maja.seguin_hr_pro_tn/27/21.txt

26 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Taljika je za srebro i peć za zlato",
"body": "Ovo se odnosi na to kako se pročišćavaju zlato i srebro. Metal se pročišćava tako što se zagrijava na visokoj temperaturi, kako bi se bilo kakve nečistoće mogle otopiti i otkloniti. Vidite kako ste preveli vrlo sličnu frazu u 17:3. AT: \"Taljika se koristi za pročišćavanje srebra, a peć se koristi za pročišćavanje zlata\" (Vidi: figs_explicit)"
},
{
"title": "Taljika",
"body": "spremnik koji se koristi za zagrijavanje tvari na vrlo visokim temperaturama (Vidi: translate_unknown)"
},
{
"title": "peć",
"body": "pećnica koja se može veoma zagrijati (Vidi: translate_unknown)"
},
{
"title": "osoba je testirana kada je hvaljena",
"body": "Ovo se može napisati u aktivnom obliku. AT: \"kada netko hvali osobu, oni također testiraju tu osobu\" (Vidi: figs_activepassive)"
},
{
"title": "Čak i ako smrviš bezumnika... ipak ga neće ostaviti njegova ludost",
"body": "Ovo znači da čak i kada bezumnik trpi probleme ili bol (biti smrvljen često je metafora za trpljenje na hebrejskom), on ipak ostaje bezuman. (Vidi: figs_metaphor)"
},
{
"title": "tučkom",
"body": "tvrda alatka sa zaobljenim rubom, koja se koristi za mrvljenje stvari u zdjeli (Vidi: translate_unknown)"
}
]