large and thick that the Egyptians could no longer see any of the Israelites. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/12/07.md b/content/12/07.md index 14fa5be..8a9111c 100644 --- a/content/12/07.md +++ b/content/12/07.md @@ -2,8 +2,3 @@ This could be translated as, “held out his hand over the sea”. This was a gesture to show that God was doing this miracle through Moses. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] diff --git a/content/12/08.md b/content/12/08.md index 6bd5b9a..e5a987a 100644 --- a/content/12/08.md +++ b/content/12/08.md @@ -6,7 +6,3 @@ This can be translated as, “walked” or, “went.” This could be translated as, “and the water on both sides of them stood up tall and straight like a wall.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/12/09.md b/content/12/09.md index a48dc69..8b13789 100644 --- a/content/12/09.md +++ b/content/12/09.md @@ -1,7 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/12/10.md b/content/12/10.md index 50604d3..f384824 100644 --- a/content/12/10.md +++ b/content/12/10.md @@ -10,10 +10,3 @@ This could be translated as, “to get fearful and confused.” The chariots could no longer move. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]] diff --git a/content/12/11.md b/content/12/11.md index fd73753..a4b0653 100644 --- a/content/12/11.md +++ b/content/12/11.md @@ -10,10 +10,3 @@ This could be translated as, “covered the place again where the path had been, This could be translated as, “everyone in Egypt’s army.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/12/12.md b/content/12/12.md index ce9c84b..c503d8e 100644 --- a/content/12/12.md +++ b/content/12/12.md @@ -2,12 +2,3 @@ In other words, the people now trusted that God was powerful and could protect them. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/12/13.md b/content/12/13.md index a90abdd..8aafce8 100644 --- a/content/12/13.md +++ b/content/12/13.md @@ -10,12 +10,3 @@ God freed, or rescued, the Israelites from being slaves in Egypt so that they co In some languages this could be translated as, “to lift up God’s name” or, “to say that God is great.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] diff --git a/content/12/14.md b/content/12/14.md index c32ba88..e015ed9 100644 --- a/content/12/14.md +++ b/content/12/14.md @@ -18,12 +18,3 @@ Another way to say this is, “unleavened bread.” See how you translated this These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] diff --git a/content/13/00.md b/content/13/00.md index eb8a0a5..695e91b 100644 --- a/content/13/00.md +++ b/content/13/00.md @@ -2,9 +2,3 @@ This title can also be translated as “How did God make a covenant with Israel?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/israel]] diff --git a/content/13/01.md b/content/13/01.md index 02c4654..12973e3 100644 --- a/content/13/01.md +++ b/content/13/01.md @@ -10,11 +10,3 @@ The Israelites had to travel a great distance from Egypt to the Promised Land. S This could be translated as, “bottom of the mountain.” This refers to the area of land that is located next to the place where the ground starts to slant upward to form a mountain. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/redsea]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sinai]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] diff --git a/content/13/02.md b/content/13/02.md index 8005156..9be9eed 100644 --- a/content/13/02.md +++ b/content/13/02.md @@ -10,14 +10,3 @@ This could be translated as, “You will be my possession that I value most” o This could be translated as, “I will be your king and you will be like priests.” The Israelites were supposed to teach the other nations about God and be a mediator between God and the nations just as there were priests in the nation of Israel to go between God and the Israelites. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] diff --git a/content/13/03.md b/content/13/03.md index d38541f..0e10e04 100644 --- a/content/13/03.md +++ b/content/13/03.md @@ -14,9 +14,3 @@ This could be translated as, “loud sounds came from horns” or, “horns were This could be translated as, “God permitted Moses to go up, but he did not permit anyone else to go.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sinai]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] diff --git a/content/13/04.md b/content/13/04.md index 301561f..2b2ab75 100644 --- a/content/13/04.md +++ b/content/13/04.md @@ -10,14 +10,3 @@ In some languages it might be more natural to change the order and say “your G This could be translated as, “I freed you from slavery.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] diff --git a/content/13/05.md b/content/13/05.md index e679fa6..1b50ea9 100644 --- a/content/13/05.md +++ b/content/13/05.md @@ -14,12 +14,3 @@ To translate this, it is best to use the number (“seventh”) rather than give This could be translated as, “to keep me in mind” or, “to honor me.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] diff --git a/content/13/06.md b/content/13/06.md index 29a7989..6fe2c2c 100644 --- a/content/13/06.md +++ b/content/13/06.md @@ -10,7 +10,3 @@ This could be translated as, “Do not have sexual relations with someone else This means, “Do not say false things about other people.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]] diff --git a/content/13/07.md b/content/13/07.md index 2431abb..d2ea021 100644 --- a/content/13/07.md +++ b/content/13/07.md @@ -14,14 +14,3 @@ This can be translated as, “God also told them.” This can be translated as, “that they must obey” or, “that they must keep.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tencommandments]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] diff --git a/content/13/08.md b/content/13/08.md index 004f24e..0d08407 100644 --- a/content/13/08.md +++ b/content/13/08.md @@ -6,10 +6,3 @@ This room was hidden by the curtain. Some languages would call this room, “the If this phrase would lead people to think that God was limited to living in the tent, it could be translated as, “where God revealed Himself to humans.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] diff --git a/content/13/09.md b/content/13/09.md index 3194961..fd2410b 100644 --- a/content/13/09.md +++ b/content/13/09.md @@ -10,18 +10,3 @@ When people brought animals to sacrifice, God chose to see the blood of the anim This could be translated as, “as if he did not have the sin according to God” or, “free of the punishment for breaking God’s law.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] diff --git a/content/13/10.md b/content/13/10.md index f7c98bb..3ce3263 100644 --- a/content/13/10.md +++ b/content/13/10.md @@ -6,9 +6,3 @@ This could be translated as, “had told them to obey.” From among all the nations, God had chosen the Israelites for his special purpose. This could be translated as “to be his special nation” or, “to be his own people” or, “to be the nation he chose to be his people.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/13/11.md b/content/13/11.md index 730e606..d9f963a 100644 --- a/content/13/11.md +++ b/content/13/11.md @@ -10,11 +10,3 @@ These were objects and jewelry made of gold, which could be melted and formed in They sinned in a way that was especially offensive to God. This could be translated as, “they sinned badly,” or “they did something that was very bad” or, “they did something bad that made God very angry.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sinai]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] diff --git a/content/13/12.md b/content/13/12.md index a043a25..fc4e4e9 100644 --- a/content/13/12.md +++ b/content/13/12.md @@ -10,14 +10,3 @@ The people were sinning by worshiping the idol and also by doing sinful things a God always hears prayer. In this situation, “listened” means that God agreed to do what Moses asked. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/13/13.md b/content/13/13.md index 5bbcb7f..77ea913 100644 --- a/content/13/13.md +++ b/content/13/13.md @@ -2,10 +2,3 @@ He threw the stone tablets down on the ground and they broke up into little pieces. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tencommandments]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] diff --git a/content/13/14.md b/content/13/14.md index af190f5..15c8279 100644 --- a/content/13/14.md +++ b/content/13/14.md @@ -10,9 +10,3 @@ Moses scattered the gold powder over a large expanse of water. This could be translated as, “a terrible disease.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/13/15.md b/content/13/15.md index a243859..15fbb3b 100644 --- a/content/13/15.md +++ b/content/13/15.md @@ -10,14 +10,3 @@ See how you translated this phrase in [13:12](13/12). These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tencommandments]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sinai]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] diff --git a/content/14/00.md b/content/14/00.md index 833aaea..e2631b0 100644 --- a/content/14/00.md +++ b/content/14/00.md @@ -6,6 +6,3 @@ This title can also be translated as “About what happened when the Israelites This refers to a dry, remote place where very few people live. - -# translationWords - diff --git a/content/14/01.md b/content/14/01.md index 753ae86..84f0ad3 100644 --- a/content/14/01.md +++ b/content/14/01.md @@ -2,12 +2,3 @@ See how you translated this phrase in [12:02](12/02). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sinai]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] diff --git a/content/14/02.md b/content/14/02.md index 58bb7ae..8b13789 100644 --- a/content/14/02.md +++ b/content/14/02.md @@ -1,17 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] diff --git a/content/14/03.md b/content/14/03.md index 64f57d7..53ac4d5 100644 --- a/content/14/03.md +++ b/content/14/03.md @@ -14,14 +14,3 @@ God did not want any Israelite person to marry any Canaanite person. If the Israelites became friends with the Canaanites and did not destroy the idols, they would be tempted to worship those idols instead of God. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/14/04.md b/content/14/04.md index da77409..d890293 100644 --- a/content/14/04.md +++ b/content/14/04.md @@ -10,9 +10,3 @@ This could be translated as, “secretly get information about the people of Can They wanted to know if the Canaanites were prepared to fight against them. This could be translated as, “to find out how powerful the Canaanite armies were.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] diff --git a/content/14/05.md b/content/14/05.md index b798e37..fb52883 100644 --- a/content/14/05.md +++ b/content/14/05.md @@ -10,7 +10,3 @@ The cities had strong walls around them, so it would be very difficult for the I This could be translated as, “the people are like giants compared to us!” or, “the people are much taller and stronger than we are!” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] diff --git a/content/14/06.md b/content/14/06.md index dc7a4bf..03c0507 100644 --- a/content/14/06.md +++ b/content/14/06.md @@ -10,10 +10,3 @@ To show the connection between these two statements, it may be necessary to say, This could be translated as, “God will fight alongside us and help us defeat them!” This makes it clear that the Israelites would also be fighting against the Canaanites. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caleb]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/14/07.md b/content/14/07.md index 808aa1d..cdcf732 100644 --- a/content/14/07.md +++ b/content/14/07.md @@ -6,12 +6,3 @@ This is not a real question. It is a way that some languages use to say, “You They considered Canaan to be “horrible” because they thought it was so dangerous that they would all be killed. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caleb]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/14/08.md b/content/14/08.md index 352b13b..c2d02de 100644 --- a/content/14/08.md +++ b/content/14/08.md @@ -6,10 +6,3 @@ God did not appear as a person, but came in some other form that showed his glor God would lead the people around in the wilderness with no specific destination until all of the adults who rebelled against him died. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caleb]] diff --git a/content/14/09.md b/content/14/09.md index ee9e027..810f755 100644 --- a/content/14/09.md +++ b/content/14/09.md @@ -14,10 +14,3 @@ In other words, God would not be with them to help them. Because of the Israelit They did not obey Moses. They went to attack the Canaanites anyway. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] diff --git a/content/14/10.md b/content/14/10.md index bb0044c..fdd7119 100644 --- a/content/14/10.md +++ b/content/14/10.md @@ -10,9 +10,3 @@ They left Canaan and went back into the wilderness where they were before. They lived in the wilderness, and together they moved from place to place in that large, dry land, looking for food and water for themselves and their animals. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/14/11.md b/content/14/11.md index ac01d60..7abea45 100644 --- a/content/14/11.md +++ b/content/14/11.md @@ -14,8 +14,3 @@ Another way to say this would be, “He also caused a large number of quails to The place where the Israelites set up their tents to sleep in was called a “camp.” It was like a city with tents instead of buildings, and it could be moved around. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/14/12.md b/content/14/12.md index e70db1b..c5d3451 100644 --- a/content/14/12.md +++ b/content/14/12.md @@ -14,14 +14,3 @@ This could be translated, “Even though the Israelites complained and grumbled This could be translated, “God continued to do what he had told Abraham, Isaac, and Jacob he would do.” He provided their descendants with what they needed so they that could live and become a great nation and eventually own the land of Canaan.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] diff --git a/content/14/13.md b/content/14/13.md index 3996c0c..c6deccf 100644 --- a/content/14/13.md +++ b/content/14/13.md @@ -2,9 +2,3 @@ This could be translated, “Moses disobeyed God” or, “Moses disrespected God.” God had a specific way He wanted Moses to show the people God’s power to provide for them. When Moses disobeyed God by doing it in a different way he showed a lack of respect for God. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] diff --git a/content/14/14.md b/content/14/14.md index 7bdcdf5..54c6c4b 100644 --- a/content/14/14.md +++ b/content/14/14.md @@ -14,14 +14,3 @@ This means, “some time in the future.” Like Moses, this man would be an Israelite, he would speak God’s words to the people, and he would lead the people. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/14/15.md b/content/14/15.md index 71881e4..b423a99 100644 --- a/content/14/15.md +++ b/content/14/15.md @@ -6,13 +6,3 @@ For thirty days all the people of Israel cried and showed that they were very sa These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/15/00.md b/content/15/00.md index d0c0912..90076a5 100644 --- a/content/15/00.md +++ b/content/15/00.md @@ -2,7 +2,3 @@ This title can also be translated as “How did God give the Promised Land to the Israelites?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] diff --git a/content/15/01.md b/content/15/01.md index 34b416e..43b3126 100644 --- a/content/15/01.md +++ b/content/15/01.md @@ -18,15 +18,3 @@ It is also possible to add, “escape from people in Jericho who wanted to harm Rahab asked for protection for her father, mother, brothers, and sisters. Use your word for family that includes these people. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jericho]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rahab]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] diff --git a/content/15/02.md b/content/15/02.md index c2a9756..523d456 100644 --- a/content/15/02.md +++ b/content/15/02.md @@ -6,12 +6,3 @@ For some languages it may be helpful to add, “Have the priests go before the r In some languages it may be helpful to add, “and the water in front of them flowed away downstream.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jordanriver]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] diff --git a/content/15/03.md b/content/15/03.md index 2be114f..0fe2f59 100644 --- a/content/15/03.md +++ b/content/15/03.md @@ -6,11 +6,3 @@ In some languages it is better to say, “The people crossed the Jordan River an That is, they went around the city one time every day for a total of six days. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jordanriver]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jericho]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] diff --git a/content/15/04.md b/content/15/04.md index 59aa2ba..9bd0e4e 100644 --- a/content/15/04.md +++ b/content/15/04.md @@ -2,8 +2,3 @@ This could be translated as, “They sounded their trumpets” or, “They played their trumpets.” These trumpets were made out of ram’s horns. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] diff --git a/content/15/05.md b/content/15/05.md index b189061..0c0632b 100644 --- a/content/15/05.md +++ b/content/15/05.md @@ -2,11 +2,3 @@ This can be translated as, “who then joined the Israelite community” or, “who then became members of the nation of Israel.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jericho]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rahab]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] diff --git a/content/15/06.md b/content/15/06.md index 8dabe53..0d4d2c9 100644 --- a/content/15/06.md +++ b/content/15/06.md @@ -10,12 +10,3 @@ Some languages may introduce this as, “But one day a Canaanite people group by This could be translated as, “They lied to Joshua by saying” or, “They falsely said to Joshua” or, “They falsely told Joshua.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gibeon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] diff --git a/content/15/07.md b/content/15/07.md index b44f268..d502e62 100644 --- a/content/15/07.md +++ b/content/15/07.md @@ -2,15 +2,3 @@ This could be translated as, “sent some of their people to tell Joshua that they needed the Israelites to help defend them against their enemies.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gibeon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amorite]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] diff --git a/content/15/08.md b/content/15/08.md index 54a2d60..4d28488 100644 --- a/content/15/08.md +++ b/content/15/08.md @@ -6,10 +6,3 @@ That is, “to get to the Gibeonites” or, “to arrive at where the Gibeonites The Amorites did not know that the Israelites were coming to attack them. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gibeon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amorite]] diff --git a/content/15/09.md b/content/15/09.md index 3e14a71..0ceda3d 100644 --- a/content/15/09.md +++ b/content/15/09.md @@ -10,9 +10,3 @@ This could be translated as, “made the Amorites panic” or, “caused the Amo This could be translated as, “very large balls of ice to come down from the sky.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amorite]] diff --git a/content/15/10.md b/content/15/10.md index e3b72f5..8b13789 100644 --- a/content/15/10.md +++ b/content/15/10.md @@ -1,7 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amorite]] diff --git a/content/15/11.md b/content/15/11.md index ba9c748..846fde9 100644 --- a/content/15/11.md +++ b/content/15/11.md @@ -2,9 +2,3 @@ This could be translated as, “fought against them and defeated them.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] diff --git a/content/15/12.md b/content/15/12.md index 85bddb5..630590d 100644 --- a/content/15/12.md +++ b/content/15/12.md @@ -6,10 +6,3 @@ this could be translated as, “God appointed each tribe its own plot of land” This could be translated as, “God allowed the Israelites to experience peace with the other people groups that surrounded them” or. “the other countries around Israel.