man_vgm_vi_vlt_gal_book/gal/2.json

25 lines
5.0 KiB
JSON

{
"1": "Sau suốt mười bốn năm, tôi lại đi lên đến Giê-ru-sa-lem với Ba-na-ba, khi cũng dẫn Tít cùng đi.",
"2": "Bấy giờ, theo sự mạc khải, tôi đã đi lên và trình bày trước họ Phúc Âm mà tôi công bố giữa vòng các dân ngoại quốc, nhưng theo cách riêng tư với những vị có vai vế, e rằng cách nào đó mà mình đang chạy hoặc đã chạy trong vô ích.\n\n\\ts\\*",
"3": "Dù như thế, ngay cả Tít, người cùng đi với tôi, là người Hy Lạp, cũng không bị buộc phải chịu cắt bì.",
"4": "Mà chuyện ấy là bởi những anh em giả tạo lén lút, là những kẻ đã thâm nhập vào để theo dõi sự tự do của chúng tôi, là tự do mà chúng tôi có trong Chúa Cứu Thế Giê-xu, hầu cho họ có thể bắt chúng tôi làm nô lệ,",
"5": "nên chúng tôi cũng đã không đưa ra sự nhượng bộ trước họ trong một khoảnh khắc nào, để chân lý của Phúc Âm có thể trường tồn với anh chị em.\n\n\\ts\\*",
"6": "Còn về phần các vị có vẻ là bậc vai vế nào đó (dầu trước kia họ có là bậc nào, thì chẳng làm nên khác biệt gì đối với tôi; Thiên Chúa không nhìn nhận nơi bề ngoài của con người) — thật, những người dường cao trọng đó chẳng cộng thêm điều gì cho tôi cả.",
"7": "Nhưng trái lại, khi nhận biết rằng tôi đã được tín thác việc công bố Phúc Âm dành cho người chưa chịu cắt bì, giống như Phi-e-rơ là dành cho người chịu cắt bì",
"8": "(vì Đấng hành động trong Phi-e-rơ để thi hành chức sứ đồ hướng đến người chịu cắt bì, cũng hành động trong tôi hướng đến người ngoại quốc),\n\n\\ts\\*",
"9": "và sau khi hiểu được ân điển đã được ban cho tôi, thì Gia-cơ, Sê-pha, và Giăng, những người giống như là các trụ cột, đã trao tay hữu hiệp thông với Ba-na-ba và tôi, để chúng tôi thì hướng đến các dân ngoại quốc, còn họ hướng về những người chịu cắt bì,",
"10": "chỉ dặn rằng chúng tôi cần nhớ đến người nghèo, chính là điều mà tôi cũng đã sốt sắng thực hiện.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"11": "Nhưng khi Sê-pha đi đến An-ti-ốt thì tôi đã chống đối ngay trước mặt ông vì ông vốn đáng bị khiển trách.",
"12": "Vì trước khi những người từ Gia-cơ đến, ông vốn ăn chung với những người ngoại quốc. Nhưng khi họ đến, ông đã lui khỏi và tách mình riêng ra, vì sợ mấy kẻ thuộc nhóm chủ trương chịu phép cắt bì.\n\\ts\\*",
"13": "Và những người Do Thái còn lại cũng nhập bọn cách giả tạo theo ông, đến nỗi ngay cả Ba-na-ba cũng bị dẫn dụ theo thói đạo đức giả của họ.",
"14": "Nhưng khi tôi thấy rằng họ đang không cư xử ngay thật theo chân lý của Phúc Âm, tôi đã nói với Sê-pha trước mặt mọi người: “Nếu anh, là người Do Thái, sống như người ngoại quốc mà không như người Do Thái, thì làm sao anh có thể ép người ngoại quốc phải sống giống người Do Thái?”\n\n\\ts\\*",
"15": "Chúng tôi là người Do Thái từ lúc sanh ra, chứ chẳng phải tội nhân ra từ người ngoại quốc;",
"16": "nhưng vì biết rằng chẳng một ai được xưng công chính nhờ việc làm theo luật pháp, trừ ra là nhờ đức tin nơi Chúa Cứu Thế Giê-xu, nên chúng tôi đã đặt lòng tin nơi Chúa Cứu Thế Giê-xu, để chúng tôi được xưng công chính nhờ đức tin nơi Chúa Cứu Thế mà không phải nhờ việc làm theo luật pháp. Vì mọi xác thịt sẽ không được xưng công chính bởi việc làm theo luật pháp.\n\n\\ts\\*",
"17": "Nhưng nếu, đang khi tìm cách được xưng công chính trong Chúa Cứu Thế, chính chúng tôi cũng bị xét thấy là người có tội, thì chẳng lẽ Chúa Cứu Thế là người phục vụ cho tội lỗi? Điều đó là không thể nào!",
"18": "Vì nếu tôi xây dựng lại những điều mà mình đã hủy phá, thì tôi chứng tỏ mình là kẻ phạm pháp.",
"19": "Bởi thông qua luật pháp, tôi đã chết đối với luật pháp, để tôi có thể sống cho Thiên Chúa. Tôi đã bị đóng đinh vào thập tự giá với Chúa Cứu Thế,",
"20": "dù tôi không còn sống nữa, nhưng Chúa Cứu Thế sống trong tôi. Còn cuộc đời mà tôi hiện đang sống trong thân xác, thì tôi sống trong đức tin nơi Con Thiên Chúa, Đấng đã yêu tôi và phó chính mình Ngài thay cho tôi.",
"21": "Tôi không gạt bỏ ân điển của Thiên Chúa đâu, vì nếu sự công chính là bởi luật pháp, thế thì Chúa Cứu Thế đã chết cách vô ích! \n\n\\ts\\*",
"front": "\\p"
}