maja.seguin_hr_pro_tn/28/17.txt

34 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "je prolio nečiju krv",
"body": "Ovdje \"krv\" predstavlja život osobe. \"Proliti krv\" znači ubiti nekoga. AT: \"on je ubio nekoga\" ili \"on je umorio nekoga\" (Vidi: figs_metonymy)"
},
{
"title": "bjegunac",
"body": "osoba koja bježi kako ga ne bi zarobili"
},
{
"title": "do smrti",
"body": "\"dok ne umre.\" Ovo znači ostatak njegova života. AT: \"cijeloga svog života\" (Vidi: figs_idiom)"
},
{
"title": "Tko god hoda u poštenju bit će čuvan",
"body": "Ovo se može izraziti u aktivnom obliku. AT: \"Bog će čuvati bilo koga tko hoda u poštenju\" (Vidi: fisg_activepassive)"
},
{
"title": "Tko god",
"body": "\"Bilo tko\""
},
{
"title": "hoda u poštenju",
"body": "Ovo predstavlja osobu koja živi životom poštenja. Apstraktna imenica \"poštenje\" može se izraziti kao prilog. AT: \"pošteno hoda\" ili \"pošteno živi\" (Vidi: figs_metaphor i figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "onaj čiji je put kriv",
"body": "O nepoštenoj osobi se govori kao da hoda po krivim ili iskrivljenim stazama. AT: \"onaj koji ne živi pošteno\" (Vidi: figs_metaphor)"
},
{
"title": "iznenada će pasti",
"body": "O tome što će se dogoditi nepoštenoj osobi govori se kao da će iznenada pasti. AT: \"iznenada će propasti\" ili \"iznenada će nestati\" (Vidi: figs_metaphor)"
}
]