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] diff --git a/content/15/13.md b/content/15/13.md index 09761bb..68840a7 100644 --- a/content/15/13.md +++ b/content/15/13.md @@ -14,15 +14,3 @@ This means that the people would obey the laws that God had given them already a These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sinai]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] diff --git a/content/16/00.md b/content/16/00.md index ed4bff6..5331159 100644 --- a/content/16/00.md +++ b/content/16/00.md @@ -2,7 +2,3 @@ This title can also be translated as “Why did God need to rescue the Israelites from their enemies?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]] diff --git a/content/16/01.md b/content/16/01.md index a08d4c9..237da9b 100644 --- a/content/16/01.md +++ b/content/16/01.md @@ -14,18 +14,3 @@ That is, “the only real God.” Yahweh is the only one that people should wors This means that they all did whatever they wanted to do, including many evil things. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joshua]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] diff --git a/content/16/02.md b/content/16/02.md index 1185ab4..450de92 100644 --- a/content/16/02.md +++ b/content/16/02.md @@ -2,11 +2,3 @@ That is, they asked God to help them and to set them free from their enemies. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] diff --git a/content/16/03.md b/content/16/03.md index 327bc88..e287a3d 100644 --- a/content/16/03.md +++ b/content/16/03.md @@ -10,10 +10,3 @@ This could be translated as, “the people could live without fear” or, “ th That refers to Canaan, the Promised Land that God had given to Abraham. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/midian]] diff --git a/content/16/04.md b/content/16/04.md index 6acd163..0b65128 100644 --- a/content/16/04.md +++ b/content/16/04.md @@ -14,10 +14,3 @@ This might be translated as, “they called out” or, “they prayed desperatel This might be translated as, “to set them free” or, “to rescue them from these enemies.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/midian]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/16/05.md b/content/16/05.md index c009a99..92253da 100644 --- a/content/16/05.md +++ b/content/16/05.md @@ -10,12 +10,3 @@ The grain was wheat, which has a head of many small grains, or seeds, on the top This means, “God is present with you in a special way” or, “God has plans to use you in a special way.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gideon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/midian]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/16/06.md b/content/16/06.md index 0272f06..bfa825f 100644 --- a/content/16/06.md +++ b/content/16/06.md @@ -10,11 +10,3 @@ Gideon was afraid that his fellow Israelites who worshiped the same idol would b Another way to say this would be, “waited until after dark.” Gideon smashed the altar at night when everyone was asleep so that no one would see him do it. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gideon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] diff --git a/content/16/07.md b/content/16/07.md index 84f8b88..ad66330 100644 --- a/content/16/07.md +++ b/content/16/07.md @@ -6,9 +6,3 @@ This is not a real question that asks for information. Another way of saying thi This means, “If he were truly a god, he would be able to defend himself.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gideon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] diff --git a/content/16/08.md b/content/16/08.md index b96cd63..e701edd 100644 --- a/content/16/08.md +++ b/content/16/08.md @@ -14,11 +14,3 @@ This could be translated as, “to do two miracles” or, “to make two impossi This could be translated as, “to rescue Israel from the Midianites.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/midian]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gideon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/16/09.md b/content/16/09.md index 0218928..dc58fe7 100644 --- a/content/16/09.md +++ b/content/16/09.md @@ -14,12 +14,3 @@ This can be translated as, “make the morning dew appear” or, “make the mor This could be translated as, “God did what Gideon asked him to do.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gideon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/midian]] diff --git a/content/16/10.md b/content/16/10.md index c44cffa..cfd92b3 100644 --- a/content/16/10.md +++ b/content/16/10.md @@ -10,9 +10,3 @@ This was more soldiers than God wanted for this fight. If that many solders foug This sentence could be translated as, “So Gideon allowed only 300 men to stay, and the rest of the men went home.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gideon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/16/11.md b/content/16/11.md index 961c503..c29192c 100644 --- a/content/16/11.md +++ b/content/16/11.md @@ -10,11 +10,3 @@ That is, “you will stop being afraid.” That is, “something he had seen in a dream” or, “a dream he had had.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gideon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/midian]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/16/12.md b/content/16/12.md index 7cd3b12..3e417af 100644 --- a/content/16/12.md +++ b/content/16/12.md @@ -6,8 +6,3 @@ This could be translated as, “trumpet” or, “ram’s horn trumpet.” These This was probably a piece of wood wrapped with cloth and soaked in oil so that it could burn well. (This was not the modern torch that runs on batteries.) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gideon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/midian]] diff --git a/content/16/13.md b/content/16/13.md index dabad70..1d673bd 100644 --- a/content/16/13.md +++ b/content/16/13.md @@ -10,8 +10,3 @@ A sword is a weapon that has a long sharp blade and a handle at one end. People This means, “We fight for Yahweh and for Gideon!” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gideon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] diff --git a/content/16/14.md b/content/16/14.md index 98f1396..557f792 100644 --- a/content/16/14.md +++ b/content/16/14.md @@ -6,10 +6,3 @@ God caused the Midianites to be confused. They wanted to attack the Israelites, This could be translated as, “many other Israelite men.” This refers to the soldiers previously sent home in [16:10](16/10). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/midian]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/16/15.md b/content/16/15.md index bd979e3..1a0ce66 100644 --- a/content/16/15.md +++ b/content/16/15.md @@ -6,9 +6,3 @@ Gideon knew that it was better for the Israelites to have God as their king. This phrase starts with “but” because what he did next was not wise. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gideon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/midian]] diff --git a/content/16/16.md b/content/16/16.md index fb61442..da71ef6 100644 --- a/content/16/16.md +++ b/content/16/16.md @@ -2,14 +2,3 @@ This could be translated as, “Gideon melted down the gold objects the people had given him and formed a special garment out of that gold.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gideon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]] diff --git a/content/16/17.md b/content/16/17.md index 488a12a..8b13789 100644 --- a/content/16/17.md +++ b/content/16/17.md @@ -1,11 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/16/18.md b/content/16/18.md index f9532c0..f3cd678 100644 --- a/content/16/18.md +++ b/content/16/18.md @@ -18,8 +18,3 @@ This could be translated as, “God did not agree with what they had asked him f These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] diff --git a/content/17/00.md b/content/17/00.md index 0f62b9a..b7a77e9 100644 --- a/content/17/00.md +++ b/content/17/00.md @@ -2,9 +2,3 @@ This title can also be translated as “About when God made a covenant with David.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] diff --git a/content/17/01.md b/content/17/01.md index daa2951..f3f6c89 100644 --- a/content/17/01.md +++ b/content/17/01.md @@ -10,11 +10,3 @@ This could be translated as, “some time in the future” or “years later.” Another way to say this would be, “take his place as king over Israel” or, “rule as king instead of him.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/saul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/17/02.md b/content/17/02.md index 43e7f03..99fd0cc 100644 --- a/content/17/02.md +++ b/content/17/02.md @@ -2,18 +2,3 @@ That is, “caring for” or, “protecting” or, “taking care of.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/saul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethlehem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/17/03.md b/content/17/03.md index a0886ac..1f533d1 100644 --- a/content/17/03.md +++ b/content/17/03.md @@ -2,10 +2,3 @@ The word “giant” here describes a person who is unusually large and powerful. Goliath was a huge soldier in an army that was fighting against Israel. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] diff --git a/content/17/04.md b/content/17/04.md index 2de9855..7728543 100644 --- a/content/17/04.md +++ b/content/17/04.md @@ -6,10 +6,3 @@ This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state th David would not dishonor God by killing the man that God placed as king over Israel. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/saul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] diff --git a/content/17/05.md b/content/17/05.md index 26d8301..4108bc9 100644 --- a/content/17/05.md +++ b/content/17/05.md @@ -6,14 +6,3 @@ That is, “helped him accomplish the good things he wanted to do.” That is, “the capital city of his kingdom.” David lived in Jerusalem and ruled from there. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/saul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] diff --git a/content/17/06.md b/content/17/06.md index 11124dd..75b87ec 100644 --- a/content/17/06.md +++ b/content/17/06.md @@ -2,14 +2,3 @@ David wanted to construct a permanent building for worshiping God that would replace the portable Tent of Meeting. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] diff --git a/content/17/07.md b/content/17/07.md index 7dce791..20a8bff 100644 --- a/content/17/07.md +++ b/content/17/07.md @@ -6,18 +6,3 @@ That is, “this building for worship” or, “this place of worship.” That is, “from the terrible consequences of their sin.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nathan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/17/08.md b/content/17/08.md index de97391..8b13789 100644 --- a/content/17/08.md +++ b/content/17/08.md @@ -1,10 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/17/09.md b/content/17/09.md index 3e7ccd2..a261b07 100644 --- a/content/17/09.md +++ b/content/17/09.md @@ -6,11 +6,3 @@ This may be translated as, “when David was older” or “later on in David’ That is, “sinned in a very evil way.” David’s sin was especially evil. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/17/10.md b/content/17/10.md index 19f3a9e..26b7053 100644 --- a/content/17/10.md +++ b/content/17/10.md @@ -10,8 +10,3 @@ Bathsheba may have been bathing at her own house, but David’s palace was very This may be translated as, “taking a bath” or, “washing herself.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bathsheba]] diff --git a/content/17/11.md b/content/17/11.md index e59c94f..13282a2 100644 --- a/content/17/11.md +++ b/content/17/11.md @@ -6,8 +6,3 @@ That is, David did not look away from the woman as she bathed, as he should have This is a polite way to say that David had sexual relations with Bathsheba. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bathsheba]] diff --git a/content/17/12.md b/content/17/12.md index ee39d2d..65c3efd 100644 --- a/content/17/12.md +++ b/content/17/12.md @@ -6,9 +6,3 @@ That is, “go home to be intimate with his wife.” David wanted people, especi That is, the location in the battle where the most fighting was going on. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bathsheba]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/uriah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] diff --git a/content/17/13.md b/content/17/13.md index 137912f..838a314 100644 --- a/content/17/13.md +++ b/content/17/13.md @@ -2,17 +2,3 @@ This refers to David’s adultery with Bathsheba and his murder of her husband, Uriah. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/uriah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bathsheba]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nathan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/17/14.md b/content/17/14.md index c4676df..243b1eb 100644 --- a/content/17/14.md +++ b/content/17/14.md @@ -6,13 +6,3 @@ This fighting was very serious. Among other things, one of his sons murdered ano These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bathsheba]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]] diff --git a/content/18/00.md b/content/18/00.md index 95a8a17..fc8955b 100644 --- a/content/18/00.md +++ b/content/18/00.md @@ -2,6 +2,3 @@ This title can also be translated as “What happened when the Israelites divided against each other?” - -# translationWords - diff --git a/content/18/01.md b/content/18/01.md index 11ae731..8b13789 100644 --- a/content/18/01.md +++ b/content/18/01.md @@ -1,9 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] diff --git a/content/18/02.md b/content/18/02.md index 8e4c406..b1af81a 100644 --- a/content/18/02.md +++ b/content/18/02.md @@ -6,14 +6,3 @@ That is, “was present in the Temple in a special way.” Even though God was a This could be translated as, “in the midst of his people” or, “among his people.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]] diff --git a/content/18/03.md b/content/18/03.md index eb3ba46..2530e46 100644 --- a/content/18/03.md +++ b/content/18/03.md @@ -2,11 +2,3 @@ They brought their idols and their methods of worshiping idols with them to Israel. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/18/04.md b/content/18/04.md index 7fbc2ec..8b13789 100644 --- a/content/18/04.md +++ b/content/18/04.md @@ -1,9 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] diff --git a/content/18/05.md b/content/18/05.md index ca4d773..f294250 100644 --- a/content/18/05.md +++ b/content/18/05.md @@ -2,10 +2,3 @@ That is, “tell him that they were glad he was king and that they would do what he said.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rehoboam]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/18/06.md b/content/18/06.md index eba6c19..3ee3eca 100644 --- a/content/18/06.md +++ b/content/18/06.md @@ -2,8 +2,3 @@ Rehoboam’s answer was harsh, and caused the people to turn against him. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rehoboam]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]] diff --git a/content/18/07.md b/content/18/07.md index 4a7e04c..b99a603 100644 --- a/content/18/07.md +++ b/content/18/07.md @@ -10,8 +10,3 @@ That is, “refused to follow Rehoboam as their king.” It might help to start That is, “stayed loyal to him” or, “continued to support him as king.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] diff --git a/content/18/08.md b/content/18/08.md index 0600253..8b13789 100644 --- a/content/18/08.md +++ b/content/18/08.md @@ -1,7 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeroboam]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] diff --git a/content/18/09.md b/content/18/09.md index a8be767..f600ba4 100644 --- a/content/18/09.md +++ b/content/18/09.md @@ -2,14 +2,3 @@ This could be translated as, “led the people to sin” or, “motivated the people to sin.” Rehoboam led the people into sin by making idols for them to worship. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeroboam]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] diff --git a/content/18/10.md b/content/18/10.md index c82dc66..460212e 100644 --- a/content/18/10.md +++ b/content/18/10.md @@ -2,8 +2,3 @@ The people of Judah and Israel were all descendants of Jacob and part of God’s people. Even so, they disobeyed God and fought and killed each other. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] diff --git a/content/18/11.md b/content/18/11.md index 408478d..8b13789 100644 --- a/content/18/11.md +++ b/content/18/11.md @@ -1,7 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] diff --git a/content/18/12.md b/content/18/12.md index c0f4b32..8b13789 100644 --- a/content/18/12.md +++ b/content/18/12.md @@ -1,9 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] diff --git a/content/18/13.md b/content/18/13.md index dde9b3f..6f62f26 100644 --- a/content/18/13.md +++ b/content/18/13.md @@ -6,18 +6,3 @@ This means they ruled according to God’s laws. This can be translated as, “w These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] diff --git a/content/19/00.md b/content/19/00.md index c1882ed..96e6410 100644 --- a/content/19/00.md +++ b/content/19/00.md @@ -2,7 +2,3 @@ This title can also be translated as “How did the prophets work for God?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/19/01.md b/content/19/01.md index 916aa47..e089c70 100644 --- a/content/19/01.md +++ b/content/19/01.md @@ -2,9 +2,3 @@ This could be translated here as, “the kingdoms of Israel and Judah.” All of the descendants of Jacob, including those in the kingdom of Judah, continued to be called “Israelites.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/19/02.md b/content/19/02.md index f83f891..27c19a9 100644 --- a/content/19/02.md +++ b/content/19/02.md @@ -6,15 +6,3 @@ This may be translated as, “until I command the rain and dew to come again.” This could be translated as, “When Ahab heard what Elijah said, he became so angry.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ahab]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/baal]] diff --git a/content/19/03.md b/content/19/03.md index 4c93b01..6669d02 100644 --- a/content/19/03.md +++ b/content/19/03.md @@ -2,9 +2,3 @@ This was a remote location with very few people. This may also be translated as, “desert” or, “the bush.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ahab]] diff --git a/content/19/04.md b/content/19/04.md index d539e27..2ec8a73 100644 --- a/content/19/04.md +++ b/content/19/04.md @@ -18,8 +18,3 @@ This refers to a clay jar in which the widow kept her supply of flour. In Israel, olive oil is used for cooking. This could be translated as, “bottle of cooking oil.” The widow used the flour and the oil for making bread. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/19/05.md b/content/19/05.md index b90b9ad..458edfb 100644 --- a/content/19/05.md +++ b/content/19/05.md @@ -10,13 +10,3 @@ That is, Ahab had led Israel to stop worshiping and obeying Yahweh. Mount Carmel is the name of a mountain located in northern Israel. It is over 500 meters high. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ahab]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/baal]] diff --git a/content/19/06.md b/content/19/06.md index 2dc4789..a68efaa 100644 --- a/content/19/06.md +++ b/content/19/06.md @@ -10,12 +10,3 @@ This is not a real question asking for information. Elijah was rebuking the Isra This does not mean that Elijah was undecided. He knew that Yahweh is the real God. He wanted the people to understand that when they worship false gods, they are rejecting Yahweh as the only true God. Translate this in a way that shows that the people had to make a choice. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/baal]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/19/07.md b/content/19/07.md index 27ca8a8..b7ba94a 100644 --- a/content/19/07.md +++ b/content/19/07.md @@ -2,11 +2,3 @@ This means the one and only true God. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/baal]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/19/08.md b/content/19/08.md index 1f11d7a..647d415 100644 --- a/content/19/08.md +++ b/content/19/08.md @@ -10,9 +10,3 @@ They yelled or called out loudly to Baal. They injured themselves with knives as an extreme way to show their devotion to Baal, hoping that this would persuade him to listen to them. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/baal]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/19/09.md b/content/19/09.md index 98e30c5..8b13789 100644 --- a/content/19/09.md +++ b/content/19/09.md @@ -1,8 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] diff --git a/content/19/10.md b/content/19/10.md index b2f7337..1e7432b 100644 --- a/content/19/10.md +++ b/content/19/10.md @@ -14,16 +14,3 @@ That is, “respond to my prayer” or, “send the fire that I have asked you f This may be translated as, “these people will see and understand.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] diff --git a/content/19/11.md b/content/19/11.md index 30acbe9..34cb3a8 100644 --- a/content/19/11.md +++ b/content/19/11.md @@ -6,9 +6,3 @@ This may be translated as, “suddenly came down from the sky.” This expression means that they understood that Yahweh is the only God, not just one god among others. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/19/12.md b/content/19/12.md index 2bcf3e9..69c471c 100644 --- a/content/19/12.md +++ b/content/19/12.md @@ -6,9 +6,3 @@ The prophets of Baal tried to run away after their god was proven to be a false That is, “seized and held onto” or, “took hold of.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/baal]] diff --git a/content/19/13.md b/content/19/13.md index dacdfa8..bdbc1ca 100644 --- a/content/19/13.md +++ b/content/19/13.md @@ -6,11 +6,3 @@ That is, “the sky became very dark.” Heavy rainclouds covered the sky, makin That is, “the long dry time with no rain.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ahab]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/19/14.md b/content/19/14.md index 36709d6..d6f2a52 100644 --- a/content/19/14.md +++ b/content/19/14.md @@ -10,14 +10,3 @@ This means that people had told Naaman that Elisha was able to perform miracles. That is, “he went to see Elisha and asked him.” Naaman had to go into Israel to find Elisha and ask him to do this. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elisha]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/naaman]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jordanriver]] diff --git a/content/19/15.md b/content/19/15.md index 209394c..3fbadff 100644 --- a/content/19/15.md +++ b/content/19/15.md @@ -6,10 +6,3 @@ Naaman would not do what Elisha said because he knew that washing alone could no That is, “he decided to do what Elisha had told him to do.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/naaman]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jordanriver]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/19/16.md b/content/19/16.md index c12f447..8b13789 100644 --- a/content/19/16.md +++ b/content/19/16.md @@ -1,15 +1 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] diff --git a/content/19/17.md b/content/19/17.md index 6677eb5..ff10259 100644 --- a/content/19/17.md +++ b/content/19/17.md @@ -6,12 +6,3 @@ The well did not currently have any water in it, but it did still have mud in th This means he was kind to Jeremiah and helped him. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeremiah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] diff --git a/content/19/18.md b/content/19/18.md index 3b9d8db..a88a709 100644 --- a/content/19/18.md +++ b/content/19/18.md @@ -6,11 +6,3 @@ That is, “continued to tell the people what God wanted to tell them.” These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/20/00.md b/content/20/00.md index a8b5648..54b8832 100644 --- a/content/20/00.md +++ b/content/20/00.md @@ -2,6 +2,3 @@ This title can also be translated as “About how the Israelites went away as prisoners and how they returned.” - -# translationWords - diff --git a/content/20/01.md b/content/20/01.md index 37e3167..0be5032 100644 --- a/content/20/01.md +++ b/content/20/01.md @@ -6,16 +6,3 @@ That is, “disobeyed the commands God had given them in his covenant with them Another way to translate this would be, “tell them to stop sinning and to worship Yahweh instead of other gods, or terrible things would happen to them.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sinai]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/20/02.md b/content/20/02.md index 6aa0f80..6e32fcf 100644 --- a/content/20/02.md +++ b/content/20/02.md @@ -6,10 +6,3 @@ This refers to both the kingdoms of Israel and Judah. That is, “stole.” They stole these valuable things and carried them back to Assyria. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/assyria]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] diff --git a/content/20/03.md b/content/20/03.md index 2f5948a..c49ebed 100644 --- a/content/20/03.md +++ b/content/20/03.md @@ -6,9 +6,3 @@ This refers to people who were good at woodworking, metalworking, and building. That is, “stayed” or, “were left behind” or, “were allowed to stay behind.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/assyria]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] diff --git a/content/20/04.md b/content/20/04.md index 922bd4a..710bd49 100644 --- a/content/20/04.md +++ b/content/20/04.md @@ -2,11 +2,3 @@ This refers to people who were not Israelites. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/assyria]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/samaria]] diff --git a/content/20/05.md b/content/20/05.md index ad8f1e0..43da656 100644 --- a/content/20/05.md +++ b/content/20/05.md @@ -10,16 +10,3 @@ That is, “tell them to stop sinning or terrible things would happen to them. That is, “they refused to obey” or “they refused to stop their evil behavior.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/20/06.md b/content/20/06.md index 3f8bff2..fbf6af5 100644 --- a/content/20/06.md +++ b/content/20/06.md @@ -6,14 +6,3 @@ The king of Judah was forced to either serve the Babylonian king or be destroyed This could be translated as, “to govern Judah under Nebuchadnezzar’s command.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/assyria]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nebuchadnezzar]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/20/07.md b/content/20/07.md index aa821da..f1125ea 100644 --- a/content/20/07.md +++ b/content/20/07.md @@ -10,11 +10,3 @@ That is, “took control of the city and the people there.” They carried the treasures with them back to Babylon. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] diff --git a/content/20/08.md b/content/20/08.md index 44f7cf4..933d8a6 100644 --- a/content/20/08.md +++ b/content/20/08.md @@ -10,12 +10,3 @@ This may be translated as, “where he could see,” or “so that he could see This may also be translated as, “destroyed his eyes.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nebuchadnezzar]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]] diff --git a/content/20/09.md b/content/20/09.md index 53e97c2..a7988b1 100644 --- a/content/20/09.md +++ b/content/20/09.md @@ -10,11 +10,3 @@ To translate this, choose a phrase that can refer to a long time, since this exi The word “exile” means someone is removed from they country by force. The “Exile” is the term for this 70-year period when the Israelites were forced to live in Babylon. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nebuchadnezzar]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] diff --git a/content/20/10.md b/content/20/10.md index 4947cb5..ce93beb 100644 --- a/content/20/10.md +++ b/content/20/10.md @@ -14,12 +14,3 @@ That is, “take care of.” This could be translated as, “tell his prophets messages that he wanted them to tell his people.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] diff --git a/content/20/11.md b/content/20/11.md index f753461..aad9c81 100644 --- a/content/20/11.md +++ b/content/20/11.md @@ -18,10 +18,3 @@ This could also be translated as, “People now called the Israelites by the nam That is, the area where the kingdom of Judah was located before the Exile. Jerusalem was the capital city of Judah. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] diff --git a/content/20/12.md b/content/20/12.md index 45e091a..61ca53d 100644 --- a/content/20/12.md +++ b/content/20/12.md @@ -18,10 +18,3 @@ See how you translated this term in [20:09](20/09). That is, “went back.” Some languages may prefer to say, “went” since most of these people had never been to Jerusalem. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] diff --git a/content/20/13.md b/content/20/13.md index 9b0026f..3e299f4 100644 --- a/content/20/13.md +++ b/content/20/13.md @@ -17,10 +17,3 @@ They worshiped Yahweh, the One True God, at the Temple they rebuilt. # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/21/01.md b/content/21/01.md index 9f661cf..500d64c 100644 --- a/content/21/01.md +++ b/content/21/01.md @@ -9,13 +9,3 @@ Satan spoke to Eve in the form of a snake. This does not mean that he is a snake # who deceived Eve That is, “who lied to Eve.” The snake lied by making Eve doubt what God had said and tricking her into disobeying God. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/eve]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] \ No newline at end of file diff --git a/content/21/02.md b/content/21/02.md index d4bf663..05950ce 100644 --- a/content/21/02.md +++ b/content/21/02.md @@ -2,12 +2,3 @@ That is, “because of one of his descendants.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/21/03.md b/content/21/03.md index 2f7e3f5..e4a6241 100644 --- a/content/21/03.md +++ b/content/21/03.md @@ -1,11 +1,3 @@ # prophet like Moses To be like Moses, the future prophet would need to have great authority from God to lead and rescue his people. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] \ No newline at end of file diff --git a/content/21/04.md b/content/21/04.md index f416284..c48b1cb 100644 --- a/content/21/04.md +++ b/content/21/04.md @@ -1,11 +1,3 @@ # his own descendants Another way to say this would be, “a direct descendant of David himself.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] \ No newline at end of file diff --git a/content/21/05.md b/content/21/05.md index 679c019..e1e39cf 100644 --- a/content/21/05.md +++ b/content/21/05.md @@ -9,17 +9,3 @@ This is a metaphor meaning, “help his people to understand his laws and to ear # be his people This could be translated as, “be his special people” or, “be his favored people.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeremiah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sinai]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] \ No newline at end of file diff --git a/content/21/06.md b/content/21/06.md index 09ca056..67f01a5 100644 --- a/content/21/06.md +++ b/content/21/06.md @@ -1,11 +1,3 @@ # the perfect prophet The Messiah would be a prophet who is perfect in obedience to God, giving every word God would speak to the people. He would present God perfectly to the people, helping them to know and understand God. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] \ No newline at end of file diff --git a/content/21/07.md b/content/21/07.md index 0a1037e..e76bd95 100644 --- a/content/21/07.md +++ b/content/21/07.md @@ -9,15 +9,3 @@ That is, “allow himself to be killed.” # a perfect sacrifice That is, “a sacrifice that has no fault or imperfection.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] \ No newline at end of file diff --git a/content/21/08.md b/content/21/08.md index f918aa4..bb10ca2 100644 --- a/content/21/08.md +++ b/content/21/08.md @@ -1,11 +1,3 @@ # the whole world This could also be translated as, “everyone everywhere.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] \ No newline at end of file diff --git a/content/21/09.md b/content/21/09.md index e966cc5..9f23aac 100644 --- a/content/21/09.md +++ b/content/21/09.md @@ -9,13 +9,3 @@ Another way to say this would be, “a virgin would give birth to the Messiah. # Micah Micah was an Old Testament prophet of God who, like Isaiah, spoke his messages from God almost 800 years before the Messiah came. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethlehem]] \ No newline at end of file diff --git a/content/21/10.md b/content/21/10.md index 8787f5b..f8b60c3 100644 --- a/content/21/10.md +++ b/content/21/10.md @@ -5,11 +5,3 @@ That is, “set free those who have unjustly been put into prison.” This could # could not hear, see, speak, or walk It may be better to say, “could not hear, could not see, could not speak, or could not walk.” Some languages have special words for these conditions, such as “deaf” and “blind.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] \ No newline at end of file diff --git a/content/21/11.md b/content/21/11.md index d041e7d..30c2aa1 100644 --- a/content/21/11.md +++ b/content/21/11.md @@ -9,9 +9,3 @@ At the time, each of these coins was worth the amount of money a person could ea # gamble for his clothes That is, “play a game of chance to determine who would win his clothes.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] \ No newline at end of file diff --git a/content/21/12.md b/content/21/12.md index cd844c6..fa84bc9 100644 --- a/content/21/12.md +++ b/content/21/12.md @@ -2,11 +2,3 @@ People would stab the Messiah with a sharp weapon. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]] diff --git a/content/21/13.md b/content/21/13.md index 8cd4e6c..e69de29 100644 --- a/content/21/13.md +++ b/content/21/13.md @@ -1,10 +0,0 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] \ No newline at end of file diff --git a/content/21/14.md b/content/21/14.md index 5036d36..fe87f0e 100644 --- a/content/21/14.md +++ b/content/21/14.md @@ -5,15 +5,3 @@ That is, “cause the Messiah to be alive again.” # to make the New Covenant That is, “to put the New Covenant into effect.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] \ No newline at end of file diff --git a/content/21/15.md b/content/21/15.md index 9d162ce..8dbeccf 100644 --- a/content/21/15.md +++ b/content/21/15.md @@ -2,9 +2,3 @@ This could be translated as, “to the people of the world.” The Messiah would be sent not only to the Jews, but to all people. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/22/01.md b/content/22/01.md index 0bb9df3..615507a 100644 --- a/content/22/01.md +++ b/content/22/01.md @@ -9,11 +9,3 @@ Another way to say this would be, “400 years passed” or “there were 400 ye # when he did not speak to them That is, “during which God did not give any messages to the prophets for his people.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]] diff --git a/content/22/02.md b/content/22/02.md index a8d21a1..824ddbd 100644 --- a/content/22/02.md +++ b/content/22/02.md @@ -5,11 +5,3 @@ This refers to the angel that came to Zechariah in [22:01](22/01). # fill him with the Holy Spirit That is, “give him wisdom and power through the Holy Spirit.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/22/04.md b/content/22/04.md index e008d06..77d5d97 100644 --- a/content/22/04.md +++ b/content/22/04.md @@ -17,13 +17,3 @@ Many translations say, “cousin” here but we don’t know exactly how these t # was engaged That is, “was promised.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] diff --git a/content/22/05.md b/content/22/05.md index 1dff2a1..fe622c7 100644 --- a/content/22/05.md +++ b/content/22/05.md @@ -9,15 +9,3 @@ These are two ways of saying the same thing: “By the power of God, the Holy Sp # the baby will be holy The word “holy” here means the baby will belong to God. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/22/06.md b/content/22/06.md index 9c75caa..6496873 100644 --- a/content/22/06.md +++ b/content/22/06.md @@ -9,9 +9,3 @@ The baby moved suddenly inside Elizabeth’s womb in response to Mary’s greeti # what God had done for them This refers to the fact that both women were pregnant through God’s supernatural intervention. Mary had conceived without a man, and Elizabeth had conceived with Zechariah after she was past the age of childbearing. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/22/07.md b/content/22/07.md index 29fad19..9efafd6 100644 --- a/content/22/07.md +++ b/content/22/07.md @@ -17,15 +17,3 @@ Another way to say this would be, “the God who is greater than everything” o # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/23/01.md b/content/23/01.md index 4fa2236..0263a05 100644 --- a/content/23/01.md +++ b/content/23/01.md @@ -17,11 +17,3 @@ For some languages it may be better to say, “break their engagement.” Joseph # in a dream That is, “while he was asleep and dreaming.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream] \ No newline at end of file diff --git a/content/23/02.md b/content/23/02.md index e6ca8e0..b6d9087 100644 --- a/content/23/02.md +++ b/content/23/02.md @@ -6,15 +6,3 @@ This can also be translated as, “Stop thinking that you shouldn’t marry Mary That is, “was conceived by a miracle of the Holy Spirit.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/23/03.md b/content/23/03.md index 8874f15..e919de6 100644 --- a/content/23/03.md +++ b/content/23/03.md @@ -2,4 +2,3 @@ That is, “he did not have sexual relations with her.” He kept her a virgin until the birth of the baby. - diff --git a/content/23/04.md b/content/23/04.md index f8dc203..e17c40b 100644 --- a/content/23/04.md +++ b/content/23/04.md @@ -9,12 +9,3 @@ Rome had conquered and ruled over Israel at this time. # to count all the people That is, “to write their names on a list.” They probably did this so they could tax the people. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rome]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethlehem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] diff --git a/content/23/05.md b/content/23/05.md index 8b00697..c7d3178 100644 --- a/content/23/05.md +++ b/content/23/05.md @@ -9,8 +9,3 @@ This was a place for sheltering animals, not a place where people lived. Transla # a feeding trough That is, “an animal feed box” or, “a wooden or stone box for feeding animals.” The box could have been filled with hay to provide a padded surface for the baby to lie on. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethlehem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus] \ No newline at end of file diff --git a/content/23/06.md b/content/23/06.md index 608e213..e29f630 100644 --- a/content/23/06.md +++ b/content/23/06.md @@ -13,4 +13,3 @@ The appearance of the supernatural angel was extremely frightening. # Do not be afraid This often means, “stop being afraid.” The shepherds were very afraid when they saw the angel so he was telling them they did not need to be afraid. - diff --git a/content/23/07.md b/content/23/07.md index 240986c..9ed2f7f 100644 --- a/content/23/07.md +++ b/content/23/07.md @@ -25,11 +25,3 @@ Another way to say this would be, “may there be peace on earth.” # the people he favors This might be translated as, “people that God looks upon with favor, delight, or good will.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] diff --git a/content/23/08.md b/content/23/08.md index 4a266a0..c78f068 100644 --- a/content/23/08.md +++ b/content/23/08.md @@ -1,12 +1,3 @@ # everything they had heard and seen This included the glorious angels and their amazing message, as well as seeing the newborn Messiah himself. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/23/09.md b/content/23/09.md index cc3b713..0443438 100644 --- a/content/23/09.md +++ b/content/23/09.md @@ -13,10 +13,3 @@ As much as a year or two passed before the men arrived in Bethlehem. Jesus was n # the house They were no longer staying in the place for animals where he was born. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethlehem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/23/10.md b/content/23/10.md index e07ecfd..b2dbe2f 100644 --- a/content/23/10.md +++ b/content/23/10.md @@ -9,8 +9,3 @@ That is, “very valuable.” # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/24/01.md b/content/24/01.md index 2fa305b..550903d 100644 --- a/content/24/01.md +++ b/content/24/01.md @@ -17,9 +17,3 @@ That is, “coarse clothes made of camel hair.” These clothes would not quickl # camel hair A camel is an animal that has very rough hair. People could make clothing out of it. This could be translated as “rough animal hair.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/24/02.md b/content/24/02.md index 8379d41..5a9c050 100644 --- a/content/24/02.md +++ b/content/24/02.md @@ -9,10 +9,3 @@ It might be better to say, “Repent from your sins.” # the kingdom of God is near That is, “the kingdom of God is ready to appear” or, “the kingdom of God will arrive soon.” This refers to God’s ruling over people. This can also be translated as, “God’s reign is about to begin” or, “God will soon rule over us as king.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/24/03.md b/content/24/03.md index 5f8327d..9c8365a 100644 --- a/content/24/03.md +++ b/content/24/03.md @@ -9,11 +9,3 @@ That is, “did not turn away from their sins.” # confess their sins To confess is to acknowledge that something is true. These leaders did not want to acknowledge that they had sinned. This may be translated as, “confess that they had sinned.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] diff --git a/content/24/04.md b/content/24/04.md index 486b5b4..fac995c 100644 --- a/content/24/04.md +++ b/content/24/04.md @@ -29,11 +29,3 @@ In this phrase, the word “you” refers to the Messiah. # prepare your way God’s messenger will prepare the people to listen to the Messiah. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/24/05.md b/content/24/05.md index e65530d..bc717a9 100644 --- a/content/24/05.md +++ b/content/24/05.md @@ -5,9 +5,3 @@ This could be translated as, “He is so important.” # not even worthy to untie his sandals In other words, “compared to him, I am not important enough to do even the most menial task for him.” Untying sandals was a very low job, something a slave would do. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/24/06.md b/content/24/06.md index 9d47b09..7c0b0f6 100644 --- a/content/24/06.md +++ b/content/24/06.md @@ -13,12 +13,3 @@ The sacrifice of Jesus causes God to look at our sin as if it never existed. # the sin of the world That is, “the sin of the people in the world.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/24/07.md b/content/24/07.md index 147d4eb..3cdf57e 100644 --- a/content/24/07.md +++ b/content/24/07.md @@ -5,10 +5,3 @@ This could be translated as, “I am not good enough to baptize you” or, “I # it is the right thing to do This might also be translated as, “it is the proper thing to do” or, “this is what God wants me to do.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/24/08.md b/content/24/08.md index b28f2d4..652ff1b 100644 --- a/content/24/08.md +++ b/content/24/08.md @@ -1,12 +1,3 @@ # my Son whom I love Make sure the translation of this does not sound like there was another son. It may be necessary to say, “You are my Son. I love you very much and am very pleased with you.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] diff --git a/content/24/09.md b/content/24/09.md index bfe84a1..36f3a54 100644 --- a/content/24/09.md +++ b/content/24/09.md @@ -5,14 +5,3 @@ That is, “Before this, God had told John” or, “Before Jesus came to be bap # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] diff --git a/content/25/01.md b/content/25/01.md index 9129674..84353b4 100644 --- a/content/25/01.md +++ b/content/25/01.md @@ -17,13 +17,3 @@ This means “forty days, both during the day and during the night.” Make sure # tempted him to sin Since Jesus did not sin, make sure you use a word that does not imply that Satan succeeded in convincing Jesus to sin. This phrase could also be translated as, “tried to convince him to sin.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/25/02.md b/content/25/02.md index 8a43fb9..b2f8e42 100644 --- a/content/25/02.md +++ b/content/25/02.md @@ -17,10 +17,3 @@ This may also be translated as, “make these rocks become bread” or, “super # bread This could be translated as, “food” for languages where bread is not a common food. In the Jews’ culture, bread was the main food. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] diff --git a/content/25/03.md b/content/25/03.md index b9ca2bc..d1b4f24 100644 --- a/content/25/03.md +++ b/content/25/03.md @@ -17,9 +17,3 @@ Make sure that you use the same word to translate “bread” here as you did in # but they need everything that God tells them! Another way to translate this would be, “Rather, people need to listen to and obey everything God says” or, “Rather, people have real life by believing and obeying what God says.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/25/04.md b/content/25/04.md index 60f020f..7499fbb 100644 --- a/content/25/04.md +++ b/content/25/04.md @@ -25,12 +25,3 @@ This is a quotation within a quotation. The entire quotation can be restated so # so your foot does not hit a stone This means, “so that you will not be hurt at all; not even your foot will be injured on a stone.” It could also be translated as, “so that even your foot will not strike against a stone; you will not be injured at all.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] diff --git a/content/25/05.md b/content/25/05.md index 881b91b..0b85542 100644 --- a/content/25/05.md +++ b/content/25/05.md @@ -17,11 +17,3 @@ This could be translated as, “Do not make the Lord your God prove himself to y # the Lord your God That is, “Yahweh, your God” or, “Yahweh, who is God and has authority over you.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/25/06.md b/content/25/06.md index 25b8368..8ee3f41 100644 --- a/content/25/06.md +++ b/content/25/06.md @@ -18,11 +18,3 @@ It can be stated that Satan indeed had this authority: “I have the authority t This means that Jesus would serve and worship Satan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/25/07.md b/content/25/07.md index 716283e..42748c5 100644 --- a/content/25/07.md +++ b/content/25/07.md @@ -17,12 +17,3 @@ This is a quotation within a quotation. The entire quotation can be restated so # the Lord your God Translate this phrase the same way as you did in [25:05](25/05). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/25/08.md b/content/25/08.md index dafa382..5ee67c0 100644 --- a/content/25/08.md +++ b/content/25/08.md @@ -5,10 +5,3 @@ This could be translated as, “did not do the things that Satan was tempting hi # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] diff --git a/content/26/01.md b/content/26/01.md index ffd3b68..413ef79 100644 --- a/content/26/01.md +++ b/content/26/01.md @@ -13,12 +13,3 @@ That is, he “traveled to different towns and other places.” # Everyone That is, “Everyone who knew him or heard about him.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]] diff --git a/content/26/02.md b/content/26/02.md index b7dbbd6..05ed529 100644 --- a/content/26/02.md +++ b/content/26/02.md @@ -13,12 +13,3 @@ That is, “a scroll that had the words that the prophet Isaiah had written.” # opened up the scroll This could be translated as, “rolled open the scroll” or, “unrolled the scroll.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]] diff --git a/content/26/03.md b/content/26/03.md index da7a042..cb1cb80 100644 --- a/content/26/03.md +++ b/content/26/03.md @@ -9,10 +9,3 @@ That is, “to tell poor and needy people the good message that God will help th # to set prisoners free That is, “to tell people who are wrongfully in prison that they will be released.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] diff --git a/content/26/04.md b/content/26/04.md index b124df1..7b71402 100644 --- a/content/26/04.md +++ b/content/26/04.md @@ -13,10 +13,3 @@ Translate the word “amazed” with a term that means that they were surprised, # Isn’t this the son of Joseph? This is a rhetorical question. This could also be translated as, “This man is only the son of Joseph!” or, “Everyone knows he is just Joseph’s son!” The people were not asking if he was Joseph’s son or not. They were wondering how he could be the Messiah since they thought he was only the son of an ordinary man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]] diff --git a/content/26/05.md b/content/26/05.md index 439860c..138a9e0 100644 --- a/content/26/05.md +++ b/content/26/05.md @@ -10,12 +10,3 @@ This proverb means, “people do not recognize the authority of a prophet that h This is background information about what happened when Elijah was alive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/26/06.md b/content/26/06.md index 4e7755c..a97bc23 100644 --- a/content/26/06.md +++ b/content/26/06.md @@ -17,12 +17,3 @@ That is, “a military leader.” # they were furious at him The Jews did not want to hear that God had blessed any people group besides themselves, so they were very angry at what Jesus said. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/naaman]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] diff --git a/content/26/07.md b/content/26/07.md index 1df96b3..d1404d0 100644 --- a/content/26/07.md +++ b/content/26/07.md @@ -5,9 +5,3 @@ That is, “the building where the Jewish people gathered to worship God.” Thi # But Jesus walked through the crowd “But” could be translated with a strong contrast word or phrase such as “But instead” or, “However” to show that the people were not able to do to Jesus what they had planned to do. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/26/08.md b/content/26/08.md index 7b47604..9c9e671 100644 --- a/content/26/08.md +++ b/content/26/08.md @@ -1,9 +1,3 @@ # went throughout the region of Galilee That is, “all around in Galilee” or, “from place to place in Galilee.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] diff --git a/content/26/09.md b/content/26/09.md index f2b7226..727d4c5 100644 --- a/content/26/09.md +++ b/content/26/09.md @@ -18,11 +18,3 @@ This is a strong statement that Jesus was the Messiah. (See: [[rc://en/ta/man/tr This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/26/10.md b/content/26/10.md index 1805877..176157f 100644 --- a/content/26/10.md +++ b/content/26/10.md @@ -5,8 +5,3 @@ That is, “learned from what he taught them” or, “learned from everything h # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]] diff --git a/content/27/01.md b/content/27/01.md index 4dd8227..3a59b12 100644 --- a/content/27/01.md +++ b/content/27/01.md @@ -30,11 +30,3 @@ That is, “What is written in God’s law about this?” Jesus asked this quest This can be stated in active form: “What did God say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] diff --git a/content/27/02.md b/content/27/02.md index 71fa847..7d2d228 100644 --- a/content/27/02.md +++ b/content/27/02.md @@ -46,12 +46,3 @@ This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “Jesus This can be stated in active form: “God will give you eternal life.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/27/03.md b/content/27/03.md index 972fe87..0f81509 100644 --- a/content/27/03.md +++ b/content/27/03.md @@ -10,7 +10,3 @@ This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “he ask This could also be translated as, “what do you mean by ‘neighbor’?” or, “which people are my neighbors?” He knew that he did not love everyone, and was asking which people he needed to love. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] diff --git a/content/27/04.md b/content/27/04.md index 4f0b3e7..dfc46b3 100644 --- a/content/27/04.md +++ b/content/27/04.md @@ -18,10 +18,3 @@ This introduces a new character. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-partic In some languages you could translate this as, “from the city of Jerusalem to the city of Jericho” or, “from Jerusalem City to Jericho City.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jericho]] diff --git a/content/27/06.md b/content/27/06.md index c948e85..96fb2bf 100644 --- a/content/27/06.md +++ b/content/27/06.md @@ -22,9 +22,3 @@ This was surprising because the priests were very religious, and would have been That is, “did not help that man” or, “showed no concern for that man.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] diff --git a/content/27/07.md b/content/27/07.md index 25c671f..140e411 100644 --- a/content/27/07.md +++ b/content/27/07.md @@ -26,9 +26,3 @@ This was surprising because the Levites served in the temple, and would have bee That is, “did not help.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] diff --git a/content/27/08.md b/content/27/08.md index 614f410..66c6623 100644 --- a/content/27/08.md +++ b/content/27/08.md @@ -18,8 +18,3 @@ This is background information to tell the reader that the Samaritans and Jews w This was surprising because the the Jews and Samaritans hated each other, so he would not have been expected to help the Jewish man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/samaria]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] diff --git a/content/27/09.md b/content/27/09.md index e006cae..e2832b2 100644 --- a/content/27/09.md +++ b/content/27/09.md @@ -10,7 +10,3 @@ Make sure it is clear that “his” refers to the Samaritan. That is, “a lodging place along the road.” This is a place where travelers could get food and stay overnight. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/samaria]] diff --git a/content/27/10.md b/content/27/10.md index ded2909..2a350b9 100644 --- a/content/27/10.md +++ b/content/27/10.md @@ -22,7 +22,3 @@ For some languages it may be preferable to say, “Please take care of this man This could also be translated as, “will repay you” or, “will pay back that money” or, “will repay it.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/samaria]] diff --git a/content/27/11.md b/content/27/11.md index 13940f0..2252945 100644 --- a/content/27/11.md +++ b/content/27/11.md @@ -38,8 +38,3 @@ That is, “love others, even your enemies.” Make sure it does not sound like These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] diff --git a/content/28/01.md b/content/28/01.md index cc528f2..5506076 100644 --- a/content/28/01.md +++ b/content/28/01.md @@ -34,13 +34,3 @@ Jesus is not denying that he is good. Rather, he is asking if the ruler understa Another way to say this would be, “The only one who is truly good is God” or, “God is the only one who is truly good.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] diff --git a/content/28/02.md b/content/28/02.md index b586893..544bc76 100644 --- a/content/28/02.md +++ b/content/28/02.md @@ -10,9 +10,3 @@ This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “Jesus That is, “as much as you love yourself” or, “to the same degree that you love yourself.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] diff --git a/content/28/03.md b/content/28/03.md index ab26caf..6163626 100644 --- a/content/28/03.md +++ b/content/28/03.md @@ -14,10 +14,3 @@ That is, “What else do I need to do” or, “What do I need to do in addition Jesus had compassion on him. Choose a word for love that is consistent with the kind of love God has for people. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] diff --git a/content/28/04.md b/content/28/04.md index 5fc0b6b..1c6da80 100644 --- a/content/28/04.md +++ b/content/28/04.md @@ -30,8 +30,3 @@ This could also be translated as, “riches” or, “great wealth.” This could also be translated as, “located in heaven when you arrive there.” This treasure will exist “there and then,” as opposed to the wealth that Jesus asked the young man to give up “here and now.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] diff --git a/content/28/05.md b/content/28/05.md index bb057d9..30cf9cb 100644 --- a/content/28/05.md +++ b/content/28/05.md @@ -2,7 +2,3 @@ That is, “heard Jesus tell him to give away what he owned.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/28/06.md b/content/28/06.md index eaa9f0d..f7c7ff2 100644 --- a/content/28/06.md +++ b/content/28/06.md @@ -22,9 +22,3 @@ Camels are very large animals that are often used to carry heavy loads. If camel This refers to the tiny hole in the end of a sewing needle. The idea of something as large as a camel going through the eye of a needle is intended to represent something that is impossible. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/28/07.md b/content/28/07.md index 0366979..cafc3f4 100644 --- a/content/28/07.md +++ b/content/28/07.md @@ -14,8 +14,3 @@ This could also be translated as, “If God does not allow rich people to have e Here it refers to God not judging or condemning them for their sin, and allowing them to be citizens in his kingdom. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/28/08.md b/content/28/08.md index 8ddc618..2140fa0 100644 --- a/content/28/08.md +++ b/content/28/08.md @@ -6,9 +6,3 @@ This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “said t This could also be translated as, “God is able to do anything, even save a rich person” or, “God is able to do impossible things, so he can save even a rich person.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/28/09.md b/content/28/09.md index 6361e6d..ef7cbcc 100644 --- a/content/28/09.md +++ b/content/28/09.md @@ -10,8 +10,3 @@ That is, “left everything behind” or, “given up everything we owned.” Another way to say this is, “What reward will we receive” or, “How will we be rewarded?” or, “What will God give us as a reward?” It may also be necessary to add, “because we have done this?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/28/10.md b/content/28/10.md index 325214f..db2ab24 100644 --- a/content/28/10.md +++ b/content/28/10.md @@ -30,8 +30,3 @@ That is, “many people who are considered to not be very important on earth wil These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] diff --git a/content/29/01.md b/content/29/01.md index 4d89df2..9cfe53c 100644 --- a/content/29/01.md +++ b/content/29/01.md @@ -34,11 +34,3 @@ This could be translated as, “Jesus wanted to say that we should always forgiv The story was in the form of a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/29/02.md b/content/29/02.md index b887d73..f5ad562 100644 --- a/content/29/02.md +++ b/content/29/02.md @@ -18,9 +18,3 @@ That is, “to collect the debts his servants owed him” or, “to collect the This can be written in numbers: two-hundred thousand. It represents an exceptionally long time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/29/03.md b/content/29/03.md index e2b3bc4..659a337 100644 --- a/content/29/03.md +++ b/content/29/03.md @@ -18,9 +18,3 @@ That is, “to pay back the money he owed to the king.” It can be stated that the reason the man would be sold was so that the money received from selling them could pay part of what he owed to they king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/29/04.md b/content/29/04.md index 87d5ed6..f1b15a4 100644 --- a/content/29/04.md +++ b/content/29/04.md @@ -22,8 +22,3 @@ That is, “felt compassion for” or, “felt sorry for.” The king knew that This can be translated as, “said that the servant did not need to pay back any of the money that he owed the king.