man_vgm_vi_vlt_mat_book/mat/12.json

54 lines
9.3 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"1": "Trong khoảng thời gian đó, Chúa Giê-xu đi qua những cánh đồng lúa vào ngày Sa-bát, mà các môn đồ của Ngài đói nên họ bắt đầu bứt các bông lúa và ăn.",
"2": "Nhưng sau khi thấy điều đó, những người Pha-ri-si nói với Ngài: “Nhìn kìa, các môn đồ của thầy làm chuyện không được phép làm trong ngày Sa-bát.”\n\n\\ts\\*",
"3": "Tuy nhiên, Ngài nói với họ: “Các ông đã không đọc thấy chuyện Đa-vít đã làm trong khi vua và những người đi cùng mình bị đói hay sao? —",
"4": "thể nào vua đã vào trong nhà của Thiên Chúa và ăn bánh cung hiến, mà bánh ấy thì không cho phép vua và những người đi cùng vua để ăn, ngoại trừ chỉ dành cho thầy tế lễ?\n\n\\ts\\*",
"5": "Hay các ông đã chẳng đọc thấy trong luật pháp rằng vào ngày Sa-bát, các thầy tế lễ trong đền thờ vi phạm ngày Sa-bát mà họ thì vô tội sao?",
"6": "Nhưng tôi nói với các ông rằng một Đấng lớn hơn đền thờ đang ở đây.\n\n\\ts\\*",
"7": "Nhưng nếu các ông vốn đã nhận biết ý nghĩa câu này là gì: Ta muốn lòng thương xót chứ không phải sinh tế, thì hẳn là các ông đã không lên án những người vô tội.",
"8": "Vì Con Người là Chúa của ngày Sa-bát.”\n\n\\ts\\*\n\\p",
"9": "Và khi đã rời đi khỏi đó, Ngài vào trong nhà hội của họ.",
"10": "Xem kìa, một người có tay bị teo, và họ chất vấn Chúa Giê-xu, rằng: “Phải chăng được phép chữa bệnh trong ngày Sa-bát?” hầu cho họ có thể buộc tội Ngài.\n\n\\ts\\*",
"11": "Nhưng Ngài nói với họ: “Có người nào trong các ông, mà người ấy có một con chiên, và nếu nó rớt xuống hố vào ngày Sa-bát, thì người ấy sẽ không nắm chặt lấy nó và kéo lên chăng?",
"12": "Và rồi con người thì quý trọng hơn con chiên biết chừng nào! Thế nên, có phép làm việc lành vào ngày Sa-bát.”\n\n\\ts\\*",
"13": "Sau đó, Ngài nói với người ấy: “Hãy duỗi tay của anh ra.” Người ấy duỗi tay ra và nó được phục hồi khỏe mạnh, y như bàn tay kia.",
"14": "Nhưng sau khi đi ra, những người Pha-ri-si lập mưu chống Ngài sao cho họ có thể giết Ngài.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"15": "Nhưng vì đã biết như vậy, Chúa Giê-xu rút lui khỏi nơi đó. Nhiều người đã đi theo Ngài, rồi Ngài chữa lành cho tất cả họ,",
"16": "và Ngài cảnh cáo họ để họ đừng làm cho Ngài lộ diện,",
"17": "hầu cho lời đã được phán qua tiên tri Ê-sai được ứng nghiệm, rằng:\n\n\\ts\\*\n\\q1",
"18": "“Nhìn này, đầy tớ Ta, Người mà Ta đã chọn;\n\\q1\nNgười yêu dấu của Ta, mà nơi Người, linh hồn Ta hoàn toàn hài lòng.\n\\q1\nTa sẽ đặt Thần Ta trên Người,\n\\q1\nvà Người sẽ công bố sự công chính cho các dân ngoại quốc.\n\n\\ts\\*\n\\q1",
"19": "Người sẽ không tranh cãi hay la lối;\n\\q1\ncũng chẳng ai sẽ nghe tiếng Người trên đường phố.\n\\q1",
"20": "Người sẽ chẳng bẻ cây sậy đã bị giập;\n\\q1\nNgười sẽ chẳng dập tim đèn cháy âm ỉ,\n\\q1\ncho đến khi nào Người đưa sự công chính đến khải hoàn,\n\\q2",
"21": "và các dân ngoại quốc sẽ hy vọng nơi danh Người.”\n\n\\ts\\*\n\\p",
"22": "Sau đó, một người mù và câm bị quỷ ám được đem đến cho Ngài, rồi Ngài chữa lành cho người đó, đến nỗi người câm này nói được và nhìn thấy.",
"23": "Cả đoàn dân đều kinh ngạc và nói: “Chẳng lẽ người này là Con của Đa-vít?”\n\n\\ts\\*",
"24": "Còn những người Pha-ri-si, sau khi nghe chuyện này, đã nói: “Ông ta không trục xuất được quỷ nếu chẳng phải là bởi Bê-ên-xê-bun, tức là chúa quỷ.”",
"25": "Nhưng vốn đã biết ý nghĩ của họ, Ngài nói với họ: “Mọi vương quốc bị chia rẽ chống lại chính mình thì bị tan hoang, và mọi thành hay nhà bị chia rẽ nghịch với chính nó thì sẽ chẳng đứng vững.\n\n\\ts\\*",
"26": "Nếu Sa-tan trục xuất Sa-tan, thì nó bị chia rẽ chống lại chính nó. Thế thì, làm thế nào vương quốc nó sẽ đứng vững?",
