man_vgm_vi_vlt_1th_book/1th/2.json

24 lines
5.0 KiB
JSON

{
"1": "Thưa anh chị em, chính anh chị em biết rằng việc chúng tôi đến cùng anh chị em đã chẳng trở nên vô ích.",
"2": "Nhưng sau khi chịu khổ và bị sỉ nhục tại thành Phi-líp theo như anh chị em đã biết, chúng tôi được dạn dĩ trong Thiên Chúa của chúng tôi để rao truyền cho anh chị em Phúc Âm của Thiên Chúa giữa nhiều sự tranh đấu.\n\n\\ts\\*",
"3": "Vì việc khuyên nài của chúng tôi không phải ra từ điều sai lầm, cũng không đến từ lòng bất khiết, hoặc bởi ý đồ lừa gạt,",
"4": "nhưng chúng tôi đã được Thiên Chúa thử luyện để được ủy thác Phúc Âm như thể nào, thì chúng tôi cũng nói ra thể ấy, không phải để làm hài lòng người ta, mà để làm vui lòng Thiên Chúa, là Đấng tra xét lòng chúng tôi.\n\n\\ts\\*",
"5": "Như anh chị em đã biết, khi ấy chúng tôi không đến bằng những lời xu nịnh, hoặc bởi lòng tham trá hình — Thiên Chúa chứng giám —",
"6": "cũng không tìm kiếm vinh quang từ loài người, chẳng phải từ anh chị em hay từ người khác,\n\n\\ts\\*",
"7": "tuy có thể được trọng đãi vì là sứ đồ của Chúa Cứu Thế, nhưng ở giữa anh chị em, chúng tôi như thể sinh hạ các bé thơ, khác nào người mẹ cần phải chăm sóc con mình.\\f +\\ft Một số cổ bản đọc: \\fqa nhưng chúng tôi cư xử dịu dàng ở giữa anh chị em như người mẹ vỗ về con mình\\fqa*.\\f*",
"8": "Vì tríu mến anh chị em như vậy, nên chúng tôi vui lòng chia sẻ với anh chị em không chỉ Phúc Âm của Thiên Chúa, mà còn mạng sống của chính mình. Ấy là do anh chị em đã trở nên những người yêu dấu đối với chúng tôi.",
"9": "Thưa anh chị em, hẳn là anh chị em còn nhớ sự lao nhọc và vất vả của chúng tôi, chúng tôi đã rao giảng Phúc Âm của Thiên Chúa cho anh chị em khi vẫn làm việc đêm ngày để không làm gánh năng cho bất cứ ai trong anh chị em.\n\n\\ts\\*",
"10": "Anh chị em là nhân chứng, và cả Thiên Chúa nữa, rằng đối với anh chị em, là những người có lòng tin, chúng tôi đã sống thánh khiết, công chính, và không chỗ trách được ra sao,",
"11": "cũng như anh chị em đã biết, thể nào chúng tôi đối với mỗi một người trong anh chị em, như người cha đối với con cái mình,",
"12": "khuyên nhủ anh chị em, khích lệ và thúc giục anh chị em để ăn ở cách xứng hợp với Thiên Chúa, Đấng gọi anh chị em vào trong vương quốc và vinh quang của Ngài.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"13": "Bởi cớ đó, chúng tôi cũng không ngừng cảm tạ Thiên Chúa, vì khi tiếp lấy lời Thiên Chúa qua việc lắng nghe nơi chúng tôi, anh chị em đã đón nhận không phải như lời của con người, mà theo thực chất đó là lời của Thiên Chúa, cũng là điều đang hành động trong anh chị em, tức là trong những người có lòng tin.\n\n\\ts\\*",
"14": "Thưa anh chị em, anh chị em đã trở nên những người noi theo các hội thánh của Thiên Chúa, là các hội thánh trong Chúa Cứu Thế Giê-xu ở tại vùng Giu-đê, vì anh chị em đã chịu cùng những khốn khổ bởi chính dân tộc mình, y như các hội thánh ấy cũng đã chịu từ người Do Thái,",
"15": "là những kẻ đã vừa giết Chúa, là Chúa Giê-xu, cùng các tiên tri, vừa bắt bớ chúng tôi, và cũng là những kẻ chẳng làm vui lòng Thiên Chúa, lại còn thù địch với mọi người,",
"16": "khi cấm cản chúng tôi rao giảng cho dân ngoại để nhiều người có thể được cứu, dẫn đến tội lỗi của họ cứ luôn lấp đầy thêm. Nhưng đến cuối cùng, cơn thịnh nộ ắt giáng trên họ.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"17": "Thưa anh chị em, dù bị chia cách với anh chị em trong một khoảng thời gian, tuy xa mặt nhưng không cách lòng, chúng tôi hết sức nôn nóng trong niềm khao khát quá đỗi để gặp mặt anh chị em.",
"18": "Cho nên, chúng tôi muốn đi đến với anh chị em — nhất là tôi, Phao-lô, một hai lần định đi — nhưng Sa-tan đã ngăn trở chúng tôi.",
"19": "Vì niềm hy vọng, hay sự vui mừng, hoặc mão miện hãnh diện của chúng tôi là gì? \\f + \\ft Thay vì \\fq hãnh diện,\\fq* hai phiên bản cổ có từ ngữ được dịch là \\fqa reo hò lớn tiếng \\fqa* hay \\fqa sự tán dương. \\fqa*\\f*\nChẳng phải đó là anh chị em ở trước mặt Chúa chúng ta, là Chúa Giê-xu, trong sự hiện đến của Ngài hay sao?",
"20": "Thật, anh chị em là vinh quang và sự vui mừng của chúng tôi.\n\n\\ts\\*",
"front": "\\p"
}