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] diff --git a/content/29/05.md b/content/29/05.md index fe840ee..45ba1be 100644 --- a/content/29/05.md +++ b/content/29/05.md @@ -10,7 +10,3 @@ This refers to another man who was also a servant of the king. This is a quotation within a quotation. The entire quotation can be restated so that this portion is an indirect quotation: “and told him to pay him the money that he owed him!’ (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/29/06.md b/content/29/06.md index 7afa92e..d8b22ca 100644 --- a/content/29/06.md +++ b/content/29/06.md @@ -18,7 +18,3 @@ This is a quotation within a quotation. The entire quotation can be restated so This could also be translated as, “had the man put into prison.” The word “threw” is figurative and means it was done in a forceful way. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/29/07.md b/content/29/07.md index a1bf00b..9fa7992 100644 --- a/content/29/07.md +++ b/content/29/07.md @@ -14,8 +14,3 @@ That is, “deeply grieved” or, “very distressed.” That is, “they told the king what the servant had done to his fellow servant.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] diff --git a/content/29/08.md b/content/29/08.md index 241b24b..196bd3b 100644 --- a/content/29/08.md +++ b/content/29/08.md @@ -26,11 +26,3 @@ That is, “You should have forgiven the man who owed you, just as I forgave you That is, “commanded his guards to put.” Consider how “threw” was translated in frame [29:06](29/06). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] diff --git a/content/29/09.md b/content/29/09.md index 8d93045..d1dfb8e 100644 --- a/content/29/09.md +++ b/content/29/09.md @@ -34,9 +34,3 @@ Here “heart” is a metonym for a person’s inner being. (See: [[rc://en/ta/m These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] diff --git a/content/30/01.md b/content/30/01.md index b1fe1ec..b411f4d 100644 --- a/content/30/01.md +++ b/content/30/01.md @@ -2,9 +2,3 @@ This refers to a place with few people where they could be by themselves. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] diff --git a/content/30/02.md b/content/30/02.md index b9a8fcd..a15f6b1 100644 --- a/content/30/02.md +++ b/content/30/02.md @@ -6,8 +6,3 @@ This is background information about how the crowd came to be with Jesus when he That is, “got to the other side of the lake” or, “got there.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/30/03.md b/content/30/03.md index d26a3f3..55d7e78 100644 --- a/content/30/03.md +++ b/content/30/03.md @@ -14,10 +14,3 @@ That is, “Jesus knew that” or, “Jesus understood that.” This could be translated as, “vulnerable and lost, just like sheep are when they have no shepherd to take care of them.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] diff --git a/content/30/04.md b/content/30/04.md index 8eae4a0..6ee4fdb 100644 --- a/content/30/04.md +++ b/content/30/04.md @@ -10,8 +10,3 @@ This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “told J This could be translated as, “Please tell the people to go to a town” or, “Shouldn’t you tell the people to go somewhere?” or, “Let the people go to a town.” Make sure it sounds like a polite request, not an order. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/30/05.md b/content/30/05.md index 1882feb..0c5fafc 100644 --- a/content/30/05.md +++ b/content/30/05.md @@ -18,8 +18,3 @@ This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: “They a This could be translated as, “We cannot do that!” or, “It is impossible to do that!” The disciples were not asking an actual question. Rather, they were strongly expressing that they did not think this was possible. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/30/07.md b/content/30/07.md index 5931aa8..9fef52b 100644 --- a/content/30/07.md +++ b/content/30/07.md @@ -6,4 +6,3 @@ He did not steal the loaves. AT: “Jesus held the five loaves of bread in his h This refers to looking up, toward the sky. The Jews believed that heaven was located above the sky. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) - diff --git a/content/30/08.md b/content/30/08.md index 7ad5d56..e8e6b88 100644 --- a/content/30/08.md +++ b/content/30/08.md @@ -10,8 +10,3 @@ Another way to say this would be, “there was always more left!” That is, “were no longer hungry” or, “were not hungry anymore.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/30/09.md b/content/30/09.md index 08b2c20..83ad051 100644 --- a/content/30/09.md +++ b/content/30/09.md @@ -6,7 +6,3 @@ This can be stated with numerals: “12 baskets” (See: [[rc://en/ta/man/transl These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/31/01.md b/content/31/01.md index 168fa2e..419802b 100644 --- a/content/31/01.md +++ b/content/31/01.md @@ -1,9 +1,3 @@ # a mountainside That is, “the side of a mountain.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/31/02.md b/content/31/02.md index e3ecb63..43e9436 100644 --- a/content/31/02.md +++ b/content/31/02.md @@ -5,8 +5,3 @@ That is, “While Jesus was praying on the mountainside.” # rowing their boat The boat had a sail, but it would not have worked when the wind was against them. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/31/04.md b/content/31/04.md index 3d4e620..43f52da 100644 --- a/content/31/04.md +++ b/content/31/04.md @@ -9,8 +9,3 @@ For some languages it may be more natural to say here, “Stop being afraid.” # it is I! For some, it might be more natural to translate this as, “It is me, Jesus.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/31/05.md b/content/31/05.md index 12f624b..0abc96f 100644 --- a/content/31/05.md +++ b/content/31/05.md @@ -5,9 +5,3 @@ That is, “if it is really you, and not a ghost.” # Come! That is, “Come here” or, “Come to me” or, “Come, walk to me.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] diff --git a/content/31/06.md b/content/31/06.md index bf86f21..64cbf68 100644 --- a/content/31/06.md +++ b/content/31/06.md @@ -1,8 +1,3 @@ # turned his eyes away from This expression means, “looked away from.” It could also be translated as, “stopped looking at.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/31/07.md b/content/31/07.md index 7a19b25..d1e7c38 100644 --- a/content/31/07.md +++ b/content/31/07.md @@ -5,11 +5,3 @@ This may also be translated as, “You have so little faith in me!” or, “You # Why did you not trust me to keep you safe? That is, “You should have trusted me to keep you safe!” This isn’t a real question, but a way in this language to make a strong point. In many languages, it works better to express this as a statement. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] diff --git a/content/31/08.md b/content/31/08.md index 5b6fd4b..6a729ed 100644 --- a/content/31/08.md +++ b/content/31/08.md @@ -5,12 +5,3 @@ Other ways to say this would be, “You really are the Son of God” or, “It r # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] diff --git a/content/32/01.md b/content/32/01.md index e3df44c..622b48a 100644 --- a/content/32/01.md +++ b/content/32/01.md @@ -1,8 +1,3 @@ # the Gerasene people The Gerasenes lived in an area along the eastern shore of the Sea of Galilee. They are descendants of the Jews, but we know few details about them. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/32/02.md b/content/32/02.md index b8ef372..5a4123a 100644 --- a/content/32/02.md +++ b/content/32/02.md @@ -1,8 +1,3 @@ # was demon-possessed That is, “had demons in him” or, “was controlled by evil spirits.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/32/04.md b/content/32/04.md index e42926b..45131f2 100644 --- a/content/32/04.md +++ b/content/32/04.md @@ -1,7 +1,3 @@ # among the tombs That is “near the tombs” or, “around the tombs.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] diff --git a/content/32/05.md b/content/32/05.md index b671c9c..e69de29 100644 --- a/content/32/05.md +++ b/content/32/05.md @@ -1,5 +0,0 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] \ No newline at end of file diff --git a/content/32/06.md b/content/32/06.md index 6f4a63e..b4014c4 100644 --- a/content/32/06.md +++ b/content/32/06.md @@ -17,10 +17,3 @@ This was the name of the group of demons, but it also describes that the evil sp # we are many we are many - That is, “there are many of us” or, “we are many demons.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/32/07.md b/content/32/07.md index a49f859..c048f5c 100644 --- a/content/32/07.md +++ b/content/32/07.md @@ -9,9 +9,3 @@ That is, “Please let us go.” # instead That is, “instead of making us go away.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/32/08.md b/content/32/08.md index 3d4a465..cef5ad8 100644 --- a/content/32/08.md +++ b/content/32/08.md @@ -1,7 +1,3 @@ # herd That is, “herd of pigs” or, “group of pigs.” Many languages have specific names for groups of animals, such as “flock of sheep,” “herd of cattle,” “pack of dogs,” and “school of fish.” Use a word that can appropriately be used for a large group of pigs. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] diff --git a/content/32/09.md b/content/32/09.md index 198758c..312b06e 100644 --- a/content/32/09.md +++ b/content/32/09.md @@ -5,8 +5,3 @@ That is, “how Jesus sent the demons out of the man and into the pigs.” # who used to have the demons That is, “in whom the demons had lived” or, “who had been controlled by the evil spirits.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] diff --git a/content/32/10.md b/content/32/10.md index 4b86ffd..0e8e372 100644 --- a/content/32/10.md +++ b/content/32/10.md @@ -9,8 +9,3 @@ It may be better to say, “afraid because of what Jesus had done.” # begged to go along with Jesus That is, “begged Jesus to let him go with him” or, “earnestly asked Jesus if he could go with him.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] diff --git a/content/32/11.md b/content/32/11.md index 47a48c6..dbb004a 100644 --- a/content/32/11.md +++ b/content/32/11.md @@ -1,9 +1,3 @@ # how he has had mercy on you This can be translated as, “how he has shown mercy to you” or, “that he has been merciful to you.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] diff --git a/content/32/12.md b/content/32/12.md index 824b2c0..715b3ed 100644 --- a/content/32/12.md +++ b/content/32/12.md @@ -1,7 +1,3 @@ # heard his story That is, “heard the man tell what had happened to him.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/32/13.md b/content/32/13.md index 1ad86cb..5183616 100644 --- a/content/32/13.md +++ b/content/32/13.md @@ -5,8 +5,3 @@ That is, “pushed tightly against him” or, “crowded in tightly around him. # she only got worse That is, “her condition only got worse” or, “ her health got worse instead of better” or, “instead she became more sick.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] diff --git a/content/32/14.md b/content/32/14.md index e38e1f9..e69de29 100644 --- a/content/32/14.md +++ b/content/32/14.md @@ -1,5 +0,0 @@ - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] diff --git a/content/32/15.md b/content/32/15.md index f81a155..c92c2c3 100644 --- a/content/32/15.md +++ b/content/32/15.md @@ -5,9 +5,3 @@ This may be translated as, “healing power had flowed from him into someone els # Why did you ask, ‘Who touched me?’ In some languages it may be better to use an indirect quote here such as, “Why did you ask who was touching you?” or, “Why you are wondering who touched you?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/32/16.md b/content/32/16.md index 7486203..aae50cd 100644 --- a/content/32/16.md +++ b/content/32/16.md @@ -21,10 +21,3 @@ People spoke this traditional blessing when they left each other. Other language # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] diff --git a/content/33/01.md b/content/33/01.md index 4d1f36f..032ca73 100644 --- a/content/33/01.md +++ b/content/33/01.md @@ -1,7 +1,3 @@ # One day This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state the specific time. Many languages have a similar way to begin telling a true story. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/33/02.md b/content/33/02.md index ad5f56e..0038a48 100644 --- a/content/33/02.md +++ b/content/33/02.md @@ -1,7 +1,3 @@ # spreading the seeds by hand That is, “throwing the seeds on the soil” or, “covering all of his crop soil with seeds.” This is the way that farmers in the ancient Middle East typically planted grain-bearing crops. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/33/05.md b/content/33/05.md index 375a96c..11f336d 100644 --- a/content/33/05.md +++ b/content/33/05.md @@ -5,7 +5,3 @@ Jesus continues the story. # good soil That is, “fertile soil” or, “soil that was good for growing plants.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/33/06.md b/content/33/06.md index 5519966..0ca984d 100644 --- a/content/33/06.md +++ b/content/33/06.md @@ -9,10 +9,3 @@ This comparison can also be translated as, “is like a person” or, “represe # takes the word away from him This may also be translated as, “takes God’s word away, causing him to forget it” or, “steals the word from his heart so he won’t believe it and be saved.” You may also add the following: “just as birds eat up the seeds that fall on a path.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] diff --git a/content/33/07.md b/content/33/07.md index 8161342..ef3f49d 100644 --- a/content/33/07.md +++ b/content/33/07.md @@ -17,9 +17,3 @@ That is, “believes it joyfully” or, “joyfully agrees that it is true.” # falls away That is, “no longer follows God or obeys him” or, “stops following or obeying God.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] diff --git a/content/33/08.md b/content/33/08.md index 572476c..c2dbce6 100644 --- a/content/33/08.md +++ b/content/33/08.md @@ -13,9 +13,3 @@ See how you translated this comparison in [33:06](33/06). # does not produce any grain That is, “does not produce spiritual fruit” or “does not behave in a way that shows God’s Spirit is working in him.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/33/09.md b/content/33/09.md index 0b8c72c..6ae3ba2 100644 --- a/content/33/09.md +++ b/content/33/09.md @@ -17,9 +17,3 @@ That is, “does not produce spiritual fruit” or “does not behave in a way t # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/34/01.md b/content/34/01.md index 9504108..4602865 100644 --- a/content/34/01.md +++ b/content/34/01.md @@ -9,8 +9,3 @@ This probably refers to the seed of the black mustard plant, which has tiny seed # the smallest seed of all That is, “the smallest of all the seeds that people plant.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/34/03.md b/content/34/03.md index 57773a8..b0f9de2 100644 --- a/content/34/03.md +++ b/content/34/03.md @@ -13,8 +13,3 @@ This is a mixture of flour and liquid that can be shaped and baked into bread. I # it spreads throughout the dough That is, “every part of the dough has yeast in it” or, “the yeast grows throughout all the dough.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/34/04.md b/content/34/04.md index 2596d78..d1cc2bd 100644 --- a/content/34/04.md +++ b/content/34/04.md @@ -17,8 +17,3 @@ Another way to say this is, “very happy” or, “excited.” # buy that field Some people may want to add, “so that the treasure would be his.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] diff --git a/content/34/05.md b/content/34/05.md index c581059..1d6478f 100644 --- a/content/34/05.md +++ b/content/34/05.md @@ -17,7 +17,3 @@ That is, “that was very valuable” or, “that was worth a lot of money.” # a pearl merchant That is, “a pearl dealer” or, “a pearl trader.” This refers to a person whose business is buying and selling pearls. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/34/06.md b/content/34/06.md index 0b89894..28d2c70 100644 --- a/content/34/06.md +++ b/content/34/06.md @@ -5,12 +5,3 @@ See how you translated this term in [34:01](34/01). # despised others That is, “considered other people to be inferior to them” or, “looked down on other people.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tax]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] diff --git a/content/34/07.md b/content/34/07.md index 576c2bd..8b9cf3a 100644 --- a/content/34/07.md +++ b/content/34/07.md @@ -13,11 +13,3 @@ That is, “I am not sinful like” or, “I am righteous, not like.” # unjust men That is, “men who are not righteous” or, “people who do evil things” or, “law breakers.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tax]] diff --git a/content/34/08.md b/content/34/08.md index 283a7c8..c583600 100644 --- a/content/34/08.md +++ b/content/34/08.md @@ -9,7 +9,3 @@ The religious ruler believed that doing this would earn favor with God. # ten percent That is, “one-tenth.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]] diff --git a/content/34/09.md b/content/34/09.md index 33b43e0..d0a31cb 100644 --- a/content/34/09.md +++ b/content/34/09.md @@ -13,13 +13,3 @@ The word “even” indicates that people normally looked up to heaven when pray # he pounded on his chest with his fist This could also be translated as, “because of his grief, he hit his chest with his fist” or, “he pounded his chest in sorrow.” If people would find this hard to understand because they beat their chest for other reasons, you could translate this as, “he showed his despair.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tax]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/34/10.md b/content/34/10.md index 016db8f..4c8d52a 100644 --- a/content/34/10.md +++ b/content/34/10.md @@ -17,15 +17,3 @@ That is, “chooses to behave in a humble way” or, “has a humble attitude ab # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tax]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]] diff --git a/content/35/01.md b/content/35/01.md index 1ebc356..1b09811 100644 --- a/content/35/01.md +++ b/content/35/01.md @@ -5,9 +5,3 @@ This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state th # tax collectors Tax collectors were considered to be the worst of sinners because often they stole money from people by collecting a higher tax than the government required. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tax]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/35/02.md b/content/35/02.md index 375ed2b..8a36b53 100644 --- a/content/35/02.md +++ b/content/35/02.md @@ -1,9 +1,3 @@ # story Jesus used this story to teach truths about God’s kingdom. It is not clear if the events actually happened or not. If your language has a term that includes both fictional and real stories, you should use it here. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/35/03.md b/content/35/03.md index a1332d4..56ed261 100644 --- a/content/35/03.md +++ b/content/35/03.md @@ -9,8 +9,3 @@ This could be translated as, “the part of your wealth that will be rightfully # property That is, “wealth” or, “possessions.” This property would probably have included land, animals, and money. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]] diff --git a/content/35/04.md b/content/35/04.md index e81ea2a..9f9f232 100644 --- a/content/35/04.md +++ b/content/35/04.md @@ -9,7 +9,3 @@ That is, “spent all his money without getting anything of value in exchange. # sinful living That is, “doing sinful things.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/35/06.md b/content/35/06.md index 1f8ed17..9d5c55c 100644 --- a/content/35/06.md +++ b/content/35/06.md @@ -5,7 +5,3 @@ Jesus continues the story. # What am I doing? That is, “Why am I living like this?” or, “ I should not be living like this!” or, “It doesn’t make sense for me to live like this.” The son isn’t really asking a question, so some languages will have to translate this as a statement. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/35/07.md b/content/35/07.md index 04813d1..6b96eb4 100644 --- a/content/35/07.md +++ b/content/35/07.md @@ -9,7 +9,3 @@ This can also be translated as, “within sight of his father’s home, but stil # felt compassion That is, “felt deep love and pity.