Correct smart quotes (#91)

This commit is contained in:
Larry Sallee 2020-02-20 15:05:32 +00:00 committed by Gogs
parent 3a4d6e3de9
commit 7cbf130513
8 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# When the people heard God say this
The connecting word **When** connects the action or reason with the result. As a result of hearing God's judgment, the people became sorry they had sinned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
The connecting word **When** connects the action or reason with the result. As a result of hearing Gods judgment, the people became sorry they had sinned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
# they had sinned

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# After the Israelites had wandered in the wilderness for 40 years
This begins a new event. It transitions from the time of wandering, God's judgment on Israel, to what lies ahead for their descendants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
This begins a new event. It transitions from the time of wandering, Gods judgment on Israel, to what lies ahead for their descendants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
# who had rebelled against God

View File

@ -4,7 +4,7 @@ This verbal phrase means **_discovered_**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs
# But they kept the peace treaty
The connecting word **But** contrasts the Gibeonites' deception of the Israelites with the Israelites keeping their promise to the Gibeonites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
The connecting word **But** contrasts the Gibeonites deception of the Israelites with the Israelites keeping their promise to the Gibeonites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
# Then, some time later

View File

@ -8,7 +8,7 @@ This could also be written in words: “thirty-two thousand men.” (See: [[rc:/
# But God told him
The connecting word **But** contrasts the number of men who came to fight compared with God's view of the number he wanted. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
The connecting word **But** contrasts the number of men who came to fight compared with Gods view of the number he wanted. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
# 22,000

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# But Solomon loved women from other countries
The connecting word **But** contrasts Solomon building the Temple, God's dwelling place, with Solomon loving women from other religions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
The connecting word **But** contrasts Solomon building the Temple, Gods dwelling place, with Solomon loving women from other religions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
# 1,000

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# But Rehoboam answered them in a very foolish way
The connecting word **But** contrasts the people's request for a wise and gracious response with Rehoboams unwise and harsh response. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
The connecting word **But** contrasts the peoples request for a wise and gracious response with Rehoboams unwise and harsh response. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
# answered them in a very foolish way

View File

@ -16,7 +16,7 @@ John is not really talking about trees. This is an expression that compares good
# John fulfilled what the prophets had said, “See, I will soon send my messenger ahead of you, who will prepare your way.”
In some languages it would be more natural to use an indirect quote for this sentence, such as: John fulfilled what the prophets had said. They told of God's promise to send his messenger ahead of Jesus to prepare his way.
In some languages it would be more natural to use an indirect quote for this sentence, such as: John fulfilled what the prophets had said. They told of Gods promise to send his messenger ahead of Jesus to prepare his way.
# John fulfilled

View File

@ -8,4 +8,4 @@ This could also be translated as: “to help the church to grow strong spiritual
# believers in Jesus were first called “Christians.”
This implies that other people called the believers by this name. This can be stated in active form: “The people of Antioch first called the believers in Jesus 'Christians'.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This implies that other people called the believers by this name. This can be stated in active form: “The people of Antioch first called the believers in Jesus Christians.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])