mkaryakina_ru_rsob_phm_book.../.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-explicit.json

229 lines
7.0 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "q84z",
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could include the information that this is a letter in which Paul is speaking directly to Philemon, as in the UST. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "Φιλήμονι",
"quoteString": "Φιλήμονι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "mfrp",
"occurrenceNote": "Here, **that** introduces the content of the prayer that Paul mentions in verse 4. If it would be helpful in your language, you could repeat the idea of prayer here. Alternate translation: “I pray that” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ὅπως",
"quoteString": "ὅπως",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "n25e",
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could state explicitly how “everything good” is **for Christ**. Alternate translation: “for the sake of Christ” or “for the benefit of Christ” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς Χριστόν",
"glQuote": "in Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "hnhz",
"occurrenceNote": "The name **Onesimus** means “profitable” or “useful.” If it would be helpful to your readers, you could include this information in the text or in a footnote. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "Ὀνήσιμον",
"quoteString": "Ὀνήσιμον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "vver",
"occurrenceNote": "Paul was in prison because he preached **the gospel** publicly. You can state this explicitly. Alternate translation: “in the chains that they put on me because I preach the gospel” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεσμοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγελίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "st7e",
"occurrenceNote": "Paul was implying that whatever Onesimus or Paul owed to Philemon was canceled by the larger amount that Philemon owed to Paul, which was Philemons own life. The reason that Philemon owed Paul his life can be made explicit. Alternate translation: “you even owe me your own life” or “you owe me much more because I saved your life” or “you owe me your own life because I told you about Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σεαυτόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσοφείλεις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ σεαυτόν μοι προσοφείλεις",
"glQuote": "you also owe me your own self",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"checkId": "xp0b",
"occurrenceNote": "How Paul wanted Philemon to refresh him can be made explicit. Alternate translation: “refresh my inward parts in Christ by accepting Onesimus kindly” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "phm",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἀνάπαυσόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σπλάγχνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ",
"glQuote": "refresh my inward parts in Christ",
"occurrence": 1
}
}
]