diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/.categories b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/.categories index ee20f3b..c58a2c1 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/.categories +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/.categories @@ -1,51 +1 @@ -{ - "current": [ - "figs-yousingular", - "grammar-connect-condition-fact", - "grammar-connect-time-simultaneous", - "guidelines-sonofgodprinciples", - "headings", - "translate-blessing", - "figs-123person", - "figs-abstractnouns", - "figs-activepassive", - "figs-exclusive", - "figs-you", - "grammar-connect-logic-result", - "figs-ellipsis", - "figs-idiom", - "figs-irony", - "figs-metaphor", - "figs-metonymy", - "figs-synecdoche", - "writing-poetry", - "figs-explicit", - "translate-names" - ], - "loaded": [ - "figs-explicit", - "translate-names", - "writing-poetry", - "figs-ellipsis", - "figs-idiom", - "figs-irony", - "figs-metaphor", - "figs-metonymy", - "figs-synecdoche", - "figs-123person", - "figs-abstractnouns", - "figs-activepassive", - "figs-exclusive", - "figs-you", - "grammar-connect-logic-result", - "figs-yousingular", - "grammar-connect-condition-fact", - "grammar-connect-time-simultaneous", - "guidelines-sonofgodprinciples", - "headings", - "translate-blessing" - ], - "timestamp": "2023-01-31T16:23:04.982Z", - "languageId": "en", - "owner": "unfoldingWord" -} +{"current":["figs-yousingular","grammar-connect-condition-fact","grammar-connect-time-simultaneous","guidelines-sonofgodprinciples","headings","translate-blessing","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-exclusive","figs-you","grammar-connect-logic-result","figs-ellipsis","figs-idiom","figs-irony","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-synecdoche","writing-poetry","figs-explicit","translate-names"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","writing-poetry","figs-ellipsis","figs-idiom","figs-irony","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-exclusive","figs-you","grammar-connect-logic-result","figs-yousingular","grammar-connect-condition-fact","grammar-connect-time-simultaneous","guidelines-sonofgodprinciples","headings","translate-blessing"],"timestamp":"2024-03-12T05:55:13.409Z","languageId":"en","owner":"unfoldingWord"} diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-exclusive.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-exclusive.json index e8ce154..92658a4 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-exclusive.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-exclusive.json @@ -1,180 +1 @@ -[ - { - "comments": "нет включающей и исключающей формы \"мы\" в русском языке", - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "брат", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "y9zu", - "occurrenceNote": "Here, the word **our** is not in the original, but was necessary for English, which requires that a relationship word indicate who the person is related to. In this case, **our** would be inclusive, relating Timothy to Paul and the readers as a brother in Christ. If your language requires this, you could do the same. If not, you could follow the original wording, which says, “the brother.” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 1 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-exclusive", - "quote": [ - { - "word": "ὁ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἀδελφὸς", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "ὁ ἀδελφὸς", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - } - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "нашему", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "r3l9", - "occurrenceNote": "The word **our** here refers to Paul and those with him, but not to the reader. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 1 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-exclusive", - "quote": "ἡμῶν", - "quoteString": "ἡμῶν", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "сестре", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "bb1s", - "occurrenceNote": "Here, the word **our** is not in the original, but was necessary for English, which requires that a relationship word indicate who the person is related to. In this case, **our** would be inclusive, relating Apphia to Paul and the readers as a sister in Christ. If your language requires this, you could do the same. If not, you could do the same as the original, which says, “the sister.” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 2 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-exclusive", - "quote": [ - { - "word": "τῇ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἀδελφῇ", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "τῇ ἀδελφῇ", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - } - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "нашему", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "e8su", - "occurrenceNote": "The word **our** here refers to Paul and those with him, but not to the reader. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 2 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-exclusive", - "quote": "ἡμῶν", - "quoteString": "ἡμῶν", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "нашего", - "occurrence": 1, - "occurrences": 2 - }, - { - "text": "нашего", - "occurrence": 2, - "occurrences": 2 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "e5z8", - "occurrenceNote": "The word **our** here is inclusive, referring to Paul, those with him, and the reader. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 3 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-exclusive", - "quote": [ - { - "word": "ἡμῶν", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "&" - }, - { - "word": "ἡμῶν", - "occurrence": 2 - } - ], - "quoteString": "ἡμῶν & ἡμῶν", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - } -] +[{"comments":"нет включающей и исключающей формы \"мы\" в русском языке","reminders":false,"selections":[{"text":"брат","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"y9zu","occurrenceNote":"Here, the word **our** is not in the original, but was necessary for English, which requires that a relationship word indicate who the person is related to. In this case, **our** would be inclusive, relating Timothy to Paul and the readers as a brother in Christ. If your language requires this, you could do the same. If not, you could follow the original wording, which says, “the brother.” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":[{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"ἀδελφὸς","occurrence":1}],"quoteString":"ὁ ἀδελφὸς","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"нашему","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"r3l9","occurrenceNote":"The word **our** here refers to Paul and those with him, but not to the reader. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":"ἡμῶν","quoteString":"ἡμῶν","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"сестре","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"bb1s","occurrenceNote":"Here, the word **our** is not in the original, but was necessary for English, which requires that a relationship word indicate who the person is related to. In this case, **our** would be inclusive, relating Apphia to Paul and the readers as a sister in Christ. If your language requires this, you could do the same. If not, you could do the same as the original, which says, “the sister.” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":[{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"ἀδελφῇ","occurrence":1}],"quoteString":"τῇ ἀδελφῇ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"нашему","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"e8su","occurrenceNote":"The word **our** here refers to Paul and those with him, but not to the reader. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":"ἡμῶν","quoteString":"ἡμῶν","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"нашего","occurrence":1,"occurrences":2},{"text":"нашего","occurrence":2,"occurrences":2}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"e5z8","occurrenceNote":"The word **our** here is inclusive, referring to Paul, those with him, and the reader. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":[{"word":"ἡμῶν","occurrence":1},{"word":"&"},{"word":"ἡμῶν","occurrence":2}],"quoteString":"ἡμῶν & ἡμῶν","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-metaphor.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-metaphor.json index e38a961..3ddbb79 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-metaphor.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-metaphor.json @@ -1,407 +1 @@ -[ - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "сестре", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "hhpc", - "occurrenceNote": "Paul is using the term **sister** figuratively to mean a woman who shares the same faith. Alternate translation: “our fellow Christian” or “our spiritual sister” (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 2 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metaphor", - "quote": [ - { - "word": "τῇ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἀδελφῇ", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "τῇ ἀδελφῇ", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - } - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "соратнику нашему", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "mnn5", - "occurrenceNote": "Paul speaks here of Archippus as if he and Archippus were both soldiers in an army. He means that Archippus works hard, as Paul himself works hard, to spread the gospel. Alternate translation: “our fellow spiritual warrior” or “who also fights the spiritual battle with us” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 2 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metaphor", - "quote": [ - { - "word": "τῷ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "συνστρατιώτῃ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἡμῶν", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "τῷ συνστρατιώτῃ ἡμῶν", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "успокоились сердца святых через тебя", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "z0ne", - "occurrenceNote": "Here, **being refreshed** figuratively refers to the feeling of encouragement or relief. Alternate translation: “you have encouraged the saints” or “you have helped the believers” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 7 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metaphor", - "quote": [ - { - "word": "τὰ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "σπλάγχνα", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "τῶν", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἁγίων", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἀναπέπαυται", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "διὰ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "σοῦ", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - } - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "тебя, брат", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "m5ip", - "occurrenceNote": "Paul called Philemon **brother** because they were both believers, and he wanted to emphasize their friendship. Alternate translation: “you, dear brother” or “you, dear friend” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 7 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metaphor", - "quote": [ - { - "word": "σοῦ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": ",", - "occurrence": 3 - }, - { - "word": "ἀδελφέ", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "σοῦ, ἀδελφέ", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - } - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "которого родил", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "mui3", - "occurrenceNote": "Here, **fathered** is a metaphor that means that Onesimus became a believer as Paul taught him about Christ. Alternate translation: “who received new life and became my spiritual son when I taught him about Christ” or “who became a spiritual son to me” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 10 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metaphor", - "quote": [ - { - "word": "τέκνου", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": ",", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ὃν", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἐγέννησα", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "τέκνου, ὃν ἐγέννησα", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "моё сердце", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "fdwn", - "occurrenceNote": "The phrase **this one is my inward parts** is a metaphor for deep feelings about someone. Paul was saying this about Onesimus. Alternate translation: “this is a person whom I love dearly” or “this person is very special to me” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 12 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metaphor", - "quote": [ - { - "word": "τὰ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἐμὰ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "σπλάγχνα", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "τὰ ἐμὰ σπλάγχνα", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "брата", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "f8tz", - "occurrenceNote": "Here, **brother** is a metaphor for a fellow believer. Alternative translation, “spiritual brother” or “brother in Christ” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 16 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metaphor", - "quote": "ἀδελφὸν", - "quoteString": "ἀδελφὸν", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "брат", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "mw03", - "occurrenceNote": "Here, **brother** is a metaphor for a fellow believer. Alternate translation: “spiritual brother” or “brother in Christ” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 20 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metaphor", - "quote": "ἀδελφέ", - "quoteString": "ἀδελφέ", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - } - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "в Господе", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "cqd0", - "occurrenceNote": "See how you translated **in the Lord** in verse 16. This metaphor refers to being a believer in Jesus and means the same as **in Christ**. Alternate translation: “as you serve the Lord” or “because we are fellow believers in the Lord” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 20 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metaphor", - "quote": [ - { - "word": "ἐν", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "Κυρίῳ", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "ἐν Κυρίῳ", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - } - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "Успокой моё сердце", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "j8lh", - "occurrenceNote": "Here, **refresh** is a metaphor for comfort or encourage. Alternate translation: “encourage me” or “comfort me” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 20 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metaphor", - "quote": [ - { - "word": "ἀνάπαυσόν", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "μου", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "τὰ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "σπλάγχνα", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - } -] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"сестре","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"hhpc","occurrenceNote":"Paul is using the term **sister** figuratively to mean a woman who shares the same faith. Alternate translation: “our fellow Christian” or “our spiritual sister” (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"ἀδελφῇ","occurrence":1}],"quoteString":"τῇ ἀδελφῇ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"соратнику нашему","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"mnn5","occurrenceNote":"Paul speaks here of Archippus as if he and Archippus were both soldiers in an army. He means that Archippus works hard, as Paul himself works hard, to spread the gospel. Alternate translation: “our fellow spiritual warrior” or “who also fights the spiritual battle with us” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"συνστρατιώτῃ","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"τῷ συνστρατιώτῃ ἡμῶν","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"успокоились сердца святых через тебя","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"z0ne","occurrenceNote":"Here, **being refreshed** figuratively refers to the feeling of encouragement or relief. Alternate translation: “you have encouraged the saints” or “you have helped the believers” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"σπλάγχνα","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"ἁγίων","occurrence":1},{"word":"ἀναπέπαυται","occurrence":1},{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"σοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"тебя, брат","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"m5ip","occurrenceNote":"Paul called Philemon **brother** because they were both believers, and he wanted to emphasize their friendship. Alternate translation: “you, dear brother” or “you, dear