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] diff --git a/content/35/08.md b/content/35/08.md index 11eb962..38f08f9 100644 --- a/content/35/08.md +++ b/content/35/08.md @@ -9,9 +9,3 @@ This could be translated as, “sinned against God, and I have also sinned again # I am not worthy It is also possible to say, “So I am not worthy” or, “As a result, I am not worthy.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/35/09.md b/content/35/09.md index d75651d..b7a1455 100644 --- a/content/35/09.md +++ b/content/35/09.md @@ -9,10 +9,3 @@ This could also be translated as, “the fattest calf.” This was the calf that # My son was dead, but now he is alive! That is, “This is like my son was dead and is alive again!” or, “I grieved as if my son had died, but now I rejoice because it is as if he has come back to life!” The father is using this expression to show how happy he is that his son has come home. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/35/11.md b/content/35/11.md index e3483ac..1026cc5 100644 --- a/content/35/11.md +++ b/content/35/11.md @@ -1,8 +1,3 @@ # General Information Jesus continues the story. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] diff --git a/content/35/12.md b/content/35/12.md index 450f142..2b3e452 100644 --- a/content/35/12.md +++ b/content/35/12.md @@ -17,9 +17,3 @@ That is, “squandered the money that you gave him” or, “devoured your wealt # killed the best calf That is, “killed the best calf to eat at a feast.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/35/13.md b/content/35/13.md index c16c273..66c1d8b 100644 --- a/content/35/13.md +++ b/content/35/13.md @@ -21,9 +21,3 @@ See how you translated this in [35:09](35/09). # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/36/01.md b/content/36/01.md index 44fa46a..f560a34 100644 --- a/content/36/01.md +++ b/content/36/01.md @@ -5,11 +5,3 @@ This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state th # James This is a different James than the one who wrote the Book of James in the Bible. To make this clear, some languages may need to use two slightly different names or to spell them differently. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] diff --git a/content/36/02.md b/content/36/02.md index e1abad8..48adb71 100644 --- a/content/36/02.md +++ b/content/36/02.md @@ -1,8 +1,3 @@ # whiter That is, “more white.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/36/03.md b/content/36/03.md index 530e717..66c8910 100644 --- a/content/36/03.md +++ b/content/36/03.md @@ -5,12 +5,3 @@ It is also possible to say, “appeared out of nowhere.” They suddenly were th # in Jerusalem Some languages may prefer to say, “in the city of Jerusalem.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] diff --git a/content/36/04.md b/content/36/04.md index 9ca4091..63c1096 100644 --- a/content/36/04.md +++ b/content/36/04.md @@ -5,11 +5,3 @@ This can also be translated as, “lean-tos” or, “garden huts” or, “tent # did not know what he was saying That is, “was speaking without understanding what was happening” or, “spoke without thinking clearly because he was so excited.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/36/05.md b/content/36/05.md index b32da50..da95b8d 100644 --- a/content/36/05.md +++ b/content/36/05.md @@ -13,10 +13,3 @@ That is, “extremely scared.” # fell on the ground That is, “quickly bowed to the ground” or, “immediately got down on the ground.” Make sure the translation of “fell” does not sound like an accident. They probably did this intentionally out of awe and fear. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/36/06.md b/content/36/06.md index 43ed2ef..8383162 100644 --- a/content/36/06.md +++ b/content/36/06.md @@ -13,7 +13,3 @@ This could also be translated as, “Stand up” or, “Please get up.” Make s # the only one still there was Jesus It is also possible to add, “Moses and Elijah had left.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/36/07.md b/content/36/07.md index ea4dc8f..bf8330e 100644 --- a/content/36/07.md +++ b/content/36/07.md @@ -1,10 +1,3 @@ # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/37/01.md b/content/37/01.md index 3e1832d..4a916e2 100644 --- a/content/37/01.md +++ b/content/37/01.md @@ -9,12 +9,3 @@ Jesus’ mother was also named Mary. This was a different woman. # this sickness will not end in Lazarus dying This can also be translated as, “the final result of this sickness will not be the death of Lazarus” or, “Lazarus is sick, but death is not the final result of this sickness.” Jesus’ disciples probably thought this meant that Lazarus would not die. But Jesus knew that, although Lazarus would die from his sickness, he would live in the end. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/lazarus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] diff --git a/content/37/02.md b/content/37/02.md index 2747c7e..83a32e1 100644 --- a/content/37/02.md +++ b/content/37/02.md @@ -9,10 +9,3 @@ This refers to the southern section of Israel, which was settled by the tribe of # has fallen asleep, and I must wake him. Translate this phrase with the normal words for “asleep” and “wake” in your language. Although Jesus was using these words with a different meaning, the disciples did not understand that yet. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/lazarus]] diff --git a/content/37/03.md b/content/37/03.md index 0195cd8..569dcc5 100644 --- a/content/37/03.md +++ b/content/37/03.md @@ -5,12 +5,3 @@ The disciples intended this in the sense of, “there is no reason for us to go # I am glad This could be translated as, “I am happy” or, “It is good that.” It does not mean he was happy that Lazarus died, but rather that he was happy that God was going to show how great he is. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/lazarus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/37/04.md b/content/37/04.md index 49b5779..8784a38 100644 --- a/content/37/04.md +++ b/content/37/04.md @@ -13,12 +13,3 @@ That is, “you would have healed my brother and he would not have died” or, # will give you whatever you ask from him That is, “will do whatever you ask him to do.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/lazarus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/37/05.md b/content/37/05.md index f5b4ea0..4945c60 100644 --- a/content/37/05.md +++ b/content/37/05.md @@ -13,14 +13,3 @@ This can also be translated as, “will live forever.” # Martha Martha was the sister of Lazarus and Mary. See [37:01](37/01). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] diff --git a/content/37/06.md b/content/37/06.md index e6553d6..2bed0a9 100644 --- a/content/37/06.md +++ b/content/37/06.md @@ -9,11 +9,3 @@ That is, “knelt down at Jesus’ feet” as a sign of respect. # my brother would not have died. That is, “you could have kept my brother from dying” or, “you could have prevented my brother’s death” or, “my brother would still be alive.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/lazarus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] diff --git a/content/37/07.md b/content/37/07.md index 64a4cbd..6735eb3 100644 --- a/content/37/07.md +++ b/content/37/07.md @@ -13,9 +13,3 @@ Martha was the sister of Lazarus and Mary. See [37:01](37/01). # He has been dead for four days This could also be translated as, “He died four days ago and his body is lying there.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/37/08.md b/content/37/08.md index 406f0c7..c02750d 100644 --- a/content/37/08.md +++ b/content/37/08.md @@ -9,10 +9,3 @@ That is, “see the power of God displayed” or, “see God show how powerful h # rolled the stone away Some languages should say, “rolled the stone away from the opening of the tomb.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/37/09.md b/content/37/09.md index 7ca1aa5..c9a5905 100644 --- a/content/37/09.md +++ b/content/37/09.md @@ -5,11 +5,3 @@ That is, “listening to me.” It may be helpful to add, “as I pray to you” # come out Some languages may prefer to say, “come out of the tomb.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/lazarus]] diff --git a/content/37/10.md b/content/37/10.md index 99d85ff..84573a6 100644 --- a/content/37/10.md +++ b/content/37/10.md @@ -9,11 +9,3 @@ That is, “burial clothes.” This can also be translated as, “burial bandage # because of this miracle That is, “because God had done this amazing miracle” or, “because Jesus had made Lazarus come alive again.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/lazarus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]] diff --git a/content/37/11.md b/content/37/11.md index 4bd0503..aa46999 100644 --- a/content/37/11.md +++ b/content/37/11.md @@ -9,10 +9,3 @@ That is, “met together” or, “joined together.” This was a not a casual m # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/lazarus]] diff --git a/content/38/01.md b/content/38/01.md index e352cd5..de1fa19 100644 --- a/content/38/01.md +++ b/content/38/01.md @@ -1,16 +1,3 @@ # many centuries earlier That is, “hundreds of years earlier” or, “a very long time before.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] diff --git a/content/38/02.md b/content/38/02.md index 727e28e..d0a03d0 100644 --- a/content/38/02.md +++ b/content/38/02.md @@ -1,14 +1,3 @@ # in charge of the apostles’ moneybag That is, “responsible to hold the apostles’ money” or, “responsible to hold the bag that had the disciples’ money in it and to distribute funds from it.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judasiscariot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/38/03.md b/content/38/03.md index 8730410..b0c81a5 100644 --- a/content/38/03.md +++ b/content/38/03.md @@ -1,12 +1,3 @@ # thirty silver coins Each of these coins were worth about four days’ wages. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judasiscariot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/38/04.md b/content/38/04.md index 622505a..65d0122 100644 --- a/content/38/04.md +++ b/content/38/04.md @@ -13,11 +13,3 @@ Some languages should say, “tore it in pieces” or, “tore it in half” or, # Do this to remember me That is, “Do this as a way to remind yourselves of what I am doing for you.” Jesus was referring to his death, which would happen soon. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] diff --git a/content/38/05.md b/content/38/05.md index 4875768..0e4f509 100644 --- a/content/38/05.md +++ b/content/38/05.md @@ -13,11 +13,3 @@ This could be translated as, “I will bleed out.” # remember me That is, “celebrate me” or, “commemorate me.” It could also be translated as, “especially focus on me” or, “remind you of me.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/38/06.md b/content/38/06.md index 13308de..ed86b03 100644 --- a/content/38/06.md +++ b/content/38/06.md @@ -5,10 +5,3 @@ That is, “hand this piece of bread.” # is the betrayer This could also be translated as, “will betray me” or, “is the one who will betray me.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judasiscariot]] diff --git a/content/38/07.md b/content/38/07.md index 039ad89..0a5b10f 100644 --- a/content/38/07.md +++ b/content/38/07.md @@ -5,9 +5,3 @@ That is, “Satan went into him” or, “Satan took control of him.” # Judas left and went Some languages may prefer to say, “Judas left the meal and went” or, “Judas left the room and went outside.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judasiscariot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] diff --git a/content/38/08.md b/content/38/08.md index 73f5d1a..74ec819 100644 --- a/content/38/08.md +++ b/content/38/08.md @@ -21,10 +21,3 @@ Do not use Jesus’ name in this quote because the prophet who first wrote it wo # will be scattered That is, “will go away in different directions.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] diff --git a/content/38/09.md b/content/38/09.md index 79b99fa..5a4a0a5 100644 --- a/content/38/09.md +++ b/content/38/09.md @@ -13,11 +13,3 @@ That is, “that you will not stop believing in me.” # before the rooster crows Roosters normally crow at the first light of the new day. If that is not clear, it may be helpful to say, “Before the rooster crows at dawn tomorrow” or, “before the rooster crows tomorrow morning.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] diff --git a/content/38/10.md b/content/38/10.md index 3a63338..73fcadf 100644 --- a/content/38/10.md +++ b/content/38/10.md @@ -1,10 +1,3 @@ # deny you That is, “deny that I know you” or, “deny that I am your disciple” or, “disown you.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/38/11.md b/content/38/11.md index 5833425..e7f2533 100644 --- a/content/38/11.md +++ b/content/38/11.md @@ -5,10 +5,3 @@ This could be translated as, “a nearby place called Gethsemane” or, “a pla # by himself This could be translated as, “alone.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] diff --git a/content/38/12.md b/content/38/12.md index 44092b8..a501551 100644 --- a/content/38/12.md +++ b/content/38/12.md @@ -5,15 +5,3 @@ That is, “go through this suffering” or, “suffer what is about to happen # let your will be done This expression means, “do what you have planned” or, “do what needs to be done.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] diff --git a/content/38/13.md b/content/38/13.md index db55018..6a97e63 100644 --- a/content/38/13.md +++ b/content/38/13.md @@ -1,10 +1,3 @@ # After each time of prayer That is, “Every time Jesus prayed that prayer.” This refers to the three times he prayed, as mentioned in [38:12](38/12). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] diff --git a/content/38/14.md b/content/38/14.md index fc905cd..a7cdfe0 100644 --- a/content/38/14.md +++ b/content/38/14.md @@ -9,11 +9,3 @@ This can also be translated as, “Hello” or, “Peace” or, “Good evening. # are you betraying me with a kiss? That is, “are you really going to betray me with a kiss?” Jesus is not looking for an answer to this question. So some languages would translate it as a statement, such as, “you are betraying me by kissing me!” or, “you make your betrayal even worse by kissing me!” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judasiscariot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] diff --git a/content/38/15.md b/content/38/15.md index 78497d8..4b46247 100644 --- a/content/38/15.md +++ b/content/38/15.md @@ -9,15 +9,3 @@ That is, “I won’t do that because I must obey my Father’s will and allow m # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/39/01.md b/content/39/01.md index dcacbe9..a0d6748 100644 --- a/content/39/01.md +++ b/content/39/01.md @@ -5,9 +5,3 @@ This expression means, “halfway through the night” or, “very late at night # to question Jesus That is, “to ask Jesus questions to try to find something they could accuse Jesus of doing wrong.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] diff --git a/content/39/02.md b/content/39/02.md index a0c5256..2333c22 100644 --- a/content/39/02.md +++ b/content/39/02.md @@ -13,10 +13,3 @@ This could be translated as, “they said things about Jesus that were very diff # he was guilty of anything That is, “that he had done anything wrong.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] diff --git a/content/39/03.md b/content/39/03.md index 7f13429..b7d025e 100644 --- a/content/39/03.md +++ b/content/39/03.md @@ -1,10 +1,3 @@ # Finally That is, “After they were unable to find any evidence against him” or, “After they were unable to prove that he was guilty.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] diff --git a/content/39/04.md b/content/39/04.md index 5a956af..8b9cdd4 100644 --- a/content/39/04.md +++ b/content/39/04.md @@ -17,14 +17,3 @@ The Jews would tear their clothes to show grief or anger. If tearing the clothes # What is your decision? That is, “Tell us what have you decided: Is he innocent or guilty?” The chief priest wanted the religious leaders to condemn Jesus for claiming to be equal with God. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] diff --git a/content/39/05.md b/content/39/05.md index 7101f21..0431669 100644 --- a/content/39/05.md +++ b/content/39/05.md @@ -5,11 +5,3 @@ That is. “they covered Jesus’ eyes so that he could not see.” # spit on him This could also be translated as, “spit on him to insult him” or, “spit on him in order to say that he was worthless.” This was a way of showing contempt for someone. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] diff --git a/content/39/06.md b/content/39/06.md index c715d37..3310166 100644 --- a/content/39/06.md +++ b/content/39/06.md @@ -9,10 +9,3 @@ This could be translated as, “Peter denied knowing Jesus a second time” or, # are from Galilee This could also be translated as, “are Galileans.” The people could tell from the way Jesus and Peter talked that they came from the region of Galilee. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]] diff --git a/content/39/07.md b/content/39/07.md index 4266ffd..1d82d43 100644 --- a/content/39/07.md +++ b/content/39/07.md @@ -5,10 +5,3 @@ This is a curse that means, “May God cause harm to me if what you say is true # a rooster crowed “Crowing” is the loud sound that a rooster makes. Compare how you translated this in [38:09](38/09). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/39/08.md b/content/39/08.md index 865d4ee..54e396c 100644 --- a/content/39/08.md +++ b/content/39/08.md @@ -9,11 +9,3 @@ That is, “who had helped the leaders arrest Jesus.” # had condemned Jesus to die That is, “had said that Jesus was guilty and must die.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judasiscariot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/39/09.md b/content/39/09.md index b1fa3c3..96e7973 100644 --- a/content/39/09.md +++ b/content/39/09.md @@ -5,11 +5,3 @@ The Roman government had appointed Pilate to govern the region of Judea in Israe # condemn Jesus and kill him As governor, Pilate had the authority to condemn Jesus to death and to give approval for his crucifixion, or to set him free. The Jewish religious leaders did not have the authority to have someone killed. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rome]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]] diff --git a/content/39/10.md b/content/39/10.md index 29940a4..a4092d7 100644 --- a/content/39/10.md +++ b/content/39/10.md @@ -13,14 +13,3 @@ This could be translated as, “hears my teaching and obeys me.” It includes n # What is truth? that is, “Can anyone know what is true?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]] diff --git a/content/39/11.md b/content/39/11.md index 979ebd3..749b623 100644 --- a/content/39/11.md +++ b/content/39/11.md @@ -1,11 +1,3 @@ # He is not guilty That is, “He has done nothing wrong!” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] diff --git a/content/39/12.md b/content/39/12.md index ad84d52..e6c8331 100644 --- a/content/39/12.md +++ b/content/39/12.md @@ -25,12 +25,3 @@ Since the soldiers were mocking Jesus, this could be translated as, “the so-ca # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rome]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]] diff --git a/content/40/01.md b/content/40/01.md index 77f4a0e..141de7d 100644 --- a/content/40/01.md +++ b/content/40/01.md @@ -5,10 +5,3 @@ That is, “forced him to go with them.” This could also be translated as, “ # to crucify him That is, “to kill him on a cross.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] diff --git a/content/40/02.md b/content/40/02.md index eed682c..0b70a66 100644 --- a/content/40/02.md +++ b/content/40/02.md @@ -5,12 +5,3 @@ A hill near Jerusalem with a white, rocky top that was shaped somewhat like the # forgive them, because they do not know what they are doing That is, “they do not understand the meaning of what they are doing, so please forgive them.” The soldiers thought Jesus was only a criminal who deserved to die. They did not understand that he was the Son of God. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]] diff --git a/content/40/03.md b/content/40/03.md index fc71974..0d8df50 100644 --- a/content/40/03.md +++ b/content/40/03.md @@ -5,9 +5,3 @@ That is, “played a game of chance to win Jesus’ clothes.” We do not know h # they fulfilled a prophecy that said That is, “they did what the scriptures had long ago predicted would happen to the Messiah” or, “they did what a prophet wrote long ago.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/40/04.md b/content/40/04.md index d4f3d58..c0bd728 100644 --- a/content/40/04.md +++ b/content/40/04.md @@ -25,13 +25,3 @@ That is, “when you establish your kingdom” or, “when you are ruling as kin # Paradise This is another name for “heaven.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/40/05.md b/content/40/05.md index d80f67a..61d45fa 100644 --- a/content/40/05.md +++ b/content/40/05.md @@ -1,13 +1,3 @@ # believe you That is, “believe in you” or, “believe that you are the Messiah.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/40/07.md b/content/40/07.md index d064fc2..0692efa 100644 --- a/content/40/07.md +++ b/content/40/07.md @@ -17,12 +17,3 @@ That is, “gave up his spirit to God” or, “released his spirit to God and d # The large curtain This was a large, strong fabric hung in the temple. It was like a wall separating one room from another. It can also be translated as “The thick curtain” or, “The hanging fabric” or, “The screen.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] diff --git a/content/40/08.md b/content/40/08.md index 7c7c4bd..3688d4a 100644 --- a/content/40/08.md +++ b/content/40/08.md @@ -9,11 +9,3 @@ That is, “made it possible.” # come to God That is, “come near to God” or, “go near to God” or, “approach God” or, “know God personally.” The tearing of the curtain showed that the barrier between God and people had been removed. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] diff --git a/content/40/09.md b/content/40/09.md index 8acac8d..2ae9149 100644 --- a/content/40/09.md +++ b/content/40/09.md @@ -9,12 +9,3 @@ That is, “asked Pilate to permit them to take Jesus’ body down from the cros # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] diff --git a/content/41/01.md b/content/41/01.md index 452bd04..83fb524 100644 --- a/content/41/01.md +++ b/content/41/01.md @@ -5,14 +5,3 @@ This could also be translated as, “That man, Jesus, lied and said.” They ref # rise from the dead That is, “come back to life” or, “become alive again.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/41/02.md b/content/41/02.md index 55428ca..f9aefed 100644 --- a/content/41/02.md +++ b/content/41/02.md @@ -5,8 +5,3 @@ That is, “the religious leaders and the soldiers placed.” # a seal on the stone They put a soft material like clay or wax between the stone and the tomb and marked it with an official seal. If anyone moved the stone, the material would break and show that someone had entered the tomb. This could also be translated as, “a mark on the stone to forbid people from moving it.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] diff --git a/content/41/03.md b/content/41/03.md index 235128c..e65e14e 100644 --- a/content/41/03.md +++ b/content/41/03.md @@ -5,10 +5,3 @@ The Sabbath day rules did not permit a Jew to walk very far or to do any other k # spices This refers to sweet-smelling spices that were placed on a dead body to cover the bad smell. This can also be translated as, “sweet-smelling spices” or, “sweet-smelling oils” or, “sweet-smelling plants.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] diff --git a/content/41/04.md b/content/41/04.md index 3430368..5587581 100644 --- a/content/41/04.md +++ b/content/41/04.md @@ -9,10 +9,3 @@ That is, “whose appearance was as bright as lightning.” # fell to the ground like dead men They were not dead, but they did not move, just like dead men do not move. They probably had fainted from fright. To make this clear, this could be translated as, “suddenly fell to the ground and did not move.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/41/05.md b/content/41/05.md index 58f1e8e..e0347c6 100644 --- a/content/41/05.md +++ b/content/41/05.md @@ -5,11 +5,3 @@ That is, “Stop being afraid.” An angel shining like lightning was a frighten # He has risen from the dead This could be translated as, “He has come back to life.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] diff --git a/content/41/06.md b/content/41/06.md index de2ceb8..f988a89 100644 --- a/content/41/06.md +++ b/content/41/06.md @@ -1,12 +1,3 @@ # he will go to Galilee ahead of you That is, “he will meet you in Galilee” or, “he will be in Galilee when you get there.” “You” here is plural, including the apostles and other disciples. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]] diff --git a/content/41/07.md b/content/41/07.md index c3e42c7..ffa533f 100644 --- a/content/41/07.md +++ b/content/41/07.md @@ -1,8 +1,3 @@ # the good news This can also be translated as, “the good news that Jesus was alive again.” This good news refers to the fact that Jesus had risen from the dead. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/41/08.md b/content/41/08.md index 9651125..4e3684f 100644 --- a/content/41/08.md +++ b/content/41/08.md @@ -5,10 +5,3 @@ That is, “will meet me” or, “can meet with me.” # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]] diff --git a/content/42/02.md b/content/42/02.md index 8207be0..2786b22 100644 --- a/content/42/02.md +++ b/content/42/02.md @@ -5,8 +5,3 @@ That is, “did not know that it was Jesus.” # all the things that had happened This refers to the teaching and miracles of Jesus, his death, and the reports of his resurrection. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] diff --git a/content/42/03.md b/content/42/03.md index abbebe6..ec094a9 100644 --- a/content/42/03.md +++ b/content/42/03.md @@ -1,12 +1,3 @@ # on the third day Some languages may prefer to say, “on the third day after his death.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] diff --git a/content/42/04.md b/content/42/04.md index 69a9242..48d8ad9 100644 --- a/content/42/04.md +++ b/content/42/04.md @@ -5,8 +5,3 @@ This can also be translated as, “the day was ending” or, “the sun was goin # he disappeared from their sight This could also be translated as, “he was gone” or, “he was no longer there.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/42/06.md b/content/42/06.md index 88a4dc7..c1ace08 100644 --- a/content/42/06.md +++ b/content/42/06.md @@ -5,9 +5,3 @@ This may also be translated as, “May you have peace” or, “Be at peace.” # a ghost This refers to the spirit of a dead person. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] diff --git a/content/42/07.md b/content/42/07.md index 2109fb8..f98147e 100644 --- a/content/42/07.md +++ b/content/42/07.md @@ -1,13 +1,3 @@ # on the third day That is, “after three days” or, “three days later.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] diff --git a/content/42/08.md b/content/42/08.md index da95689..afaace5 100644 --- a/content/42/08.md +++ b/content/42/08.md @@ -9,15 +9,3 @@ That is, “My disciples will begin doing this in Jerusalem” or, “My discipl # You are witnesses of everything That is, “You will tell other people all the things that.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] diff --git a/content/42/10.md b/content/42/10.md index bdba2a4..b56b054 100644 --- a/content/42/10.md +++ b/content/42/10.md @@ -5,15 +5,3 @@ That is, “help people from every people group become my disciples.” # in the name of This phrase means both, “by the authority of” and, “under the authority of.” Consider translating the word “name” literally if it will be understood in this way in your language. This phrase can also be repeated as in, “in the name of the Father, in the name of the Son, and in the name of the Holy Spirit.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/42/11.md b/content/42/11.md index 8811fbd..db54996 100644 --- a/content/42/11.md +++ b/content/42/11.md @@ -13,14 +13,3 @@ That is, “over everything.” # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/43/01.md b/content/43/01.md index 25abf1e..87c31e4 100644 --- a/content/43/01.md +++ b/content/43/01.md @@ -5,12 +5,3 @@ That is, “went back to heaven.” # stayed in Jerusalem That is, “stayed in Jerusalem for a while.” They didn’t stay there permanently. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/43/02.md b/content/43/02.md index bde4fe0..672f6a3 100644 --- a/content/43/02.md +++ b/content/43/02.md @@ -9,11 +9,3 @@ The Jews would thank God for the wheat harvest by bringing offerings and celebra # This year That is, “In the year that Jesus died.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] diff --git a/content/43/03.md b/content/43/03.md index 5543e53..29f6444 100644 --- a/content/43/03.md +++ b/content/43/03.md @@ -9,8 +9,3 @@ That is, “given ability by the Holy Spirit” or, “given power by the Holy S # in other languages This could be translated as, “in languages other than their own language” or, “in foreign languages” or, “as people from other places speak.” The believers did not know these languages until the Holy Spirit gave them the power to speak them. Make sure the word used to translate “languages” refers to languages people actually speak and understand. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] diff --git a/content/43/04.md b/content/43/04.md index b5b5aa9..ce0f28b 100644 --- a/content/43/04.md +++ b/content/43/04.md @@ -1,9 +1,3 @@ # a crowd This could be translated as, “a crowd of people” or, “a large group of people.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/43/05.md b/content/43/05.md index 9d32ec9..c77ea7d 100644 --- a/content/43/05.md +++ b/content/43/05.md @@ -13,11 +13,3 @@ This can be understood in the sense of, “give my Spirit generously to people # my Spirit That is, “my Holy Spirit.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] diff --git a/content/43/06.md b/content/43/06.md index ce9a8a4..de973f9 100644 --- a/content/43/06.md +++ b/content/43/06.md @@ -9,12 +9,3 @@ For some languages it is better to say, “People of Israel” for it to be clea # you crucified him! This could also be translated as, “you caused him to be crucified” or, “because of you, he was crucified.” The Jews did not actually nail Jesus to the cross. However, the Jewish leaders caused him to be condemned and many of the people in the crowd had shouted for him to be crucified. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] diff --git a/content/43/07.md b/content/43/07.md index c3026b9..8f73159 100644 --- a/content/43/07.md +++ b/content/43/07.md @@ -13,15 +13,3 @@ That is, “decay in the tomb” or, “decompose in the grave.” This refers t # raised Jesus to life again That is, “made Jesus alive again.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/43/08.md b/content/43/08.md index 4b10bdf..150e790 100644 --- a/content/43/08.md +++ b/content/43/08.md @@ -9,10 +9,3 @@ This could also be translated as, “in the most important position “ or, “i # causing That is, “enabling the believers to do” or, “giving these people the power to do.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] diff --git a/content/43/09.md b/content/43/09.md index 165bc34..f60de63 100644 --- a/content/43/09.md +++ b/content/43/09.md @@ -5,11 +5,3 @@ Peter continues preaching to the crowd. # But know for certain that This could also be translated as, “But you can know that it is true that” or, “But you can be sure that.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/43/10.md b/content/43/10.md index 3144c7d..2efd5fb 100644 --- a/content/43/10.md +++ b/content/43/10.md @@ -5,8 +5,3 @@ That is, “very troubled by” or, “felt very sad when they heard.” To be # Brothers This was a normal way for a Jew to address fellow Jews. It could also be translated as, “Friends.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/43/11.md b/content/43/11.md index 8afbb4c..c30f925 100644 --- a/content/43/11.md +++ b/content/43/11.md @@ -9,14 +9,3 @@ This is the same meaning as “Messiah.” It could be translated as “Anointed # Jesus Christ Since “Christ” is a title here, some translators may choose to change the order and say, “Christ Jesus.” Both orders are used in the Bible. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] diff --git a/content/43/13.md b/content/43/13.md index a25be86..178ddba 100644 --- a/content/43/13.md +++ b/content/43/13.md @@ -5,12 +5,3 @@ That is, “had a positive opinion of them.” # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/44/01.md b/content/44/01.md index 69d8c89..812d4f8 100644 --- a/content/44/01.md +++ b/content/44/01.md @@ -5,10 +5,3 @@ This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state th # A crippled man This could also be translated as, “A lame man.” This refers to a man who did not have full use of his legs, and could not stand or walk. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] diff --git a/content/44/02.md b/content/44/02.md index 050e879..2451cd5 100644 --- a/content/44/02.md +++ b/content/44/02.md @@ -5,8 +5,3 @@ # get up That is, “stand up.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/44/03.md b/content/44/03.md index 63c4105..ccb7971 100644 --- a/content/44/03.md +++ b/content/44/03.md @@ -1,10 +1,3 @@ # the courtyard of the Temple Only priests could enter the Temple, but ordinary Jews were allowed to come into this area that surrounded the Temple. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] diff --git a/content/44/05.md b/content/44/05.md index 58bb23d..a805a02 100644 --- a/content/44/05.md +++ b/content/44/05.md @@ -3,18 +3,3 @@ Peter continues to preach to the crowd. # turn to God That is, “decide to obey God.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rome]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/44/06.md b/content/44/06.md index 27bf545..e7a191b 100644 --- a/content/44/06.md +++ b/content/44/06.md @@ -1,10 +1,3 @@ # The number of men This was in addition to the women and children who believed. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/44/08.md b/content/44/08.md index 5287740..67c68f7 100644 --- a/content/44/08.md +++ b/content/44/08.md @@ -13,16 +13,3 @@ This could also be translated as, “but the only way to be saved is through the # to be saved This can also be translated as, “to be saved from our sins” or, “that we can be saved from our sins.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/44/09.md b/content/44/09.md index d90f801..ad8fe17 100644 --- a/content/44/09.md +++ b/content/44/09.md @@ -29,10 +29,3 @@ That is, “allowed Peter and John to leave.” # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/45/02.md b/content/45/02.md index 7489b2d..032ca73 100644 --- a/content/45/02.md +++ b/content/45/02.md @@ -1,14 +1,3 @@ # One day This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state the specific time. Many languages have a similar way to begin telling a true story. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] diff --git a/content/45/03.md b/content/45/03.md index d72800e..88c1c7f 100644 --- a/content/45/03.md +++ b/content/45/03.md @@ -5,16 +5,3 @@ That is, “never obey the Holy Spirit” or, “always refuse to listen to the # our ancestors This could be translated as, “our ancestors, the Israelites.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/45/04.md b/content/45/04.md index a226702..a776142 100644 --- a/content/45/04.md +++ b/content/45/04.md @@ -5,7 +5,3 @@ This could also be translated as, “They put their hands over their ears.” Th # yelled loudly They were yelling in anger. Translate this in a way that communicates that they were very upset. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] diff --git a/content/45/05.md b/content/45/05.md index bc633cc..fc4641d 100644 --- a/content/45/05.md +++ b/content/45/05.md @@ -9,12 +9,3 @@ That is, “called out in a loud voice” or, “said very loudly.” # do no hold this sin against them That is, “do not consider them guilty of the sin of killing me.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/45/06.md b/content/45/06.md index 6891367..80721de 100644 --- a/content/45/06.md +++ b/content/45/06.md @@ -1,12 +1,3 @@ # But in spite of this The Jewish leaders thought they could stop the spread of Jesus’ teaching by persecuting his followers. Instead, this caused them to scatter and spread the message even more widely. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] diff --git a/content/45/07.md b/content/45/07.md index fa5d4eb..74c25bf 100644 --- a/content/45/07.md +++ b/content/45/07.md @@ -5,18 +5,3 @@ This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state th # Ethiopia Ethiopia is a country in Eastern Africa. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/samaria]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] diff --git a/content/45/08.md b/content/45/08.md index 5eb78de..1d358e4 100644 --- a/content/45/08.md +++ b/content/45/08.md @@ -5,10 +5,3 @@ That is, a person from the country of Ethiopia. See note on [45:07](45/07). # as a lamb is silent This could also be translated as, “like a lamb that is silent even when it is about to be killed.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/45/09.md b/content/45/09.md index 69a334a..3d88972 100644 --- a/content/45/09.md +++ b/content/45/09.md @@ -1,7 +1,3 @@ # Was Isaiah writing about This can also be translated as, “Was Isaiah referring to.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]] diff --git a/content/45/11.md b/content/45/11.md index 36db665..c2c8af7 100644 --- a/content/45/11.md +++ b/content/45/11.md @@ -5,8 +5,3 @@ Use a term that means a larger body of water such as a pond, lake, or stream. # May I be baptized? This could also be translated as, “Is there any reason that I cannot be baptized?” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]] diff --git a/content/45/12.md b/content/45/12.md index 6bd8c0c..e4e607d 100644 --- a/content/45/12.md +++ b/content/45/12.md @@ -1,9 +1,3 @@ # carried Philip away That is, “took Philip away” or, “snatched Philip away.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/45/13.md b/content/45/13.md index 04c994f..bf8330e 100644 --- a/content/45/13.md +++ b/content/45/13.md @@ -1,7 +1,3 @@ # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/46/01.md b/content/46/01.md index 70a3fd5..7ddb66f 100644 --- a/content/46/01.md +++ b/content/46/01.md @@ -9,13 +9,3 @@ That is, “into many houses.” # Damascus Damascus is now the capital of the country of Syria. During Saul’s time, it was a city belonging to the Roman Empire. Most of the people there were not Jewish, but there were some Jews and also some Christians living there. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] diff --git a/content/46/04.md b/content/46/04.md index e1dcb80..a861f25 100644 --- a/content/46/04.md +++ b/content/46/04.md @@ -13,12 +13,3 @@ That is, “to teach about me” or, “to make me known.” # for my name That is, “for me” or, “because of me” or, “because he serves me” or, “because he teaches others about me.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] diff --git a/content/46/05.md b/content/46/05.md index fd33324..4535491 100644 --- a/content/46/05.md +++ b/content/46/05.md @@ -1,10 +1,3 @@ # here That is, “to Damascus.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] diff --git a/content/46/06.md b/content/46/06.md index 4fdc120..f0f73d4 100644 --- a/content/46/06.md +++ b/content/46/06.md @@ -5,13 +5,3 @@ This can also be translated as, “Immediately” or, “Then.” # argued with the Jews This could also be translated as, “gave the Jews good reasons for believing in Jesus” or, “spoke persuasively with the Jews.