maja.seguin_hr_pro_tn/28/23.txt

30 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Tko god disciplinira nekoga, poslije će mu on iskazati više sklonosti nego onaj koji mu laska svojim jezikom",
"body": "Ovo se može napisati u aktivnom obliku, s tim da se apstraktna imenica \"sklonost\" može napisati kao pridjev. AT: \"Osoba će više biti sklona onome tko je disciplinira nego li će biti sklona onome tko joj laska svojim jezikom\" (Vidi: figs_activepassive i figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "Tko god disciplinira",
"body": "\"Ako osoba disciplinira\""
},
{
"title": "tko mu laska svojim jezikom",
"body": "Jezik ovdje predstavlja govor. AT: \"koji mu laska svojim riječima\" (Vidi: figs_metonymy)"
},
{
"title": "laska",
"body": "hvali nekoga na neiskren način ili hvali nekoga za stvari koje nisu istinite"
},
{
"title": "Tko god pljačka",
"body": "\"Onaj koji pljačka\""
},
{
"title": "i kaže: \"To nije grijeh\"",
"body": "Ovo se može izraziti kao neizravan citat. AT: \"i kaže da to nije grijeh\" (Vidi: figs_quotations)"
},
{
"title": "drug onome",
"body": "Moguća značenja su: 1) \"prijatelj onome\" ili 2) idiom koji znači da ima istu narav kao. AT: \"ista vrsta osobe kao\" (Vidi: figs_idiom)"
}
]