friend” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"σοῦ","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"ἀδελφέ","occurrence":1}],"quoteString":"σοῦ, ἀδελφέ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"которого родил","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"mui3","occurrenceNote":"Here, **fathered** is a metaphor that means that Onesimus became a believer as Paul taught him about Christ. Alternate translation: “who received new life and became my spiritual son when I taught him about Christ” or “who became a spiritual son to me” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τέκνου","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"ὃν","occurrence":1},{"word":"ἐγέννησα","occurrence":1}],"quoteString":"τέκνου, ὃν ἐγέννησα","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"моё сердце","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"fdwn","occurrenceNote":"The phrase **this one is my inward parts** is a metaphor for deep feelings about someone. Paul was saying this about Onesimus. Alternate translation: “this is a person whom I love dearly” or “this person is very special to me” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"ἐμὰ","occurrence":1},{"word":"σπλάγχνα","occurrence":1}],"quoteString":"τὰ ἐμὰ σπλάγχνα","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"брата","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"f8tz","occurrenceNote":"Here, **brother** is a metaphor for a fellow believer. Alternative translation, “spiritual brother” or “brother in Christ” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":"ἀδελφὸν","quoteString":"ἀδελφὸν","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"брат","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"mw03","occurrenceNote":"Here, **brother** is a metaphor for a fellow believer. Alternate translation: “spiritual brother” or “brother in Christ” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":"ἀδελφέ","quoteString":"ἀδελφέ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"в Господе","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"cqd0","occurrenceNote":"See how you translated **in the Lord** in verse 16. This metaphor refers to being a believer in Jesus and means the same as **in Christ**. Alternate translation: “as you serve the Lord” or “because we are fellow believers in the Lord” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"Κυρίῳ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν Κυρίῳ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Успокой моё сердце","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"j8lh","occurrenceNote":"Here, **refresh** is a metaphor for comfort or encourage. Alternate translation: “encourage me” or “comfort me” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἀνάπαυσόν","occurrence":1},{"word":"μου","occurrence":1},{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"σπλάγχνα","occurrence":1}],"quoteString":"ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-metonymy.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-metonymy.json index 4ecd005..c7a9cac 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-metonymy.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-metonymy.json @@ -1,219 +1 @@ -[ - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "сердца святых", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "aq4g", - "occurrenceNote": "Here, **inward parts** figuratively refers to a person’s emotions or inner being. Use the figure that is normal in your language for this, such as “hearts” or “livers,” or give the plain meaning. Alternate translation: “the thoughts and feelings of the saints” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 7 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metonymy", - "quote": [ - { - "word": "τὰ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "σπλάγχνα", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "τῶν", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἁγίων", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "в оковах", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "nx1p", - "occurrenceNote": "Prisoners were often bound in **chains**. Paul was in prison when he taught Onesimus and was still in prison when he wrote this letter. Alternate translation: “here in prison” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 10 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metonymy", - "quote": [ - { - "word": "ἐν", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "τοῖς", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "δεσμοῖς", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "ἐν τοῖς δεσμοῖς", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "моё сердце", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "yn1d", - "occurrenceNote": "Here, ** inward parts** is figurative for the place of a person’s emotions. If your language has a similar figure, then use that. If not, use plain language. Alternate translation: “my heart” or “my liver” or “my deepest feelings” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 12 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metonymy", - "quote": [ - { - "word": "τὰ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἐμὰ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "σπλάγχνα", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "τὰ ἐμὰ σπλάγχνα", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - } - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "в этих оковах", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "bb3t", - "occurrenceNote": "Prisoners were often bound in **chains**. Paul was in prison when he told Onesimus about the Messiah, and he was still in prison when he wrote this letter. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 13 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metonymy", - "quote": [ - { - "word": "ἐν", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "τοῖς", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "δεσμοῖς", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "ἐν τοῖς δεσμοῖς", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": "Успокой мое сердце - метафора. Мое сердце (в значении \"меня\") - метонимия. Здесь не вижу смысла снова выделять глагол \"успокой\", как предлагает программа.", - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "Успокой моё сердце", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "kmpp", - "occurrenceNote": "Here, **inward parts** is a metonym for a person’s feelings, thoughts, or inner being. Alternate translation: “encourage me” or “comfort me” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 20 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-metonymy", - "quote": [ - { - "word": "ἀνάπαυσόν", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "μου", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "τὰ", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "σπλάγχνα", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - } -] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"сердца святых","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"aq4g","occurrenceNote":"Here, **inward parts** figuratively refers to a person’s emotions or inner being. Use the figure that is normal in your language for this, such as “hearts” or “livers,” or give the plain meaning. Alternate translation: “the thoughts and feelings of the saints” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"σπλάγχνα","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"ἁγίων","occurrence":1}],"quoteString":"τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"в оковах","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"nx1p","occurrenceNote":"Prisoners were often bound in **chains**. Paul was in prison when he taught Onesimus and was still in prison when he wrote this letter. Alternate translation: “here in prison” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"δεσμοῖς","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν τοῖς δεσμοῖς","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"моё сердце","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"yn1d","occurrenceNote":"Here, ** inward parts** is figurative for the place of a person’s emotions. If your language has a similar figure, then use that. If not, use plain language. Alternate translation: “my heart” or “my liver” or “my deepest feelings” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"ἐμὰ","occurrence":1},{"word":"σπλάγχνα","occurrence":1}],"quoteString":"τὰ ἐμὰ σπλάγχνα","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"в этих оковах","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"bb3t","occurrenceNote":"Prisoners were often bound in **chains**. Paul was in prison when he told Onesimus about the Messiah, and he was still in prison when he wrote this letter. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"δεσμοῖς","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν τοῖς δεσμοῖς","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":"Успокой мое сердце - метафора. Мое сердце (в значении \"меня\") - метонимия. Здесь не вижу смысла снова выделять глагол \"успокой\", как предлагает программа.","reminders":false,"selections":[{"text":"Успокой моё сердце","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"kmpp","occurrenceNote":"Here, **inward parts** is a metonym for a person’s feelings, thoughts, or inner being. Alternate translation: “encourage me” or “comfort me” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"ἀνάπαυσόν","occurrence":1},{"word":"μου","occurrence":1},{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"σπλάγχνα","occurrence":1}],"quoteString":"ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-yousingular.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-yousingular.json index 887d444..a848efa 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-yousingular.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/figs-yousingular.json @@ -1,93 +1 @@ -[ - { - "comments": "В русском такого нет. Но, возможно, есть в других языках. Здесь привязка ноутсов под вопросом.\n\nАВ. Я убрал привязку, потому что здесь \"вам\" адресовано целой толпе, к которой Павел обращается во втором стихе", - "reminders": false, - "selections": null, - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": true, - "contextId": { - "checkId": "qglx", - "occurrenceNote": "Here, **you** is plural, referring to all of the recipients named in verses 1–2. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 3 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-yousingular", - "quote": "ὑμῖν", - "quoteString": "ὑμῖν", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": "В русском такого нет. Я бы не выделяла. Но, возможно, есть в других языках. Здесь привязка ноутсов под вопросом.", - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "о тебе", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "puh8", - "occurrenceNote": "Here, the word **you** is singular and refers to Philemon. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 4 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-yousingular", - "quote": "σου", - "quoteString": "σου", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - } - }, - { - "comments": "В русском такого нет. Но, возможно, есть в других языках. Здесь привязка ноутсов под вопросом.", - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "твоей", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "pf1y", - "occurrenceNote": "Here, the words **your** and **you** are singular and refer to Philemon. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 5 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "figs-yousingular", - "quote": [ - { - "word": "σου", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "&" - }, - { - "word": "ἔχεις", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "σου & ἔχεις", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - } - } -] +[{"comments":"В русском такого нет. Но, возможно, есть в других языках. Здесь привязка ноутсов под вопросом.\n\nАВ. Я убрал привязку, потому что здесь \"вам\" адресовано целой толпе, к которой Павел обращается во втором стихе","reminders":false,"selections":null,"verseEdits":true,"nothingToSelect":true,"contextId":{"checkId":"qglx","occurrenceNote":"Here, **you** is plural, referring to all of the recipients named in verses 1–2. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-yousingular","quote":"ὑμῖν","quoteString":"ὑμῖν","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":"В русском такого нет. Я бы не выделяла. Но, возможно, есть в других языках. Здесь привязка ноутсов под вопросом.","reminders":false,"selections":[{"text":"о тебе","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"puh8","occurrenceNote":"Here, the word **you** is singular and refers to Philemon. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-yousingular","quote":"σου","quoteString":"σου","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":"В русском такого нет. Но, возможно, есть в других языках. Здесь привязка ноутсов под вопросом.","reminders":false,"selections":[{"text":"твоей","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"pf1y","occurrenceNote":"Here, the words **your** and **you** are singular and refer to Philemon. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-yousingular","quote":[{"word":"σου","occurrence":1},{"word":"&"},{"word":"ἔχεις","occurrence":1}],"quoteString":"σου & ἔχεις","glQuote":"","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/guidelines-sonofgodprinciples.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/guidelines-sonofgodprinciples.json index a324dcf..9c300d5 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/guidelines-sonofgodprinciples.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/guidelines-sonofgodprinciples.json @@ -1,31 +1 @@ -[ - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "Отца", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "lh8a", - "occurrenceNote": "This is an important title for God. (See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 3 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "guidelines-sonofgodprinciples", - "quote": "Πατρὸς", - "quoteString": "Πατρὸς", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - } -] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Отца","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"lh8a","occurrenceNote":"This is an important title for God. (See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"guidelines-sonofgodprinciples","quote":"Πατρὸς","quoteString":"Πατρὸς","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/headings.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/headings.json index a011f0f..2fc6907 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/headings.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/phm/headings.json @@ -1,37 +1 @@ -[ - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": false, - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "xpn6", - "occurrenceNote": "# Connecting Statement:\n\nHere Paul closes his letter and gives final instruction to Philemon and a blessing on Philemon and on the believers that met for church in Philemon’s house. If you are using section headings, you could put one here before verse 22. Suggested heading: “Final Instruction and Blessing” (See: [[rc://*/ta/man/checking/headings]])", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 22 - }, - "tool": "translationNotes", - "groupId": "headings", - "quote": [ - { - "word": "Connecting", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "Statement", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": ":", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "Connecting Statement:", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - } - } -] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"xpn6","occurrenceNote":"# Connecting Statement:\n\nHere Paul closes his letter and gives final instruction to Philemon and a blessing on Philemon and on the believers that met for church in Philemon’s house. If you are using section headings, you could put one here before verse 22. Suggested heading: “Final Instruction and Blessing” (See: [[rc://*/ta/man/checking/headings]])","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"headings","quote":[{"word":"Connecting","occurrence":1},{"word":"Statement","occurrence":1},{"word":":","occurrence":1}],"quoteString":"Connecting Statement:","glQuote":"","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationWords/phm/.categories b/.apps/translationCore/index/translationWords/phm/.categories index 986f8cf..06c5d7e 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationWords/phm/.categories +++ b/.apps/translationCore/index/translationWords/phm/.categories @@ -1 +1 @@ -{"current":["amen","beloved","bond","brother","children","christ","church","command","eternity","exhort","faith","fellowship","flesh","god","godthefather","good","goodnews","grace","hope","inchrist","jesus","lord","love","minister","pray","saint","spirit","johnmark","luke","paul","timothy","bold","comfort","companion","confidence","elder","father","hand","hour","house","joy","know","like","obey","peace","prison","profit","receive","servant","sister","warrior","wrong"],"loaded":["amen","beloved","bond","brother","children","christ","church","command","eternity","exhort","faith","fellowship","flesh","god","godthefather","good","goodnews","grace","hope","inchrist","jesus","lord","love","minister","pray","saint","spirit","johnmark","luke","paul","timothy","bold","comfort","companion","confidence","elder","father","hand","hour","house","joy","know","like","obey","peace","prison","profit","receive","servant","sister","warrior","wrong"],"timestamp":"2023-01-31T16:23:04.982Z","owner":"unfoldingWord"} +{"current":["amen","beloved","bond","brother","children","christ","church","command","eternity","exhort","faith","fellowship","flesh","god","godthefather","good","goodnews","grace","hope","inchrist","jesus","lord","love","minister","pray","saint","spirit","johnmark","luke","paul","timothy","bold","comfort","companion","confidence","elder","father","hand","hour","house","joy","know","like","obey","peace","prison","profit","receive","servant","sister","warrior","wrong"],"loaded":["amen","beloved","bond","brother","children","christ","church","command","eternity","exhort","faith","fellowship","flesh","god","godthefather","good","goodnews","grace","hope","inchrist","jesus","lord","love","minister","pray","saint","spirit","johnmark","luke","paul","timothy","bold","comfort","companion","confidence","elder","father","hand","hour","house","joy","know","like","obey","peace","prison","profit","receive","servant","sister","warrior","wrong"],"timestamp":"2024-03-12T05:55:13.409Z","owner":"unfoldingWord"} diff --git a/.apps/translationCore/index/translationWords/phm/like.json b/.apps/translationCore/index/translationWords/phm/like.json index e0578ab..4b91d97 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationWords/phm/like.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationWords/phm/like.json @@ -1,117 +1 @@ -[ - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "как", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "fvqc", - "occurrenceNote": "", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 9 - }, - "tool": "translationWords", - "groupId": "like", - "quote": "ὡς", - "quoteString": "ὡς", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "как", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "utgb", - "occurrenceNote": "", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 14 - }, - "tool": "translationWords", - "groupId": "like", - "quote": "ὡς", - "quoteString": "ὡς", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "как", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "dgcn", - "occurrenceNote": "", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 16 - }, - "tool": "translationWords", - "groupId": "like", - "quote": "ὡς", - "quoteString": "ὡς", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - }, - "invalidated": false - }, - { - "comments": false, - "reminders": false, - "selections": [ - { - "text": "как", - "occurrence": 1, - "occurrences": 1 - } - ], - "verseEdits": true, - "nothingToSelect": false, - "contextId": { - "checkId": "vybz", - "occurrenceNote": "", - "reference": { - "bookId": "phm", - "chapter": 1, - "verse": 17 - }, - "tool": "translationWords", - "groupId": "like", - "quote": "ὡς", - "quoteString": "ὡς", - "glQuote": "", - "occurrence": 1 - } - } -] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"как","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"fvqc","occurrenceNote":"","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"like","quote":"ὡς","quoteString":"ὡς","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"как","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"utgb","occurrenceNote":"","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"like","quote":"ὡς","quoteString":"ὡς","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"как","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"dgcn","occurrenceNote":"","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"like","quote":"ὡς","quoteString":"ὡς","glQuote":"","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"как","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"vybz","occurrenceNote":"","reference":{"bookId":"phm","chapter":1,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"like","quote":"ὡς","quoteString":"ὡς","glQuote":"","occurrence":1}}] diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 748e30f..00a9925 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -51,17 +51,17 @@ "license": "CC BY-SA 4.0", "projectFont": "default", "tsv_relation": [ - "en/ult?v=41", - "en/ust?v=40", + "en/ult", + "en/ust", + "en/ta", + "en/tq", + "en/tw", "hbo/uhb?v=2.1.30", - "el-x-koine/ugnt?v=0.30", - "en/ta?v=33", - "en/tq?v=38", - "en/tw?v=36" + "el-x-koine/ugnt?v=0.34" ], - "tc_edit_version": "3.4.0", - "tc_min_compatible_version": "3.4.0", - "tc_orig_lang_check_version_wordAlignment": "0.30", + "tc_edit_version": "3.6.2", + "tc_min_compatible_version": "3.6.0", + "tc_orig_lang_check_version_wordAlignment": "0.34", "tc_orig_lang_check_version_translationNotes": "0.30", "tc_en_check_version_translationNotes": "v70_unfoldingWord", "toolsSelectedOwners": { @@ -72,5 +72,6 @@ "tc_orig_lang_check_version_translationWords": "0.30", "tc_ru_check_version_translationWords": "v9.6_Door43-Catalog", "tc_en_check_version_translationWords": "v21_unfoldingWord", - "tc_ru_check_version_translationNotes": "v53.1_ru_gl" + "tc_ru_check_version_translationNotes": "v53.1_ru_gl", + "tc_orig_lang_wordAlignment": "0.34" } diff --git a/phm/manifest.json b/phm/manifest.json index 8b21a4e..0347af3 100644 --- a/phm/manifest.json +++ b/phm/manifest.json @@ -3,5 +3,5 @@ "language_name": "Русский", "direction": "ltr", "resource_id": "targetLanguage", - "description": "Целевой язык" + "description": "Target Language" } diff --git a/settings.json b/settings.json index d9b409e..4afbf74 100644 --- a/settings.json +++ b/settings.json @@ -1,3 +1,3 @@ { - "last_opened": "2023-01-31T16:28:19.576Z" + "last_opened": "2024-03-28T15:43:35.180Z" }