"27": "Và nếu tôi bởi Bê-ên-xê-bun trục xuất các quỷ, thì con các ông bởi ai trục xuất chúng? Vì lý do này, chúng sẽ là những người xét đoán các ông.\n\n\\ts\\*",
"28": "Nhưng nếu tôi trục xuất các quỷ bởi Thánh Linh của Thiên Chúa, thế thì vương quốc Thiên Chúa đã đến trên các ông.",
"29": "Hay làm sao mà kẻ nào đó có thể vào trong nhà của người mạnh sức và trộm đồ của người nếu trước hết kẻ đó chẳng trói người mạnh sức ấy lại? Rồi sau đó, kẻ này sẽ vơ vét nhà anh ta.",
"30": "Ai không ở cùng với tôi là chống lại tôi, và ai không nhóm hiệp chung với tôi thì tan tác.\n\n\\ts\\*",
"31": "Vì lý do này, tôi nói với các ông, mọi tội lỗi và lời phạm thượng sẽ được tha cho người ta, nhưng lời phạm đến Thánh Linh thì sẽ không được tha.",
"32": "Nếu ai nói lời chống nghịch Con Người, thì người ấy sẽ được tha thứ. Nhưng kẻ nào nói nghịch với Chúa Thánh Linh, thì kẻ đó sẽ không được tha thứ, cả trong đời này hay trong đời sắp đến.\n\\ts\\*",
"33": "Hoặc là, chăm cây tốt thì trái nó tốt, hoặc chăm cây xấu thì trái nó xấu, vì cây được nhận biết nhờ trái của nó.",
"34": "Dòng dõi rắn lục kia, vì là ác, các ông làm sao có thể nói điều tốt? Vì miệng phát ngôn từ thứ đầy dẫy trong lòng.",
"35": "Người lành, xuất phát từ sự tích trữ tốt đẹp của mình, sinh ra điều lành, mà người ác, xuất phát từ sự tích trữ gian ác của mình, sinh ra điều ác.\n\n\\ts\\*",
"36": "Nhưng tôi nói với các ông rằng mọi lời vô bổ mà người ta nói, họ sẽ đưa ra lời khai trình về nó trong ngày phán xét.",
"37": "Vì từ nơi những phát ngôn của mình, các ông sẽ được xưng công chính, và từ nơi những phát ngôn của mình, các ông sẽ bị định tội.”\n\n\\ts\\*\n\\p",
"38": "Sau đó, một số thầy dạy luật và người Pha-ri-si đã phản hồi cùng Ngài, rằng: “Thưa thầy, chúng tôi muốn thấy nơi thầy một dấu lạ.”",
"39": "Nhưng để đáp lại, Ngài nói với họ: “Một thế hệ tà ác và gian dâm tìm kiếm một dấu lạ, nhưng chẳng có dấu lạ nào sẽ được ban cho nó, ngoại trừ dấu lạ của tiên tri Giô-na.",
"40": "Vì Giô-na đã ở trong bụng con cá lớn ba ngày và ba đêm thể nào, thì Con Người sẽ ở ba ngày và ba đêm trong lòng đất thể ấy.\n\n\\ts\\*",
"41": "Trong ngày phán xét, dân Ni-ni-ve sẽ đứng lên cùng với thế hệ này và sẽ lên án nó. Vì họ đã ăn năn trước lời rao giảng của Giô-na, mà nhìn này, Đấng cao trọng hơn Giô-na ở đây.\n\n\\ts\\*",
"42": "Trong ngày phán xét, nữ hoàng phương Nam sẽ trỗi dậy cùng với thế hệ này và sẽ lên án nó, vì từ những nơi tận cùng của đất, bà đã đến để nghe sự khôn ngoan của Sa-lô-môn, mà nhìn này, Đấng cao trọng hơn Sa-lô-môn ở đây.\n\n\\ts\\*",
"43": "Ngoài ra, khi uế linh đã rời khỏi một người, nó băng qua những nơi khô hạn, tìm chỗ nghỉ mà chẳng thấy.",
"44": "Lúc đó, nó bảo: Ta sẽ trở lại tại nhà ta mà ta đã ra đi từ nơi ấy. Sau khi đến, nó phát hiện ngôi nhà trống không, đã được quét dọn sạch sẽ và sắp xếp ngăn nắp.",
"45": "Sau đó, nó đi và dẫn về chung với nó bảy linh khác còn tà ác hơn nó, và khi đã vào trong, cả bọn sống ở đó. Rồi kết cục của người ấy trở nên tồi tệ hơn ban đầu. Chuyện cũng sẽ là như vậy đối với thế hệ gian ác này.”\n\n\\ts\\*\n\\p",
"46": "Trong khi Ngài vẫn còn đang nói với dân chúng, xem kìa, mẹ và các em của Ngài vốn đã đứng bên ngoài, tìm cách để nói chuyện với Ngài.",
"47": "Bấy giờ, một người nọ thưa cùng Ngài: “Nhìn kìa, mẹ thầy và các em của thầy đã đứng bên ngoài, tìm cách để nói chuyện với thầy.”\n\n\\ts\\*",
"48": "Nhưng khi đáp lời, Ngài nói với người thưa chuyện cùng mình: “Ai là mẹ tôi và ai là các em của tôi?”",
"49": "Rồi sau khi đưa tay mình hướng về các môn đồ của mình, Ngài nói: “Xem kìa, mẹ tôi và các em của tôi đây!",
"50": "Vì hễ người nào thực hiện ý muốn của Cha tôi trên thiên đàng, thì người đó là em trai, em gái và mẹ của tôi.”\n\n\\ts\\*",
"front": "\\p"
}