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/46/07.md b/content/46/07.md index 3d25f6e..1b26bf5 100644 --- a/content/46/07.md +++ b/content/46/07.md @@ -5,10 +5,3 @@ The gates were the only normal way into or out of the walled cities. # lowered him over the city wall in a basket Another way to say this would be, “helped him get into a large basket and lowered the basket with him in it over the city wall.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/46/08.md b/content/46/08.md index 3debacf..267ed60 100644 --- a/content/46/08.md +++ b/content/46/08.md @@ -1,13 +1,3 @@ # accepted Saul That is, “believed that Saul also was a believer in Jesus.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/barnabas]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] diff --git a/content/46/09.md b/content/46/09.md index eb7eec2..002fea2 100644 --- a/content/46/09.md +++ b/content/46/09.md @@ -5,14 +5,3 @@ This was an ancient city located in what is now the southernmost tip of the mode # to strengthen the church This could also be translated as, “to help the church to grow strong spiritually” or, “to help the believers in Jesus to grow strong in their faith” or, “to help the people to believe more firmly in Jesus.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/barnabas]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] diff --git a/content/46/10.md b/content/46/10.md index 53230e8..9dd499e 100644 --- a/content/46/10.md +++ b/content/46/10.md @@ -21,16 +21,3 @@ That is, “sent them away” or, “sent them on their journey.” # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/barnabas]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/47/01.md b/content/47/01.md index 40ffd81..47d26cf 100644 --- a/content/47/01.md +++ b/content/47/01.md @@ -5,15 +5,3 @@ That is, “teach” or, “preach.” # merchant This could also be translated as, “seller” or, “business owner.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rome]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/silas]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philippi]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/47/02.md b/content/47/02.md index 2ce4273..b8299ef 100644 --- a/content/47/02.md +++ b/content/47/02.md @@ -1,12 +1,3 @@ # She invited Paul and Silas to stay at her house This was the normal custom of the day for people to provide hospitality to visitors in their homes. There were no immoral motives in this arrangement. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/silas]] diff --git a/content/47/03.md b/content/47/03.md index 15fc74d..9a3cd0c 100644 --- a/content/47/03.md +++ b/content/47/03.md @@ -5,13 +5,3 @@ In this case, this could also be translated as, “her owners.” # as a fortuneteller That is, “as someone who told people what would happen to them in the future.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/silas]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] diff --git a/content/47/04.md b/content/47/04.md index c4e8525..2d9ab8d 100644 --- a/content/47/04.md +++ b/content/47/04.md @@ -1,10 +1,3 @@ # the way to be saved That is, “how you can be saved” or, “how God saves people” or, “God’s plan for saving people.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] diff --git a/content/47/05.md b/content/47/05.md index dcf63d9..4e89e00 100644 --- a/content/47/05.md +++ b/content/47/05.md @@ -13,10 +13,3 @@ That is, “by the authority of Jesus.” Because of Jesus’ authority, Paul co # come out of her That is, “leave her” or, “go away from her.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/47/06.md b/content/47/06.md index 0a5c2b5..8f52a12 100644 --- a/content/47/06.md +++ b/content/47/06.md @@ -9,7 +9,3 @@ That is, “what would happen to them in the future.” # This meant that This could also be translated as, “Because of this” or, “Therefore.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/47/07.md b/content/47/07.md index aae158c..6e18862 100644 --- a/content/47/07.md +++ b/content/47/07.md @@ -1,10 +1,3 @@ # threw them That is, “put them.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/silas]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rome]] diff --git a/content/47/08.md b/content/47/08.md index 391fbbf..01dde4c 100644 --- a/content/47/08.md +++ b/content/47/08.md @@ -5,10 +5,3 @@ This could be translated as, “very late at night” or, “very early in the m # singing songs of praise to God This can also be translating as, “praising God by singing” or, “singing songs to praise God” or, “singing songs that gave praise to God.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/silas]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/47/10.md b/content/47/10.md index 3bc5f4c..7e98119 100644 --- a/content/47/10.md +++ b/content/47/10.md @@ -5,8 +5,3 @@ That is, “the official in charge of the jail.” # We Some languages have a special form of the word “we” which does not include the person being talked to. Here the “we” does not include the jailer, only Paul and the rest of the prisoners. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rome]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] diff --git a/content/47/11.md b/content/47/11.md index f5dd00c..823e31c 100644 --- a/content/47/11.md +++ b/content/47/11.md @@ -9,14 +9,3 @@ This is addressed to both the jailer and his family, who all then believed and w # you and your family will be saved This can also be translated as, “God will save you and your family from eternal punishment for your sins.” Make sure it is clear that the salvation referred to here is spiritual, not physical. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/silas]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] diff --git a/content/47/13.md b/content/47/13.md index beb1366..ced51e8 100644 --- a/content/47/13.md +++ b/content/47/13.md @@ -9,12 +9,3 @@ That is, “People in more and more places were hearing the good news about Jesu # the Church kept growing That is, “more and more people were becoming part of the Church” or, “more and more people were believing in Jesus.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/silas]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philippi]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] diff --git a/content/47/14.md b/content/47/14.md index 2f530c4..bf8330e 100644 --- a/content/47/14.md +++ b/content/47/14.md @@ -1,13 +1,3 @@ # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] diff --git a/content/48/01.md b/content/48/01.md index ce8f3e6..0587ad8 100644 --- a/content/48/01.md +++ b/content/48/01.md @@ -13,12 +13,3 @@ For some languages it is not possible to express “sin” as a thing, rather it # There was no sickness or death That is, “No one got sick and no one died” or, “They did not get sick or die.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/eve]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/48/02.md b/content/48/02.md index 0af1185..c630f9e 100644 --- a/content/48/02.md +++ b/content/48/02.md @@ -5,12 +5,3 @@ This refers to the garden created by God where he placed the first man and woman # deceive her That is, “lie to her.” Satan lied by leading Eve to doubt what God had said. By doing this, he tricked her into disobeying God. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/eve]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/48/04.md b/content/48/04.md index ef9160e..abbb45d 100644 --- a/content/48/04.md +++ b/content/48/04.md @@ -9,15 +9,3 @@ This is an image of a snake on the ground biting a person’s foot. In this case # raise him to life again That is, “make him alive again.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/eve]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/48/06.md b/content/48/06.md index a82d326..7892983 100644 --- a/content/48/06.md +++ b/content/48/06.md @@ -1,13 +1,3 @@ # he gave himself This could also be translated as, “Jesus allowed himself to be killed.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] diff --git a/content/48/07.md b/content/48/07.md index 03c7dfe..6e5e13c 100644 --- a/content/48/07.md +++ b/content/48/07.md @@ -1,15 +1,3 @@ # all the people groups on the earth This could also be translated as, “people from all different parts of the world.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] diff --git a/content/48/08.md b/content/48/08.md index 1470965..eac7ae5 100644 --- a/content/48/08.md +++ b/content/48/08.md @@ -9,15 +9,3 @@ That is, “should die.” # to die in our place This can also be translated as, “to die in the place of each of us” or, “so that he would not have to kill us.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/48/09.md b/content/48/09.md index 58bd3d4..b9917f0 100644 --- a/content/48/09.md +++ b/content/48/09.md @@ -13,12 +13,3 @@ If door frames are not known, this could be translated as, “doors.” # passed over This could also be translated as, “passed by” or, “went by.” You may want to connect how this is translated with how “Passover” is translated. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] diff --git a/content/48/10.md b/content/48/10.md index 2ac6bba..b847105 100644 --- a/content/48/10.md +++ b/content/48/10.md @@ -1,14 +1,3 @@ # blood of Jesus This could be translated as, “The sacrifice that Jesus made of himself when he died for sinners.” The word “blood” here also means “death.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] diff --git a/content/48/11.md b/content/48/11.md index ea6804c..a80fd42 100644 --- a/content/48/11.md +++ b/content/48/11.md @@ -1,12 +1,3 @@ # the Israelites, because they were his chosen people That is, “the Israelites, they were the people he had chosen.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/48/12.md b/content/48/12.md index e100e88..a74cf87 100644 --- a/content/48/12.md +++ b/content/48/12.md @@ -5,11 +5,3 @@ That is, “the most important prophet.” # call Jesus the Word of God Jesus reveals God’s character. The other prophets preached the message God gave them, but Jesus revealed God in his preaching and his actions. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/48/14.md b/content/48/14.md index 9b63043..a376093 100644 --- a/content/48/14.md +++ b/content/48/14.md @@ -5,13 +5,3 @@ That is, “the king over everyone and everything everywhere.” # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] diff --git a/content/49/02.md b/content/49/02.md index edaaa04..4356d70 100644 --- a/content/49/02.md +++ b/content/49/02.md @@ -1,13 +1,3 @@ # raised dead people to life This could also be translated as, “caused dead people to become alive again.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/49/03.md b/content/49/03.md index 95038de..7bdb94c 100644 --- a/content/49/03.md +++ b/content/49/03.md @@ -5,9 +5,3 @@ That is, “a very important teacher” or, “an excellent teacher.” # the same way That is, “as much as” or, “the same amount that” or, “to the same degree that.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] diff --git a/content/49/06.md b/content/49/06.md index b557e87..ca059ec 100644 --- a/content/49/06.md +++ b/content/49/06.md @@ -1,12 +1,3 @@ # other people will not That is, “other people will not receive him and therefore will not be saved.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/49/09.md b/content/49/09.md index 9d3c940..1e0cafb 100644 --- a/content/49/09.md +++ b/content/49/09.md @@ -1,14 +1,3 @@ # gave his only Son This could also be translated as, “offered his only Son to the world as a sacrifice for sins” or, “gave us his only Son to be a sacrifice for our sins.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/49/11.md b/content/49/11.md index f60e676..a48242e 100644 --- a/content/49/11.md +++ b/content/49/11.md @@ -1,13 +1,3 @@ # take away That is, “remove the penalty of” or, “remove the punishment for.” The sacrifice of Jesus causes God to look at our sin as if it never existed. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] diff --git a/content/49/12.md b/content/49/12.md index e8aca6a..6f4c250 100644 --- a/content/49/12.md +++ b/content/49/12.md @@ -5,16 +5,3 @@ That is, “ in your place.” # raised him to life again This could also be translated as, “made him alive again.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/49/14.md b/content/49/14.md index 7cdfafb..3bb7734 100644 --- a/content/49/14.md +++ b/content/49/14.md @@ -13,16 +13,3 @@ This can also be translated as, “acknowledge that” or, “agree that.” # to take away See note on [49:11](49/11). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] diff --git a/content/49/15.md b/content/49/15.md index d180d17..33ec11a 100644 --- a/content/49/15.md +++ b/content/49/15.md @@ -5,13 +5,3 @@ # kingdom of light “Light” here refers to God’s holiness and goodness. This could be translated as, “righteous rule over people, which is like light.” The Bible often compares evil to darkness, and goodness to light. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/49/16.md b/content/49/16.md index c455a0f..c751345 100644 --- a/content/49/16.md +++ b/content/49/16.md @@ -1,11 +1,3 @@ # considers you to be That is, “thinks of you as” or, “regards you as” or, “calls you.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/49/17.md b/content/49/17.md index 3078d62..47523e1 100644 --- a/content/49/17.md +++ b/content/49/17.md @@ -5,16 +5,3 @@ This could be translated as, “admit to God what you have done wrong.” # He will give you strength to fight against sin That is, “He will give you spiritual strength to refuse to sin.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] diff --git a/content/49/18.md b/content/49/18.md index 9b0fb15..bf8330e 100644 --- a/content/49/18.md +++ b/content/49/18.md @@ -1,11 +1,3 @@ # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] diff --git a/content/50/01.md b/content/50/01.md index 2c36830..535386f 100644 --- a/content/50/01.md +++ b/content/50/01.md @@ -5,11 +5,3 @@ This could also be translated as, “The number of people in the Church around t # at the end of the world This phrase means, “right before the present world comes to an end” or, “in the final days of this world.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] diff --git a/content/50/02.md b/content/50/02.md index 59944c3..9df49fc 100644 --- a/content/50/02.md +++ b/content/50/02.md @@ -1,13 +1,3 @@ # the end will come This could be translated as, “the end of this world will come” or, “the end of this world will happen” or, “this present world will end.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] diff --git a/content/50/03.md b/content/50/03.md index a59c4c1..57a69b1 100644 --- a/content/50/03.md +++ b/content/50/03.md @@ -17,12 +17,3 @@ In this expression, “The fields” represents the people in the world. # harvest “Harvest” here represents the work of bringing people to God by teaching them about Jesus. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/50/04.md b/content/50/04.md index 23f40f6..c343e59 100644 --- a/content/50/04.md +++ b/content/50/04.md @@ -21,13 +21,3 @@ That is, “to the end of your life.” # will save you This refers to spiritual salvation rather than physical deliverance from harm. It has already been stated that many believers will be killed or tortured. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/50/05.md b/content/50/05.md index b822582..f5b0aac 100644 --- a/content/50/05.md +++ b/content/50/05.md @@ -9,9 +9,3 @@ The weed seeds that were planted would grow up as tall grass but could not be ea # wheat seeds Wheat is a kind of grain that grows like a tall grass. It has seeds that people use for food. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/50/06.md b/content/50/06.md index 9a33f31..478ab05 100644 --- a/content/50/06.md +++ b/content/50/06.md @@ -5,9 +5,3 @@ Jesus continues to tell the story. # ‘Only my enemies would want to plant them If possible, translate this in a way that indicates that the speaker did not see this happen. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/50/07.md b/content/50/07.md index c5866c3..9316c7d 100644 --- a/content/50/07.md +++ b/content/50/07.md @@ -17,8 +17,3 @@ That is, “the harvested wheat grains.” # barn This refers to the building where the harvested wheat grain was saved and stored. It could also be called a “storehouse.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] diff --git a/content/50/08.md b/content/50/08.md index bb1d571..08a74d9 100644 --- a/content/50/08.md +++ b/content/50/08.md @@ -1,11 +1,3 @@ # the people of God’s kingdom This can also be translated as, “the people who live under God’s authority” or, “the people who have submitted to God’s rule” or, “the people who will live with God in his kingdom.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/50/09.md b/content/50/09.md index 716e7bf..3d863a4 100644 --- a/content/50/09.md +++ b/content/50/09.md @@ -17,10 +17,3 @@ That is, “represents what will happen to people at the end of the world.” # the harvesters This could also be translated as, “the men who harvest the ripe grain” or, “the workers who gather in the ripe grain.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] diff --git a/content/50/10.md b/content/50/10.md index 72fab42..906849d 100644 --- a/content/50/10.md +++ b/content/50/10.md @@ -9,12 +9,3 @@ This refers to the people who belong to the Messiah. See [50:08](50/08). # shine like the sun This could also be translated as, “be glorious like the sun” or, “show pure goodness as the sun shows bright light.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] diff --git a/content/50/11.md b/content/50/11.md index d1d45bd..7128e4e 100644 --- a/content/50/11.md +++ b/content/50/11.md @@ -13,10 +13,3 @@ That is, “When Jesus returns to the earth.” # meet him in the sky That is, “join him in the sky.” Those who believe in Jesus will go up to be near Jesus while he is in the sky. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] diff --git a/content/50/12.md b/content/50/12.md index 480545d..bf21376 100644 --- a/content/50/12.md +++ b/content/50/12.md @@ -1,11 +1,3 @@ # still alive That is, “still alive when Jesus returns.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/50/13.md b/content/50/13.md index 126bb8d..abd2570 100644 --- a/content/50/13.md +++ b/content/50/13.md @@ -5,12 +5,3 @@ This crown represents our reward for believing in Jesus and serving him in this # perfect That is, “complete” or, “total.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] diff --git a/content/50/14.md b/content/50/14.md index 38dab20..00f5290 100644 --- a/content/50/14.md +++ b/content/50/14.md @@ -1,11 +1,3 @@ # weep and grind their teeth See note on [50:10](50/10). - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hell]] diff --git a/content/50/15.md b/content/50/15.md index edf8485..6cedf98 100644 --- a/content/50/15.md +++ b/content/50/15.md @@ -5,12 +5,3 @@ This could also be translated as, “Satan’s evil rule over people” or, “a # rather than That is, “instead of.” - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hell]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/50/16.md b/content/50/16.md index a4a081e..d7e201d 100644 --- a/content/50/16.md +++ b/content/50/16.md @@ -9,13 +9,3 @@ This could also be translated as, “a new sky” or, “a new universe”. It r # a new earth This current earth on which we live will be replaced by a new and improved one. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/adam]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/eve]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] diff --git a/content/50/17.md b/content/50/17.md index 561595b..822407b 100644 --- a/content/50/17.md +++ b/content/50/17.md @@ -9,13 +9,3 @@ This could also be translated as, “rule over his people fairly, in a way that # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. - -# translationWords - -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]